関連ネタ>古代核戦争
スコットランドなどには、城壁の一部がガラス化した古代から中世の砦が多くみられる。
「ガラスと言えば核爆発」という古代核戦争ファンたちもいるが、このガラス化砦に核兵器は必要ない。
スコットランドなどには、城壁の一部がガラス化した古代から中世の砦が多くみられる。
Vitrified forts are stone enclosures whose walls have been subjected to vitrification through heat.[ 1 ] It was long thought that these structures were unique to Scotland, but they have since been identified in several other parts of western and northern Europe.このガラスがどのようにできたは既に、1930年代には探求されていた。たとえば、Childe amd Thorneycroft (1937)による「砦のガラス化が木材の炎で可能である」ことを示すべく実験を行い、再現に成功している。その実験は以下のようなものだった。
Vitrified forts are generally situated on hills offering strong defensive positions. Their form seems to have been determined by the contour of the flat summits which they enclose. The walls vary in size, a few being upwards of 12 feet (3.7 m) high, and are so broad that they present the appearance of embankments. Weak parts of the defence are strengthened by double or triple walls, and occasionally vast lines of ramparts, composed of large blocks of unhewn and unvitrified stones, envelop the vitrified centre at some distance from it.[ 2 ] The walls themselves are termed vitrified ramparts.[ 3 ]
No lime or cement has been found in any of these structures, all of them presenting the peculiarity of being more or less consolidated by the fusion of the rocks of which they are built. This fusion, which has been caused by the application of intense heat, is not equally complete in the various forts, or even in the walls of the same fort. In some cases the stones are only partially melted and calcined; in others their adjoining edges are fused so that they are firmly cemented together; in many instances pieces of rock are enveloped in a glassy enamel-like coating which binds them into a uniform whole; and at times, though rarely, the entire length of the wall presents one solid mass of vitreous substance.[ 2 ]
It is not clear why or how the walls were subjected to vitrification. Some antiquarians have argued that it was done to strengthen the wall, but the heating actually weakens the structure. Battle damage is also unlikely to be the cause, as the walls are thought to have been subjected to carefully maintained fires to ensure they were hot enough for vitrification to take place.[ 4 ][ 5 ]
Most archaeologists now consider that vitrified forts are the product of deliberate destruction either following the capture of the site by an enemy force or by the occupants at the end of its active life as an act of ritual closure.[ 6 ] The process has no chronological significance and is found during both Iron Age and Early Medieval Forts in Scotland.[ 6 ]
ガラス化砦とは、城壁が熱によるガラス化を受けた石造りの囲いである。これらの建造物はスコットランド特有のものであると長い間考えられていたが、今では西欧と北欧のいくつかの地域で確認されている。
ガラス化砦は一般に強い防御地形を形作る丘の上にある。砦の形状は、丘の頂上の平坦な部分の輪郭によって決まっている。壁の大きさはさまざまで、高さは3.7メートル以上あり、幅は広く堤防のようにに見える。防御の弱い部分は二重または三重の壁によって強化され、非常に多くの城壁の列によって構成されている場合もあり、ガラス化されていない大きな石のブロックで構成されている。
これらの構造物からは、石灰やセメントは発見されていない。それらはすべて、岩の融合によって、多かれ少なかれ固められているという特徴を有している、強い熱によって生じた融合は、砦によって異なり、同じ砦の中でも違っている、いくつかの例では、石が部分的に溶けたり、灰状になったりしている。石の隣接する縁部がしっかりと接合されるように融合されている。多くの場合、岩の欠片はガラス質のエナメルのようなコーティングで覆われて、全体がひとつに融合されている。まれに、壁全体がひとつの硬い塊のガラスになっている場合もある、
なぜ、どのように壁がガラス化されたのか、明らかではない。壁を強化するために行われたと論ずる者もいるが、熱では実際には壁の構造が脆弱になる。壁にガラス固化が起こるに十分な熱を確実に与えるためには、注意深く維持された炎に晒される必要があるので、戦闘による損傷とは考えられない。
多くの考古学者は現在、ガラス化砦は終結の儀式として、敵勢力がその場所を占拠した後や、居住者がそこでの活動を終えるときに、故意に破壊した結果だと考えている。この過程は時代によらず、スコットランドの石器時代と初期中世の両方の砦で見られる。
![]()
[Part of the vitrified wall at Sainte-Suzanne (Mayenne]
![]()
[Fragment of vitrified wall at Sainte-Suzanne (Mayenne)]
wikipedia:Vitrified fort(22:40, 14 December 2018)
The experimental wall was 6 ft. wide and 6 ft. high, with horizontal timbers interlaced with stone slabs. After ignition through brushwood fires around the wall face, the wall began to burn and after three hours it collapsed. The core of basalt rubble became red hot, probably reaching 800 to 1200°C, and after excavation the bottom part of the rubble was found to be vitrified, with rock droplets and casts of timber preserved. The experiment proved that a timber-laced wall of this character could become vitrified through fire, but the explanation of the reasons for such widespread treatment of these Iron Age forts remains uncertain.ただし、いかなる素材の砦でもガラス化するわけではない。
実験用の壁は幅1.8メートル、高さ1.8メートルで、水平の木材に石のスラブが組み込まれている。壁面のまわりの枝に点けられた火が、壁に燃え移り、3時間後に壁は崩れた。玄武岩の瓦礫の中心部は赤熱し、おそらく800〜1200℃に達し、掘り返すと瓦礫の底部はガラスの固まりになっており、涙滴の形をした石や、木材の形が残っていた。この実験で、木造の枠組みで覆われた壁が炎でガラス化できることを実証した。しかし、これらの鉄器時代の砦に、そのような処置が広く行われていた理由は不明である。
![]()
[ John M. COLES: "EXPERIMENTAL ARCHAEOLOGY", Proceedings of the Society of Antiquaries of Scotland, Volume 99 (1966-67) ]
We admit that only rocks containing a suitable mixture of minerals in addition to silica could be vitrified under the conditions we envisage; for the range of temperatures producible would be between 950° C. and 1200° C. Highly silicious rocks such as Carboniferous Sandstones would not be fused; while the more mixed Old Red Sandstones, formed from broken down volcanic and metamorphic rocks, have yielded the vitrified ramparts of Finavon, Craig Phadrig, Ord of Kessock, Cnoc Farril, etcこれにより、城壁をガラス化した理由は推測の域を出ていないが、高度な技術を必要とせずに作れることは示された。
適切な鉱物の混合物とシリカを含む岩石だけが、我々が想定した条件下でガラス化できることは認めよう。ガラス化できる温度の範囲は950〜1200℃と思われる、石炭紀砂岩のような珪質を多く含む岩石は溶融しないだろう。 一方、火山岩と変成岩の分解によって形成された、より混ざり合った古い赤砂岩は、フィナヴォンやクレイグ・ファドレイグやケソック・オルドやクノック・ファリルののようなガラス化砦を生み出した。
V. G. CHILDE, D.LiTT., D.Sc., AND WALLACE THORNEYCROFT: "THE EXPERIMENTAL PRODUCTION OF THE PHENOMENA DISTINCTIVE OF VITRIFIED FORTS", Proceedings of the Society of Antiquaries of Scotland, Volume 72 (1937-38) ]
「ガラスと言えば核爆発」という古代核戦争ファンたちもいるが、このガラス化砦に核兵器は必要ない。
It's important to keep in mind that wherever an Iron Age fortification was under construction, the supporting infrastructure of workers and local people would certainly have included blacksmiths, whose furnaces of the day reached some 1300°C. There was no lack for expertise in the arts of building smelting fires or keeping them hot.
And so without a complete explanation for the forts from archaeology, we proceed to step three, evaluation of the fringe conjecture that ancient atomic blasts were used to produce the vitrification. This suggestion is unnecessary. The temperatures required were well within the capabilities of the technology of the day, and have been repeated experimentally. And, of course, the elephant in the room is that atomic weapons were not available 2500 years ago — or, to be precisely scientific, not known to have been available. At the earliest experimental atomic blast, the Trinity test in 1945, the temperature reached 5.5 million Kelvins, 4,000 times hotter than what was needed to vitrify stone forts, and left blatantly obvious chemical signatures that nobody has yet reported finding at a vitrified fort site. This is all to say nothing of the virtually insurmountable task of rearranging practically all known human history to accommodate such a twist.
鉄器時代では、砦が建設中だと、建設作業を支援する労働者と地元民のインフラに、1300℃程度の炉を持つ鍛冶屋をがあったことを、心に留めておくことは重要だ。製錬用炉をつくり、その熱を保つ技術についての専門知識があった。
ガラス化砦について航行学では完全には説明がついていないので、我々は第3段階、「古代核戦争でガラス化が起きた」というフリンジ予測の評価に進もう。そのような提唱は不要だ。ガラス化に必要な温度は、当時の技術の範囲内であり、実験的にも再現されている。そして、もちろん、話したくない重要な問題は、2500年前には核兵器が手に入らなかったことだ。正確には科学的には、核兵器があったとは知られていない。最初期の核爆発実験である1945年のトリニティ実験では、温度は550万度、石の砦をガラス化するのに必要な温度の4000倍であり、ガラス化砦の場所で、明白な化学的徴候を発見したという報告、だれもまだしていない。そのようなねじれと適合させるために、実際にすべてが既知である人類の歴史を改変するのは、事実上不可能なことは言うまでもない。
[ Brian Dunning: "The Mystery of the Vitrified Forts -- Some 60 ancient stone forts in Scotland have vitrified walls, with the stone melted into glass. Here's what we know" (2012/09/04) on Skeptoid ]


コメントをかく