エスペラント語の修正版として開発された人工言語、国際補助語です。

第5課


指示代名詞
指示代名詞(これ、これら、あれ、あれら)は ita であり、音調が許すのであれば ta と略される。
Kad ita esas vua libro? これはあなたの本ですか?
Ta libri esas mea. これらの本は私のものです。
「これ」と「あれ」の区別が特に必要であれば ica(または ca )で「これ」を、ita(または ta)で「あれ」を表す。
Ica esas bona, ita esas mala. これは良い、あれは悪い。
「この物体」、「あの物体」を意味する場合は to (若しくは itocoico)を用いる。
Quo esas to? これは何ですか?
Ico esas libro, ito esas plumo. これ(この物体)は本です、あれ(あの物体)はペンです。
英語の「That which」や「what」は「 その物や事柄」という最も一般的な意味で使われる場合、to quo と訳される。ある限定されたものを指している場合は ta qua(複数形 ti qui)「〜で あるそのもの」を使う。
To quon me dicas esas... 私の言うことは、、
Yen omnaspeca frukti, prenez ti quin vu preferas. ここに全ての種類の果物がある。あなたが一番好きなものを取りなさい。
性の区別が必要な時、il-el-ol- が接頭辞として人称代名詞を除くこれらまたは他の代名詞に付くことがある。
Ilti facis ol ed elti regardis. あれらの者(男たち)がそれを行い、これらの者(女たち)が見ていた。
La matro di mea amiko, elqua.... 私の友人の母、彼女は〜
La matro di mea amiko, ilqua... 〜である私の友人の、その母
所有格
イドでは所有格として di qua を用いる。
La autoro, pri la libro di qua me parolis. 私が彼の本について語った、その作家(文字通り、その作家は私が話した本と関りがある。)
代名詞 locotoquo と同様に、漠然とした対象物、つまり物体よりむしろ事実を意味する。
Prenez ica pomo, me volas lo. このリンゴを取って。私がそれを望んでいる。
(=私はあなたがそうすることを望んでいる。me volas ol だと私はそのリンゴを望んでいるという意味にとれる。)
Lo はまた形容詞と共に用いられて漠然とした観念を表す。
Lo bona, lo Vera, lo bela 善、真実、美
接辞
para-:「避ける」
para-suno 日傘 para-vento 風よけ para-pluvo 雨傘
par-:動作の完了を表す。
par-lektar 通読する、読了する par-drinkar 飲み干す par-kurar 〜を一周する par-lernar 習得する
-esk:動作の開始を表す。
dorm-eskar 眠りにつく irac-eskar 気色ばむ sid-eskar 着席する 名詞の語幹に付いて-esk は「〜になる」、「〜に転じる」を意味する。 vir-eskar(男が)成年に達する pal-eskar 青ざめる 他動詞の受動分詞に付けられた場合も意味は同様である。 vid-at-eskar 明らかになる
-ad:反復、頻発
dansar 踊る danso 舞踊 dans-ado 踊ること
-ig は動詞の語幹に付いて「〜させる」という意味になる。
dorm-igar 眠らせる 動詞ではない語の語幹に付いた時は「〜をあるものにさせる」という意味になる。 bel-igar 美しくする
-iz:「表面を覆う」、「供給する」、「提供する」
arm-izar 武装する(武器を供給する) limit-izar 制限する(限度を設定する) adres-izar 宛名を書く 必要とあらば、接頭辞 sur(=表面に)を付けることで「〜を被せる、〜で表面を覆う」という意味をより明確に表すこともできる。 sur-or-izar 金メッキする、金を塗る
-if:「生産する」、「発生させる」、「分泌する」
flor-ifar 花咲く sudor-ifar 発汗する sang-ifar 出血する
会話
私はこれを梱包したい。 Me volas pakigar ico.
私に梱包紙を下さい。 Donez a me pak-papero.
私は紐が入用です。 Me bezonas kordeto.
封蝋がありますか? Kad vu havas siglovaxo?
私はあなたに糊をあげられます。 Me povas donar a vu gluo.
それでいいです。 To konvenos.
どこに糊のボトルがありますか? Ube esas la botelo de gluo?
ここです。 Yen olu.
中に刷毛がありません。 Ne esas pinselo en ol.
刷毛はここです。 Yen la pinselo.
では荷札が欲しいです。 Nun me deziras etiketo.
糊付きの荷札 Gumizita etiketo.
糊付きのはありません。 Me ne havas un gumizita.
これでいいですか? Kad ica konvenos?
はい、ありがとう。 Yes, danko.

コメントをかく


「http://」を含む投稿は禁止されています。

利用規約をご確認のうえご記入下さい

Menu

イド語文法編(4)

Wiki内検索

メンバーのみ編集できます