Il agis quale prezidanto (ma il ne esis prezidanto).彼は社長のように行動する(しかし、彼は社長ではない)
Me amas il quale mea fraton (il ne esas mea frato).私は彼を自分の兄弟のように愛している(彼は私の兄弟ではない)
上記の例文から見ると、外見上は「quale」は前置詞のような機能をもっているように、見える。
しかし、語尾の「e」から判断すると、副詞である。
本来は、接続詞「ke」「se」と組み合わせて、接続詞として使われていたのであろう。したがって、「ke」が省略されて、使われるようになったと、みるべきであろう。
接続詞が省略されていない形は次のとおりである。
Il tale agis quale ke prezidanto agis.
Il tale agis quale se prezidanto agis.
Me tale amas il quale ke me amas mea fraton.
Me tale amas il quale se me amas mea frato.
「quale」は、形容詞語根「qual」から派生した副詞と考えられる。
「quala」は疑問形容詞であり、比較を示しながら、種類や性質を表す。「〜どのような」と訳されリ、名詞について、感嘆詞としてもつかわれる。
したがって、「quale」は「quala」の副詞的な表現と言えよう。
「quala」は疑問形容詞であり、比較を示しながら、種類や性質を表す。「〜どのような」と訳されリ、名詞について、感嘆詞としてもつかわれる。
したがって、「quale」は「quala」の副詞的な表現と言えよう。
Quale (=qual-maniere) il facas ol?彼はどのようにそれを作ったのか?(how did he do it?)
quale standas la malada infanti?その病気の子どもたちは元気ですか?(how are the sick children?)
Explikez quale vu facis ol.あなたがそれをどのように行ったのかを説明しなさい(explain how you did it)
Quale vu standas?ごきげんいかがですか?(how do you do?)
Se vu ne savas quale, ne facez ol.もし、どのようにするかをしならなければ、やらないで下さい(if you do not know how, do not do it)
en ta loko, quale la texti dicas, erektesis granda monumentoそのテキストが言っているように、その場所に、巨大なモニュメントが立っていた(in that place, as the texts say, was erected a great monument)
コメントをかく