ギルドウォーズ2 のWikiです。英語版の公式サイトを元にして北米鯖でプレイ予定の日本人が翻訳しています。誤訳などが多々あると思いますが生暖かい目で見守ってください。

Ghostbore Musket



At Craze Steelgrinder: (Cinematic)
クレーズ スチールグラインダー:つまり君はルーシャの友達ということか?実験用の新しい武器を持ってきたと聞いたけど
Craze Steelgrinder: So, you're Luccia's friend? I hear you brought a new weapon to test.
クレーズ スチールグラインダー:三司令官が後ろで鷹のような目で君を見ている、うまくといいがね。で何を持ってきたんだい?
Craze Steelgrinder: You've got all three tribunes behind you watching like hawks, so this'd better be good. What've you got?
プレイヤー:ゴーストボア マスケットといいます。どういうテストをするつもりなんです?
<Player Name>: It's called the Ghostbore musket, soldier. What kind of test do you have planned?
クレーズ スチールグラインダー:ルーシャはゴースト殺しだといっていた。早く試してみたいねぇ。うちの部隊の生き残りが、私の合図でゴーストを駆りたてる準備はできている。
Craze Steelgrinder: Luccia said it was a ghost-killer. I can't wait to see it in action. My warband's down in the ruins, ready to flush out ghosts on my signal.
我々がゴーストの群れを襲撃場所ー峡谷のそこだなーに誘い出し、そこで発砲する。
Craze Steelgrinder: We'll lure waves of ghosts into the kill-zone - that ravine right there - then you can open fire.
プレイヤー:うまくいきそうだ。早速位置につこう、ゴーストハンティングの開始だ。
<Player Name>: That sounds solid. Let me get in position, and then we'll do some ghost-hunting.
クレーズ スチールグラインダー:そのゴーストボア マスケットをいつでも撃てるようにしておいてくれ。私の部隊に合図を送った、今出発するところだ。
Craze Steelgrinder: Keep that Ghostbore musket ready. I've signaled my warband and they're on the way.

As Wrak approaches:
クレーズ スチールグラインダー:あそこに居るのはラックだな・・・うしろにゴーストの群れがいる!
Craze Steelgrinder: There's Wrak… with a bunch of ghosts on his tail!
ラック ボーングラインダー:どいたどいた!ゴースト列車のお通りだぜ!
Wrak Bonegrinder: Gangway! Ghost train coming through!

After ghosts are defeated and Rote approaches:
クレーズ スチールグラインダー:ロティーがきたようだ。お友達もご一緒のようだ!
Craze Steelgrinder: Here comes Rote. And she's bringing friends!
ロティー グラインドストーン:気をつけて!もどったわ、沢山つれてきたわよ!
Rote Grindstone: Heads up! Here I come, and I'm bringing company!

After ghosts are defeated and Timbre approaches:
クレーズ スチールグラインダー:ティンバーがきたぞ
Craze Steelgrinder: Timbre's coming in!
ティンバー イヤーグラインド:何とか生きてるよ!おしりにゴーストもつれてね やっほぉぉぃ!
Timbre Eargrind: Look alive! I've got ghosts on my tail! Waa-hoooo!

After ghosts are defeated: (Cinematic)
最初の会話は部隊の生き残りが誰かに応じて代わる。
First dialog depends on who warband survivor is.

マーヴェリック:すばらしい!こいつは俺の名前にふさわしい武器だぜ
Maverick: Outstanding! Finally a weapon worth naming after me!
リーヴァ:ねぇ!ゴーストたちが爆発するところを見た?きらきらしてたよ!
Reeva: Ha! Did you see those ghosts explode? Sparkly!

プレイヤー:このマスケットは期待以上にうまく働いたな・・・ともあれ実戦でどれだけ威力を発揮するか見てみないと
<Player Name>: The musket performed better than I expected… but let's see how it does in a less controlled combat situation.
クレーズ スチールグラインダー:そんなことか。さらに敵を倒し続ければいい、必要なだけ実戦ができるだろう。
Craze Steelgrinder: That's easy. Push farther into the ruins, and you'll get all the uncontrolled combat you need.
プレイヤー:その通りですね。さらに敵深く侵入し、ゴーストに我々を止める力がないことを証明してみせましょう。司令官にもいい印象を与えるでしょう。
<Player Name>: Perfect. We'll fight our way in deep and grab a trophy to prove the ghosts couldn't stop us. That should impress the tribune.

Upon reaching the Ghost Torch:
部隊の生き残り:残念だが、ゴーストさんたちよ、あんたらのトーチは頂くぜ、闇にまぎれて逃げるなよ、今だ!
<Warband Survivor>: Sorry, ghosts, we're taking your torch! Don't trip in the dark, now!
部隊の生き残り:すごいぞ!まったく素晴らしい!あなたを誇りに思いますよ。ゴアブレード司令官もこの成果に満足するでしょう。
<Warband Survivor>: Amazing! Absolutely incredible! I'm so proud of you. Tribune Goreblade has got to like these results.
  • だといいね。ともあれ喜ぶのはまだ早い。敵のボスの動きは予測できないからね。
  • I hope so, but let's hold the celebration. The honchos can be unpredictable.
At the Ghost Torch:
ゴーストトーチ:トーチの人魂のような灯火は、ちかちかと揺れている。
Ghost Torch: The torch flickers with a ghostly flame.
  • トーチを手に取る。
  • Take the torch.
Back at Tribune Goreblade: (Cinematic)
プレイヤー:報告します。司令官・・・えと司令官の方々。私のプロトタイプはゴースト部隊に対して有効であることを実証できました。いつでも使えます。
<Player Name>: Reporting, Tribune… er, Tribunes. My prototype tested well against the ghosts. It's ready for the next challenge.
ビュワーゴアブレード司令官:目を見張る働きだったね士官殿。アイアンレギオンは君をとても誇りに思うよ。何かおって褒美をとらせよう、約束するよ。
Tribune Bhuer Goreblade: You've done exceptional work, Legionnaire. Iron Legion is mighty proud. You'll get a commendation for this, I promise you.
リトロック ブリムストーン司令官:賛辞とお披露目といこう。ブラッドレギオンは、君のプロトタイプの使い道を考えている。
Rytlock Brimstone: A commendation and a roll-out. Blood Legion's already got ideas how to put your upgrade to use.
トルガ デザーグレーブ司令官:まってくれブリムストーン、君のタフな部隊より、アッシュレギオンにはこの武器がどうしても必要だ。
Tribune Torga Desergrave: Hold on, Brimstone. Ash needs that weapon more than your bruisers.
ビュワーゴアブレード司令官:フン!君が決めることじゃなくて残念だが、これを作ったのはアイアンレギオンだ。ここは我々が判断しよう、士官殿?
Tribune Bhuer Goreblade: Ha! Too bad it's not your decision. Iron built the weapon, so Iron will make the choice. Legionnaire?
プレイヤー:何かを私が決めるとしても、ブラッドとアッシュレギオンがそれぞれどういうことを考えておられるのか、知る必要があります。
<Player Name>: I'd need to see what Blood and Ash have in mind before I decide anything.
ビュワーゴアブレード司令官:士官殿の意見を聞いたかね。ゴーストボアをどのように使うつもりなのか、うちの設計者が分かるように説明をしてもらおう。
Tribune Bhuer Goreblade: You heard the legionnaire. Demonstrate how you would use the Ghorbore weapon, so my designer can evaluate and choose.
ビュワーゴアブレード司令官:エクスタミナタス総本部で会おう、それぞれの新兵器と・・・礼儀も忘れずにもってくるようにね。
Tribune Bhuer Goreblade: Meet use at Exterminatus HQ, and bring your ordnance… and your best manners.

navigation

トレイトリスト


以下、公式メニュー。

ゲームの基本

ゲームの起動

戦闘

達成ポイント

  • タイトル
  • レギュラー/デイリー/月別
  • 記念碑ホール

NPC

  • スカウト/販売者
  • ペット
  • 寓話
  • 用語集

装備&道具箱

防具

  • 軽装/中装/重装
  • アクセサリ/洋服

武器

  • 主装備/逆手用
  • 両手用/水中用
  • 環境武器

道具箱

  • アイテム
  • アップグレード部品
  • 染色/消耗品
  • 変身石/ミニチュア
  • 素材/レシピ
  • ツール/救出キット
  • 材料

通貨

プレイヤーVS世界

個別ストーリー

  • 世界/洞窟
  • ダイナミックイベント
  • ハートマーク
  • 生産/作物

NPC

  • 商人/スカウト
  • ペット/寓話

プレイヤー対プレイヤー

概要

  • Glory 栄光

Structured PVP

  • コンクエスト

レジャー施設

神話

Overview  概要

  • 時系列
  • 言語

古代ドラゴンたち

  • プリマーダス
  • ジャーメグ
  • ザイタン
  • 深海竜
  • クラルカトリク
  • 強化ドラゴン

宗教

  • 永久錬金術
  • コダ/6大神
  • 荒野の精霊

Menu

-

フリーエリア

無料カウンター

メンバーのみ編集できます