最終更新: icicle_cocone 2016年01月02日(土) 04:53:34履歴
Minjiさん:
It's so crowded.
すごい人ごみねえ。
Mikaさん:
Yes, everyone goes to shrines during New Year's.
お正月はみんな初詣に行くからねえ。
Hey, did you bring some change for the offering?
ねぇ、お賽銭用の小銭用意しといた?
A five yen coin is the best, if you have one.
5円玉があると一番いいんだけど。
Minjiさん:
Hur, why?
え、なんで?
It seems like a pretty small donation.
ずいぶん安上がりなのね。
Mikaさん:
Five yen is called "Go-en" in Japanese,
and "Go-en" also means having a good relationship with someone you like.
5円は「ゴエン」って読むんだけど、好きな人といい縁があるという意味もあるんだ。
So, people throw in a five yen coin to have a "Go-en."
だから、皆「ご縁」のために5円玉を投げ込むの。
Minjiさん:
Oh, I didn't know that.
へえ、知らなかった。
So, we put the money into that box?
あの箱にお賽銭を入れるの?
Mikaさん:
Yeah, then make a wish like this.
うん、それで、こうしてお願い事をするんだよ。
Minjiさん:
What did you wish for?
ねぇねぇ、何をお願いしたの?
Mikaさん:
That this year will be a good one.
今年もよい年になりますようにって。
Also, I prayed for my family's health.
あと、家族の健康。
How about you?
ミンジは?
Minjiさん:
I wished that I'll get a boyfriend this year.
今年こそ、彼氏ができますようにって。
I hope it comes true!
かなうといいなあ!
It's so crowded.
すごい人ごみねえ。
Mikaさん:
Yes, everyone goes to shrines during New Year's.
お正月はみんな初詣に行くからねえ。
Hey, did you bring some change for the offering?
ねぇ、お賽銭用の小銭用意しといた?
A five yen coin is the best, if you have one.
5円玉があると一番いいんだけど。
Minjiさん:
Hur, why?
え、なんで?
It seems like a pretty small donation.
ずいぶん安上がりなのね。
Mikaさん:
Five yen is called "Go-en" in Japanese,
and "Go-en" also means having a good relationship with someone you like.
5円は「ゴエン」って読むんだけど、好きな人といい縁があるという意味もあるんだ。
So, people throw in a five yen coin to have a "Go-en."
だから、皆「ご縁」のために5円玉を投げ込むの。
Minjiさん:
Oh, I didn't know that.
へえ、知らなかった。
So, we put the money into that box?
あの箱にお賽銭を入れるの?
Mikaさん:
Yeah, then make a wish like this.
うん、それで、こうしてお願い事をするんだよ。
Minjiさん:
What did you wish for?
ねぇねぇ、何をお願いしたの?
Mikaさん:
That this year will be a good one.
今年もよい年になりますようにって。
Also, I prayed for my family's health.
あと、家族の健康。
How about you?
ミンジは?
Minjiさん:
I wished that I'll get a boyfriend this year.
今年こそ、彼氏ができますようにって。
I hope it comes true!
かなうといいなあ!
big「大きい」good「良い」などの形容詞の前にくると「かなり」や「結構」という意味の表現です。
That seems pretty nice. 「結構よさそうですね。」となります。
Pretty 自体を形容詞として使用する場合は、「可愛い」「きれいな」の意味になるので、注意が必要です。
That seems pretty nice. 「結構よさそうですね。」となります。
Pretty 自体を形容詞として使用する場合は、「可愛い」「きれいな」の意味になるので、注意が必要です。
何かを提案する際、また相手の意見を求める際、
「〜(して)はどう?」「〜(して)はどうですか」という意味合いでよく使います。
How about putting a vest over this T-shirt? だと
「このTシャツの上にベストを着るのはどう?」という訳になります。
他にも、How about a drink tonight? 「今夜、一杯いかない(どう)?」、
How about his idea? は「彼のアイディアはどう思いますか?」という風に使いまわせます。
「〜(して)はどう?」「〜(して)はどうですか」という意味合いでよく使います。
How about putting a vest over this T-shirt? だと
「このTシャツの上にベストを着るのはどう?」という訳になります。
他にも、How about a drink tonight? 「今夜、一杯いかない(どう)?」、
How about his idea? は「彼のアイディアはどう思いますか?」という風に使いまわせます。
「叶う」「現実になる」という意味で、夢や願い事などを指して使うのが一般的です。
I hope my dream comes true! というと「夢が叶うといいな!」という意味になります。
I hope my dream comes true! というと「夢が叶うといいな!」という意味になります。
hope 望む
wish 願う
boyfriend 彼氏
also それにまた
shrine 神社
bring 持ってくる
like 好きである
year 年
call 呼ぶ
throw 投げる
crowd 込み合っている
health 健康
money 金
Japanese 日本語
wish 願う
boyfriend 彼氏
also それにまた
shrine 神社
bring 持ってくる
like 好きである
year 年
call 呼ぶ
throw 投げる
crowd 込み合っている
health 健康
money 金
Japanese 日本語
コメントをかく