民間防衛>ブックレット

Zivilverteidigungsbuchに対する反応


1969年、Zivilverteidigungsbuch(スイス民間防衛)の出版・配布が始まると、スイス国内には強い批判が起きた。
Quant au fameux «livre de la défense civile », sa distribution à tous les ménages a débuté en octobre [10]. Tiré au chiffre record de plus de 2 millions d'exemplaires, d'un coût supérieur à 4 millions de francs, cet ouvrage, de petit format et à couverture rouge — d'où son nom de « petit livre rouge » — a soulevé dans les milieux les plus divers de nombreuses critiques et protestations [11]. Non pour sa partie technique, traitant de la défense civile proprement dite et donnant de précieux conseils à la population, mais pour les nombreuses pages consacrées à la défense dite spirituelle. Ses auteurs ont voulu en faire une sorte de manuel de défense psychologique, mais la gauche et l'extrême-gauche en ont contesté la nécessité et sont senties attaquées [12]. Il semble effectivement que les responsables de l'ouvrage n'aient pas toujours mesuré la difficulté de leur tâche et que certains n'aient pas trouvé mauvais d'opposer au « petit livre rouge de Mao » celui-là même conçu et rédigé sous la direction du conseiller fédéral von Moos. D'où l'indignation des communistes qui ont demandé la démission de ce dernier [13]. Le Rassemblement jurassien, par la voix de son secrétaire général, en a fait de même, probablement à cause des accusations d'antipatriotisme contenues dans l'ouvrage contre les paysans qui refusent de vendre leurs terres à l'armée [14]. Le groupe Bélier, après avoir collecté le livre à des milliers d'exemplaires, a procédé à son autodafé devant le Palais fédéral [15]. Quelques syndicats ont également prononcé sa condamnation et demandé la démission de M. Ernst Wüthrich, président de l'Union syndicale suisse, pour lui avoir donné son appui [16]. Par la suite, M. Wüthrich a affirmé ne s'être occupé en rien de guerre psychologique [17]. La Romandie s'est sentie particulièrement visée, la version française mettant en cause non seulement la presse, la radio et la télévision, mais encore les «intellectuels» en général. Ce qui explique la protestation de 78 écrivains romands et les critiques parfois acerbes des journaux de cette région [18]. La Suisse alémanique a manifesté aussi sa désapprobation, principalement dans la presse qui a considéré l'ouvrage comme une tentative d'embrigadement de l'opinion [19]. Au Conseil national, M. von Moos a dû répondre à cinq interpellations et à deux petites questions, émanant des quatre partis gouvernementaux et allant du mode de rédaction des publications officielles aux mesures à envisager pour « protéger l'ordre public » menacé à la fois par la campagne de dénigrement menée contre M. von Moos et par un attentat perpétré contre le major Bachmann, l'un des principaux responsables du livre [20]. Cette responsabilité étant précisément discutée, le chef du Département de justice et police l'a endossée au nom du Conseil fédéral. M. von Moos s'est en outre déclaré prêt à accepter les critiques dans la mesure où elles étaient constructives et allaient permettre la publication d'une nouvelle édition revue et corrigée de l'ouvrage. Mais il a rejeté un postulat Vincent (PdT, GE) demandant de suspendre la distribution du livre. Il a enfin donné une réponse dans le même sens au Conseil des Etats où s'est dessinée, comme au Conseil national, une majorité favorable à l'ouvrage et à la conduite du gouvernement [21]. Le Conseil fédéral a du reste montré sa volonté de développer la défense psychologique du pays en allouant au « Forum helveticum » un crédit de 20.000 francs [22].

有名な「スイス民間防衛」は、1969年10月に全世帯への配布が始まった。[10] 記録によれば、200万冊以上が刷られ、400万フラン以上の費用が掛かったこの本は、赤い表紙の小さな本という形状から、「小さな赤い本」と呼ばれ、最も幅広い批判と抵抗を招いた。[11] その批判と抵抗は、人々に有益な助言を与えている、実際の民間防衛に対応しているテクニカルな部分に対するものではなく、いわゆる精神的国土防衛に関する多くのページに対するものだった。著者たちは、ある種の心理防衛マニュアルを作ろうとしたのだが、左翼と極左はその必要性を疑問視し、自分たちが攻撃されたと感じた。[12] 本の製作者たちは、タスクの難易度を考慮していなかったようだ。そして、一部の人々は、連邦議員von Moosのリーダーシップのもとで作成された、毛沢東語録と同じデザインの本に反対するのは間違っていないと考えた。そして、憤った共産主義者たちはvon Moos議員の辞任を求めた。[13] 政治団体Rassemblement jurassien[Jura地域会議]も、書記長の声明として、「スイス民間防衛」が軍に土地を売らない農民を非国民扱いしたことを理由に、von Moos議員の辞任を求めた。[14] Groupe Bélier[Jura地域の分離を求める若者の運動]は、何千冊もの「スイス民間防衛」を集めて、Palais fédéral [スイス連邦議会議事堂]で、燃やした。[15] 一部の労組は、スイス労組連合議長Ernst Wüthrichが「スイス民間防衛」を支持したことを理由に、辞任を求めた。[16] これに対して、Ernst Wüthrichは、心理戦争についての部分を支持したわけではないと主張した。[17] ロマンシュ語を話す人々は特に標的にされたと感じた。フランス語版では、新聞・ラジオ・テレビだけではなく、「知識人」全般も標的にしていた。このため、フランス語を話す78人の執筆者たちは抵抗し、フランス語地域では、新聞に厳しい批判記事がときどき掲載された。[18] ドイツ語地域でも、主として報道機関が、「スイス民間防衛」を、意見の教化を狙ったものとして、批判した。[19] von Moos連邦議員に対する徹底した反対運動と、主筆者の一人であるBachmann少佐に対する攻撃によって脅かされ、「治安維持」のための可能な対策として、公式出版に関する4つの政府与党からの5つの質問と2つの小さな問題に対して、von Moos連邦議員は答える必要があった。[20] この責任が特に議論され、連邦法務相である連邦議員von Moosは、批判が建設的かつ「スイス民間防衛」の改訂版の出版を容認する限り、批判を受け入れる意志があると述べていた。しかし、彼は、本の配布の中止を求めるVincentの要求(PdT, GE)は拒否した。彼は最終的に、政府の行動を過半数が支持する、連邦議会を形作る州議会と同じ方向で回答した。[21] 彼はさらに、2万フランの資金を"Forum helveticum"に供与して、精神的国土防衛を発展させる意思を表明した。[22]

[10] NZZ, 621, 14.10.69; GdL, 239, 14.10.69; TdG, 240, 14.10.69.
[11] Défense civile, publ. par DFJP, rédigé par A. Bachmann et G. Grosjean, Aarau 1969. Cf. aussi supra, p. 10.
[12] Entre autres PS, 255, 7.11.69 ss.; Vr, 239, 13.10.69; 243, 17.10.69; 257, 3.11.69; 262, 8.11.69 ss.; Tw, 242, 16.10.69; 253, 29.10.69 ss.; VO, 249, 28.10.69; 250, 29.10.69; 251, 30.10.69; 253, 1.11.69; 235, 4.11.69; 256, 5.11.69 ss.
[13] VO, 276, 28.11.69.
[14] TLM, 340, 6.12.69; NZZ, 715, 8.12.69. Allusion à l'affaire de la place d'armes des Franches-Montagnes (cf. APS, 1968, p. 48).
[15] TLM, 334, 30.11.69, cf. supra, p. 33.
[16] Par exemple les sections genevoises de l'Union syndicale suisse et de la Fédération suisse des typographes (FST), cf. VO, 277, 29.11.69.
[17] PS, 291, 19.12.69.
[18] Sur la protestation des écrivains romands, cf. VO, 275, 27.11.69; sur la presse romande, cf. JdG, 239, 14.10.69; 256, 3.11.69 ss.; GdL, 241, 16.10.69; 265, 13.11.69 ss.; TLM, 313, 9.11.69; 315, 11.11.69; 320, 16.11.69 ss.
[19] Outre les journaux socialistes de langue allemande déjà cités (cf. supra, note 12), cf. NZ, 479, 19.10.69; 500, 31.10.69; 504, 3.11.69; 514, 8.11.69 ss.; Weltwoche, 1876, 24.10.69; 1879, 14.11.69 ss.; NZZ, 659, 5.11.69; 669, 11.11.69 ss.
[20] Petites questions Riesen (soc., FR) et Rohner (ccs, BE); interpellations Copt (rad., VS), Götsch (soc., ZH), Meyer (rad., LU), Tenchio (ccs, GR) et Hofer (PAB, BE); cf. Bull. stén. CN, 1969, p. 1042 ss.
[21] Réponse au CN: cf. Bull. stén. CN, 1969, p. 1055 ss. ; BN, 532, 19.12.69; GdL, 296, 19.12.69; TdG, 297, 19.12.69. Réponse au CE: cf. Bull. stén. CE, 1969, p. 367 ss.; NZZ, 735, 19.12.69. Postulat Vincent du 11.12.: Délib. Ass. féd., 1969, IV, p. 38; Bull. stén. CN, 1969, p. 1050 et 1069.
[22] NZZ, 118, 24.2.69. Sur « Forum helveticum », cf. aussi Weltwoche, 1843, 7.3.69; 1845, 21.3.69; 1848, 11.4.69; cf. APS, 1968, p. 46.

[ "Défense nationale et société" on Année politique Suisse 1969 : Chronique générale / Défense nationale ]

The Associated Pressの当時の報道(1069/11/30)映像に、ブックレットを燃やす抗議行動が記録されている。


ドイツ語版wikipediaの記述では...
Politische Reaktionen
政治的反応

Als das Zivilverteidigungsbuch 1969 erschien, hatte die Bevölkerung den Einmarsch der Truppen der Warschauer Pakt-Staaten im August 1968, der dem Prager Frühling ein Ende setzte, noch in lebhafter Erinnerung. Man befürchtete damals, dass sowjetische Truppen via das neutrale Österreich in die Schweiz einmarschieren könnten. Die Bedrohungsszenarien im Zivilverteidigungsbuch galten in diesem Zusammenhang als durchaus realistisch.

Verschiedene Kreise kritisierten das Zivilverteidigungsbuch heftig, da es Gruppen wie Gewerkschafter, Intellektuelle, Italiener und selbst Schachspieler als potentielle Verräter darstelle. Beim Schweizerischen Schriftstellerverein (SSV) kam es 1970 zur Sezession der Gruppe Olten, weil der SSV-Präsident, Maurice Zermatten, die französische Übersetzung des Zivilverteidigungsbuches besorgt hatte. Ihrer Ansicht nach hatte das Buch eine antikommunistische Tendenz, wodurch alle linken Intellektuellen zu Landesverrätern gestempelt würden.

Aufgrund der scharfen linken Kritik an dem Buch nahm die offizielle Schweiz Abschied von der Geistigen Landesverteidigung.[1]

「スイス民間防衛」が出版された1969年では、人々は、プラハの春を終わらせた1968年8月のワルシャワ条約機構軍の侵攻を記憶にとどめていた。当時、人々は、ソ連軍が中立国オーストリアを通過して、スイスへ侵攻してくることを恐れていた。この状況下では、「スイス民間防衛」の脅威シナリオは非常に現実的なものだと考えられた。

「スイス民間防衛」は、労働組合や知識人やイタリア人やチェスプレイヤーまでも潜在的売国奴とみなしていたので、多くの団体から強く批判された。1970年のスイス著作者協会(SSV)では、[SSVから分裂した]Oltern Gruppeの会合があった。これは、スイス著作者協会Maurice Zermatten会長が、フランス語版の「スイス民間防衛」の制作に関与したためであった。彼女によれば「スイス民間防衛」は反共であり、あらゆる左翼知識人に売国奴の烙印を押していた。

厳しい左翼からの批判を前にして、連邦政府は精神的国土防衛を終わりにした。

[1] Hochspringen Marco Jorio: Geistige Landesverteidigung im Historischen Lexikon der Schweiz

[ wikipedia:Zivilverteidigungsbuch ]



議会の反応

全戸配布の前からスイス政府内に異論があったが、配布後は連邦議会でも、報道メディア上でも論争が起きた。
Positive wie negative Reaktionen auf Zivilverteidigung
スイス民間防衛への肯定的及び否定的な反応

In der Regierung war die Herausgabe eines offiziellen Zivilverteidigungsbuches nicht unumstritten gewesen, wie Rolf Löffler in seiner Lizentiatsarbeit zeigt[28]. Auch im Parlament wurde das rotweisse Zivilverteidigungsbuch - allerdings erst nach seiner Veröffentlichung -kontrovers diskutiert. So meinte der Älteste im Saale, Nationalrat Dellberg,der in seiner Rede betonte, er habe bereits im Ersten Weltkrieg gedientund sich beim Zweiten - obwohl seit sechs Jahren invalid -freiwillig zur Ortswehr gemeldet, er sei erschüttert über dieses Buch, und zwar in der Hauptsache deshalb, weil hier seine Partei, die SPS, diffamiert werde[29]. Es sei an der Zeit zu protestieren, wenn eine Partei, die mit zwei Bundesräten in der Regierung vertreten sei, so behandelt werde. Schliesslich hätten sich die Vaterlandsverräter im Zweiten Weltkrieg nicht unter den Reihen der Arbeiter befunden; für die Erziehung der Jugend sei es wichtig, dies zu wissen[30]. Anders argumentierte Nationalrat Bachmann (er war nach eigener Aussage mit dem Autor von Zivilverteidigung nicht verwandt). In seinen Augen waren jene Kritiker des Büchleins fragwürdig, «welche durch Gedankengänge eines Marcuse» beeinflusst seien und Autoritätskomplexe hätten[31]. In der Interpellation von Nationalrat Meyer (Luzern) wiederum ist zu lesen, Zivilverteidigung sei verständlich geschrieben, in seiner Gesinnung sauber und enthalte «einfach Wahrheiten, die man als Wahrheiten anerkennen muss, ob das uns angenehm ist oder nicht»[32]. Auch in der Presse sorgte das Erscheinen der Zivilschutzfibel für heftige Kontroversen. Im Nebelspalter vom 26. November 1969 beispielsweise steht neben einem Chinesen, der die «MaoBibel» hochhält, ein etwas verdatterter Schweizer (mit Hitlerschnauz?), das Zivilverteidigungsbuch in die Höhe streckend. Der Kommentar: «Wie haben wir seinerzeit über das rote Mao-Büchlein gelacht.» In einer unfreiwillig komischen Situation hingegen sah sich ein gewisser Herr Quiblier. So schreibt er in einem Brief an den Bundespräsidenten am 11. Oktober 1969:

Rolf Löffler[28]によれば、政府内では、公式民間防衛本の出版は議論を引き起こさなかったわけではない。議会でもそうだったが、赤い表紙の民間防衛本は議論されたが、それは出版後のことだった。議会で、長老の連邦議員Dellbergは意見を述べた。「私は第1次世界大戦に従軍し、6年間傷病兵だったが、第2次世界大戦でも志願した。所属する政党スイス民主党が中傷されており、民間防衛本に衝撃を受けた。[29] 2名の連邦議員が閣僚となっている政党がこのように扱われており、まさに抗議すべき時だ。第2次世界大戦で、祖国の売国奴は労働者階級にはいなかった。そのことはわかものが学ぶべきことだ。[30]」 Bachmann連邦議員は逆の論を述べた。(彼は自身の声明によれば、民間防本執筆に関与していない)彼の意見によれば、「民間防衛本の批判者たちは疑わしく「マルクーゼの思想に影響されており」権力に対する脅迫観念を持っている。[31]」 ルツェルンの連邦銀Meyerの議会質問で、「民間防絵本はわかりやすく書かれ、精神的にクリーンであり、それが不快なものであっても、真実と受け取るべき単なる真実である。[32]」と述べた。
民間防衛本の出版は、報道出版の世界でも激しい論争を巻き起こした。たとえば、1969年11月26日のNebelspalterは、毛沢東語録を手にした中国人と、(ヒトラーのちょび髭をつけたような)少し不機嫌なスイス人が、民間防衛本を掲げる絵を掲載し、「我々は毛沢東語録を笑えるだろうか」とコメントを付けた。


[28] So hatte offenbar Bachmann systematisch Parlamentarier bearbeitet, damit diese Empfehlungsschreiben für die geplante Publikation von Zivilverteidigung verfassten, was in einer Notiz von der Verwaltung kritisiert wurde. In einer Lagebeurteilung am 5. September 1967 wurde vermerkt, es werde Druck von aussen festgestellt: Falls ZVB nicht herauskäme, sei mit massiver Kritik zu rechnen. Weiteste Kreise der Bevölkerung würden den Inhalt des ZVB kennen, auch durch die erfolgte Verteilung von Exemplaren durch Bachmann. Und der Miles-Verlag würde die Kosten bekannt machen, die das ZVB für nichts verursacht habe, wenn es nicht zur Anfertigung komme. Siehe Löffler 2002, S. 49 und 58, wie auch BAr E4001 (D) 61 1.
したがって、Bachmannは、政府から覚書で批判された民間防衛の出版計画の推進勧告の起草を、組織的に議会に働きかけた。1967年9月5日の状況評価で、外部からの圧力が記載されている。「もし、民間防衛本が出版されなければ、大規模な批判が起きるだろう。Bachmannによるコピーの配布によっても、幅広い人々に民間防衛本の内容は知れ渡るだろう。そして、Miles-Verlag(出版社)は、民間防衛本は出版されないなら、何の役にも立たなかったコストを公表するだろう。」 Löffler 2002, S. 49 & 58及び BAr E4001 (D) 61 1参照。
[29] Im Folgenden siehe Stenographisches Bulletin der Bundesversammlung (Nationalrat) der Wintersession 1969, S. 1068. (連邦議会1969年冬会期速記録参照)
[30] Nicht vergessen werden darf allerdings, dass auch sozialdemokratische Politiker und Gewerkschafter bei der Ausarbeitung des ZBV involviert waren, wie auch Nationalrat Hofer gerne betonte (S. 1053). (連邦議員Hoferも強調したように、社会民主的な政治家や労働組合も、民間防衛本の推進に加わっていたことを銘記すべきである。)
[31] Stenographisches Bulletin der Bundesversammlung (Nationalrat) der Wintersession 1969, S. 1066. (連邦議会1969年冬会期速記録参照)
[32] Ibid. S. 1047.

[ Höchner, Francesca: "Zivilverteidigung : ein Normenbuch für die Schweiz", Zeitschrift: Schweizerische Zeitschrift für Geschichte = Revue suisse d'histoire = Rivista storica svizzera、 54 (2004) ]


売国奴の名前と住所に該当した人

一方で、意図せざる奇妙な出来事が、Quiblier氏に起きた。そこで、彼は1969年10月11日に、連邦大統領に手紙を送った。

«Dem Tagesanzeiger vom 10.10.69 (Seite 47) entnehme ich, dass in den nächsten Wochen das Zivilverteidigungsbuch erscheint. Darin soll ein Erich Quiblinger eine staatsfeindliche Rolle spielen. Der Autor hat meinem Namen zweiBuchstaben eingeschoben: Quiblier->-Quibli(ng)er. Erlauben Sie, dass ichIhnen mein starkes Befremden über diese Namenswahl ausdrücke. Mit den Eltern habe ich tatsächlich 20 Jahre an der Bergstrasse 15 gewohnt! Die ganzeSache ist für mich bedrückend, umsomehr [sie] man mit diesem Namen sonstschon Mühe hat. So frage ich mich, ob diese massive Abstempelung meines Namens notwendig war, oder ob es nicht mit Herr X und Herr Y auch gegangen wäre? Ich bin gezwungen, die Sache hinzunehmen, denn an Gerichte oder Zeitungen kann ich nicht gelangen, sonst ist es ganz aus. So grüsst Sie ein amtlich abgestempelter kleiner Bürger mit vorzüglicher Hochachtung.»[33]

「数週間後に民間防衛本が出版される1969年10月10日時点(47ページ)で書いている。この本には、売国奴として Erich Quiblingerという人物が登場する。著者は私の名前に2文字を挿入している。Quiblier -> - Quibli (ng) er この名前の選択にはひどく驚いた。私は両親と20年前に、Bergstrasse 15に住んでいた。これらすべては私には耐えがたい。この名前は問題だ。私の名前への巨大な烙印が必要だったのか、X氏やY氏にすべきだったのか、わからない。法廷や報道機関や他すべてに訴えることができないので、私はこれを受け入れざるを得ない。そこで、公的に烙印を押された一市民に、誠意をしめしていただきたい。[33]」


Die Antwort Bachmanns folgt elf Tage später:
11日後にあったBachmannの回答は以下の通り:

«Leider bleibt mir nicht viel mehr als Ihnen zu versichern, wie sehr ich die Wahl des erfundenen Namens Quiblinger - abgeleitet vom norwegischen Quisling - und damit die Ähnlichkeiten mit Ihrem Namen bedaure. Dass die Adresse des fiktiven Quiblinger gleich lautet, wie Ihre ehemalige Wohnadresse, ist selbstverständlich nicht Absicht, sondern ein aussergewöhnlicher Zufall.»[34]
貴君の名前の類似した、ノルウェー語のQuislingを変形させた架空の名前Quiblingerを作ったことに遺憾の意を示す。架空の名前Quiblinger及び、貴君の前の住所との一致は、もちろん意図的なものではなく、まったくの偶然である。
[34]



[33] Siehe BAr E 4001 (D) 60.
[34] Ibid.

[ Höchner, Francesca: "Zivilverteidigung : ein Normenbuch für die Schweiz", Zeitschrift: Schweizerische Zeitschrift für Geschichte = Revue suisse d'histoire = Rivista storica svizzera、 54 (2004) ]









コメントをかく


「http://」を含む投稿は禁止されています。

利用規約をご確認のうえご記入下さい

管理人/副管理人のみ編集できます