11549.Japanse....(EAH)

◆ 11549. Japanse.... [SOS] 2007/01/17 22:12
  ┗ 11550. Re: Japanse.... [あ] 2007/01/17 22:28
  ┗ 11552. Re: Japanse.... [い] 2007/01/17 23:37
  ┗ 11561. Re: Japanse.... [愛読家] 2007/01/18 12:20
  ┗ 11570. Re: Japanse.... [浮気者パーヤン] 2007/01/19 09:22

11549. Japanse.... [SOS] 2007/01/17 22:12

「a book which tells you about America」ってどうやって日本語に翻訳したらいいのでしょうか?
「あなたにアメリカについて語る本」ではおかしいですよね?


11550. Re: Japanse.... [あ] 2007/01/17 22:28

>「a book which tells you about America」ってどうやって日本語に翻訳したらいいのでしょうか?
>「あなたにアメリカについて語る本」ではおかしいですよね?

・・・・・・・・・^^;;


11552. Re: Japanse.... [い] 2007/01/17 23:37

>「あなたにアメリカについて語る本」ではおかしいですよね?

翻訳を仕事にされるつもりでなければ、直訳で十分理解できるので無問題。翻訳家を目指しているなら、「アメリカについて書かれた本」とか「アメリカのことが分かる本」などの日本語風言い回しにすれば充分。


11561. Re: Japanse.... [愛読家] 2007/01/18 12:20

>「a book which tells you about America」ってどうやって日本語に翻訳したらいいのでしょうか?
>「あなたにアメリカについて語る本」ではおかしいですよね?

あなたにとって「アメリカというのが何か?」
とわかる1冊の本です。


11570. Re: Japanse.... [浮気者パーヤン] 2007/01/19 09:22

tell〜は〜に伝える、教えるってことです。
もちろん語ったり伝えたり教えたりしてるのは本なので
そこらへんを日本語に合わせて表現すればいいのではないでしょうか。
アメリカについて伝える本でいいような。


2007年03月04日(日) 10:31:32 Modified by onishi_eah1




スマートフォン版で見る