古代核戦争
ダヴェンポートが「武器の紹介」として参照している、ラーマーヤナの英訳(Hari Prasad Shastri (1952))は以下の通り:
そして、上記の注[2]にある用語集は以下にある:

ダヴェンポートが「武器の紹介」として参照している、ラーマーヤナの英訳(Hari Prasad Shastri (1952))は以下の通り:
Bala Kanda: Chapter 27おそらくダヴェンポートではなく、共著者のEttore Vincentiがイタリア語訳をつくって、本に掲載したものと思われる。
Shri Rama is given the celestial weapons
Having passed the night resting in the forest,the illustrious Sage Vishwamitra spoke to Rama smilingly, in sweet accents : —
"O Prince of Great Renown, I am entirely satisfied with thee and am happy to give thee these weapons by means of which thou shalt be able to conquer and subdue all thine enemies, whether devas, asuras or nagas.[1] Accept these divine weapons,[2] O Rama. Here is the great celestial disc and the Dunda weapon, the Disc of Dharma, the Kala weapon, the Disc of Vishnu and the irresistible Weapon of Indra. 0 Great Prince, here is the Mace and the Spear of Mahendra the Brahma-Shira and the Ishika. O Mighty-armed One, take the Shankara weapon and the two great maces Koumoduki and Lohitamukhi. O Great Prince receive also the mighty Dharma-pasha, the Kala-pasha and the Varuna-pasha and two other maces called Shoshka and Ashani; the Pinaka weapon, the Narayana weapon and the fire-emitting weapon Agneya.
"O Rama, take this wind weapon, Vayuvya, and the horse-headed weapon, Hayashira, also the Krauncha weapon. I give thee further two powers and the weapons called Kankala, Mushala, Rapala and Kinkini. O Mighty Prince, I confer on thee the two supernatural weapons named Vidyadhara and Nandana, useful in fighting the Asuras.
"Take this jewel among swords, which I give to thee, O Mighty-armed One, and another supernatural weapon named Gandharva, and here, O Rama, is one very dear to me called Manava. Here are Prashaman, Soura, Praswaprana, Darpana and that which has the power of drying up, and the pain-inflicting weapon causing lamentation. I grant thee also the strength to bear the Madana-astra presented to me by Kandarpa which creates in man unbearable sexual desire so that he is unable to fight. Here also is the Paisha-astra and the Mohanastra.
"O! Illustrious Prince, receive also the weapon that produces inertia, and the great Saumana weapon. O Great Prince, here are the Samvartta,Moushalya, Sattyastra and Mayadhara, and take the Tajaprabha by means of which the strength and courage of the foe are withdrawn, and also the Shishira which chills and the Somastra and Twashtra.
"0 Rama, now thou art all-powerful and knowest the secrets of magic, yet take the Bava, Shitesu and Manava astra also. O Prince, receive the Paramodara-astra, take all these weapons from me."
Then the great Visbwamitra turned his face to the east and performed the purificatory rites with joy, conferring on Rama the mantrams[3] for employing the weapons and instructing him in the methods unknown even to the gods. All these weapons did Shri Vishwamitra confei on Rama, and he, repeating the appropriate mantrams, caused their presiding deities to appear before him. Approaching with joined palms, they said : " O Prince of the House of Raghu, we are thy servants and will obey thy behests."
Shri Rama, having surveyed and blessed them, answered : "Come and serve me when I summon you."
Thereafter, Shri Ramachandra offering salutations to the venerable Sage Vishwamitra, said : " Let us proceed further, my Lord."
[1] Nagas— The serpent race.
[2] Weapons — for full list see separate glossary.
[3] Mantraraa — sacred formulas.
武器についての教示
さて、そ0夜をラーマと一緒に森で過ごした令名高いヴィシュヴァーミトラ仙は、徴笑みながら、ラーマに優しい言葉をかけた。
「名声高い王子よ、余は本当に嬉しい。心から喜んで、余はそなたにいろいろと武器を贈ろう。それを用いて、この地上における天神や悪魔の群れはもとより、空中を駆ける神怪や鬼霊どもも含めて、戦いにおいては常に敵どもを圧倒して、征服し、そなたが勝利を収めるであろう。そなたに、これらの天上の武器を、いろいろと贈ろう。
「ラーマよ、非常に神聖なダンダ=チャクラ(チャクラとは車輪状の武器を意味する)をそなたに上げよう。さらに、ダルマ=チャクラ(正義の車輪)を、勇士よ、またカーラ=チャクラ(運命の車輪)を上げよう。さらに、また、ヴィシュヌ=チャクラ(ヴィシュヌ神の車輪)を、非常に強いインドラ神のチャクラを上げよう。勇士よ、金剛杵(こんごうしょ)を、シヴァの槍を、シューラ=ヴァラ(鋭利な槍)を、また武器ブラフマ=シラス(プラフマー神の首)ならびにアイシーカ(葦でつくった投槍)も、ラーマよ、そなたに上げよう。偉大なる腕の持主よ、プラフマー神の最高の武器を、そなたに上げよう。また、ラーマよ、モーダキー(「興奮させるもの」の意)とシカリー(「尖端のあるもの」の意)の非常に役に立つ二本の棍棒を上げよう。王子よ。余は、ラーマよ、ダルマ=パーシャ(法の羂索, けんさく)を、またカーラ=パーシャ(運命の羂索, けんさく)を、またヴァルナ神の持つ最高の羂索を上げよう。余は、ラグ王家の喜びよ、シュシュカ(乾)とアールドラ(湿)の二本の飛び道具を、またシヴァ神のもつ三叉の槍とナーラーヤナ(那羅延天)の武器を上げよう。名をシカラ(とがったもの)と名づけるアグニ神の好む武器を、またプラタマ(第一)というヴァーユ神愛用の武器を上げよう。傷つけられることのない者よ。ハヤ=シラス(馬の首)という武器を、さらにまた、クラウンチャ鳥の武器を、またシャクティ=ドヴァヤ(二つの威力)を、ラーマよ、そなたに上げよう。カンカーラ(骸骨)、さらにキンキニー(小さな鈴)など、いろいろな武器を、羅刹どもを殺すために、そなたに上げよう。また、名をナンダナ(歓喜)というヴィディヤーダラ族の偉大な武器を、偉大な腕の持主よ、武器の宝玉を、王子よ、余はそなたに贈ろう。名をモーハナ(困惑)というガンダルヴァ族の武器を、プラスヴァーパナ(催眠)、プラシャナ(鎮静)、サウミヤ(快感)を、ラーマよ、余は贈ろう。またヴァルシャナ(降雨)。ショーシャナ(乾燥)、さらにはサンターパナ(苦悩)とヴィラーパナ(悲哀)、マダナ(酩酊)、さらにドゥルダルシャ(不屈)、カンダルパ=ダイタ(愛神の矢)を、余の好むピシャーチャ族の武器を、名をモーハナ(錯覚)という武器を、人間の虎よ、王子よ、偉大なる名声のそなたは受けよ。人間の虎よ、ターマサ(暗黒)を、また偉大な力の持主よ、サウマナ(花)を、また怖ろしきサンヴァルタ(破壊)を、またマウサラ(棍棒)を、王子よ、さらに偉大な腕の持主よ、サティヤ(真実)武器を、また最高のマーヤー=マヤ(幻影)を、テージャハ=プラヴァ(威光の輝き)という、敵の威光を打ち砕く太陽神の武器を、シシラ(清涼)というソーマ(月)神の武器を、天上の職人トゥヴァシュトゥリ神の作った非常に怖ろしい武器を、また分配の神パガ神の怖ろしいシーテーシュ(「冷酷な矢」の意)とマーナダ(「自惚れをつぶす」意)という武器を受けよ。ラーマよ、偉大な腕の持主よ、自由に姿を変ええて非常に勝れ、偉大な威力のある、これらの武器を、王子よ、速やかに受けよ」
かの清浄な勝れた婆羅門は、非常に喜んで、そのとき東面して立ちラーマに、これらの武器を使用するときに唱える呪文と、神々さえも得がたい使用法のすべてをラーマに教え、これらの武器をラーマに委ねた。この賢明な聖賢ヴィシュヴァーミトラが呪文を唱えている間に非常な価値のあるこれらの武器のすべてがラーマの前に現われた。
これらの武器を主宰する神々は、みな嬉しそうに合掌をして、ラーマに「最も高貴な方よ、これらはあなたの召使いです。ラーマよ。あなたがなにをお望みになろうと、祝福あれ、そのすべてを、われわれは遂行いたします」
ラーマはこの言葉を聴き、そしてかれらの手をとって、「わたしが心に思うとき、すぐ来ておくれ」と、かれらを激励した。そこで、偉大な威光をもつラーマは、心も晴ればれと偉大な聖賢ヴィシュヴァーミトラに挨拶をして、出発の準備をした。
[1] ナーガ; 蛇の種族
[2] 武器: 全リストについては用語集参照
[3] マントラム: 神聖な式
[ Hari Prasad Shastri: "The Ramayana of Valmiki, translated by Hari Prasad Shastri - 3 Volumes Combined - 1709 Pages, with complete Outline, 1952, Vol 1, pp.59-61, 岩本裕: "ラーマーヤナ 1", 東洋文庫, 平凡社, 1980]
そして、上記の注[2]にある用語集は以下にある:
- Hari Prasad Shastri: "The Ramayana of Valmiki, translated by Hari Prasad Shastri - 3 Volumes Combined - 1709 Pages, with complete Outline, 1952, Vol 1, pp.424-427, Vol 2, pp.988-, Vol 3, pp.701-708
| アルファベット | 英語 | かな漢字 | 日本語 |
| AGNEYA | The fiery weapon. | アグネヤ | 燃えるような武器 |
| AINDRA | Indra's Weapon. | アインドラ | インドラの武器 |
| AISHIKA | An Arrow. | アイシカ | 矢 |
| AKSHAS | Part of wheel, probably the hub | アクシャス | ホイールの一部、おそらくハブ |
| ALAKSHYA | That which cannot be seen in its course | アラクシャ | そのコースが見えないもの |
| ANJALIS | Arrows resembling hands with the palms holllowed as in a salutarion | アンジャリス | 挨拶のように手のひらが空洞になった手に似た矢 |
| ANKUSHA | A Goad. | アンクシャ | 突き棒 |
| ARDEA | The web (see Shuska). | アルディア | (シュスカ参照) |
| ARDRA | A Weapon producing moisture | アルドラ | 湿気を生じる武器 |
| ARHANI | The thunderbolt. | アルハニ | 落雷 |
| ASIRATNA | A kind of Dart or Arrow | アシラトナ | ダーツあるいは矢の一種 |
| ASURA | A magic Weapon used by the Asuras | アスラ | アスラ族が使う魔法の武器 |
| AVANAGMUKHA | Weapon with a bent or curved head. | アヴァンムルハ | 首吊り武器 |
| AVARANA | Weapon of Protection. | アバラナ | 保護の武器 |
| AVYA | A kind of Dart or Arrow | アヴヤ | ダーツあるいは矢の一種 |
| BHALLAS | Crescent-shaped Arrows | ブラス | 三日月形の矢 |
| BHINDIPALA | A short Dart or Arrow thrown from the hand or shot through a tube. Also an iron Spear or Dart or a stone fastened to a string. | ビンディパラ | 手から投げられるか、管を通して射出される短いダーツまたは矢。 鉄の槍やダーツ、あるいは紐につながれた石も。 |
| BIBHITAKA | A Weapon that breaks through, pierces or penetrates | ビビタカ | 突破、突き刺し、貫通する武器 |
| BRAHMADANDA | The Rod of Brahma | ブラフマダンダ | ブラフマーのロッド |
| BRAHMAPASHA | Net or noose of Brahma (Pasha meaning a rope.) | ブラフマ・パシャ | ブラフマーの網または縄(パシャはロープの意味) |
| BRAHMASHIRA | Brahma-headed. | ブラフマシラ | 梵天の頭 |
| BUSHUNDI | A kind of Mace. | ブシュンディ | 杖の一種 |
| DAITYA | The Weapon of the Giants or Daityas | ダイトヤ | 巨人あるいはダイトヤの武器 |
| DANDA or DUNDA | literally staff Rod of punishment. | ダンダとかダンダとか | 文字通り、懲罰の杖 |
| DARANA | To tear or split asunder. | ダラナ | 引き裂いたり、ばらばらに裂いたりする |
| DARPANA | Drying-up weapon. | ダルパナ | 枯れる武器 |
| DASHARSHA | The ten-eyed weapon. | ダシャーシャ | 十眼の武器 |
| DASHA-SHIRSHA | The ten-headed weapon. | ダシャ・シルシャ | 十頭の武器 |
| DHANA | Weapon of wealth. | ダーナ | 富の武器 |
| DHANYA | Rice weapon. | ダーニャ | 米兵器 |
| DHARMA DISCUS or DHARMA PALA | The noose of the God of Justice. | ダルマディスカスまたはダルマパラ | 正義の神の縄 |
| DHARMA-ASTRA | The Weapon of Nemesis | ダルマ・アストラ | 報復の武器 |
| DHARMA-NABHA | Of sacred navel. | ダルマ・ナバ | 神聖なおへその |
| DHARMA-PASHA | One who has the power of entangling the foe | ダルマ・パシャ | 敵を巻き込む力を持つもの |
| DHRISHTA | The active weapon. | ドリシュタ | アクティブ武器 |
| DHRITI | Weapon of forbearance. | ドゥリティ | 忍耐の武器 |
| DISC OF DHARMA | Disc of virtue. | ダルマ円盤 | 美徳の円盤 |
| DISC OF KALA | Disc of death. | カラ円盤 | 死の円盤 |
| DITYA | The titananic Weapon | ディティア | 巨人の武器 |
| DRIRNABHA | Of firm navel. | ドリナバ | しっかりとしたへそ |
| DUNDA-NABHA | The Dunda navelled. | ドゥンダ・ナバ | へそのあるダンダ |
| GANDHARVA | Weapon given by the Gandharvu, celestial musicians, | ガンダルヴァ | ガンダルヴ族、天上の音楽家から与えられた武器、 |
| HALA | A Weapon shaped like a plough-share | ハラ | 鋤の刃のような形をした武器 |
| HAYA-SHIRA | The horse-headed. | ハヤシラ | 馬の頭 |
| INDRA | The weapon of Indra | インドラ | インドラの武器 |
| ISHIKA | The ardent weapon. | イシカ | 燃える武器 |
| ISHU | A Mantra propelled arrow | イシュ | マントラで駆動される矢 |
| JAMBHAKA | Weapons in which evil spirits are said to reside | ジャムバカ | 悪霊が宿るとされる武器 |
| JRIMBHAKA | Really magical fomulas said to exorcise weapons possessing evil spirits | ジリムバカ | 悪霊を取り憑いた武器を祓うと言われるまさに魔法の処方 |
| JYOTISHMA | The luminous. | ジョーティシュマ | 明るい |
| KALA Discus | See Disc of Lila. | カラ円盤 | 「カラ円盤(DISC OF KALA)」参照 |
| KALA-PASHA | Death noose. | カラパシャ | 死の縄 |
| KALASHAKRA | The Discus of Death or Time as Death | カラシャクラ | 死の円盤、あるいは死の瞬間の円盤 |
| KALISHA | An Aze or Hatchet | カリシャ | 斧または手斧 |
| KAMARUCHI | Able to do what it pleases. | カマルチ | 意のままにできる |
| KAMARUPA | Able to assume any form at will. | カマルパ | 意のままにどんな姿にもなれる |
| KAMKALA | A Harpoon | カムカラ | 銛 |
| KANDARPA | Creating sex desire. | カンダルパ | 性欲を生み出す |
| KANKANA | A Weapon protecting the side, possibly a kind of armour. | カンカナ | 側面を保護する武器(おそらくある種の鎧) |
| KAPALA | A helmet. | カパラ | ヘルメット |
| KARAVIRA | Weapon of the valiant hand. | カラヴィラ | 勇敢な手の武器 |
| KARN1S | Arrows with two sides resembling ears. | カルニス | 両側が耳に似た矢 |
| KASHA | A Whip. | カシャ | 鞭 |
| KAUMODAKI | The Iron-headed Club belonging to Shri Vishnu | カウモダキ | シュリ・ヴィシュヌの鉄頭クラブ |
| KINKINI | A small bell. | キンキニ | 小さな鐘 |
| KOUMODAKI | Giving joy to the earth. | コウモダキ | 大地に喜びを与える |
| KROUNCHA or KRAUNCHA | From the bird of that name, q.v. | クルンチャ | その名前の鳥から、q.v. |
| KSH.APANI | An oar or net. Something that destroys the destroyer | クシュアパニ | オールまたはネット。 破壊者を破壊するもの |
| KSHURA | An arrow with a razor-like edge. | クシュラ | カミソリのような刃を持つ矢。 |
| KSHURAPRA | A Crescent-shaped arrow. | クシュラプラ | 三日月形の矢。 |
| KUNTALA | A Sickle-shaped Weapon. | クンタラ | 鎌の形をした武器。 |
| KUTA | A Poniard. | クタ | ポニアール。 |
| KUTAMUDGARA | A concealed Weapon, similar to a Hammer. | クタムガラ | ハンマーに似た隠し武器。 |
| KUVERA ASTRA | An instrument for showering gold | クヴェラ・アストラ | 金を降り注ぐための道具 |
| LAKSHYA | That which may be seen in its course | ラクシャ | そのコースが見えるもの |
| LOHITA MUKHI | Bloody mouthed. | ロヒタ・ムキ | 血まみれの口 |
| MADANA | Weapon of Kandarpa | マダナ | カンダルパの武器 |
| MAHA VAHU or MAHABAHU | The great armed or handed | マハ・ヴァフ | 偉大な武装または手腕 |
| MAHA-MAYA | The Great Magical Illusion or the Lying Weapon | マハ・ナヤ | 大いなる魔法の幻想、あるいは嘘つきの武器 |
| MAHA-NABHA | The Large-navelled Weapon. | マハナバ | 大きなヘソの武器 |
| MAKARA | The sea monster. | マカラ | 海の怪物 |
| MALI | The necklaced. | マリ | ネックレスしたもの |
| MAMA NABHA | Large navelled. | ママ・ナバ | 大きなへそ |
| MANADA | A particular magical weapn employed by the Gandharvas | マナダ | ガンダルヴ族の武器 |
| MANAVA | Weapon of Manu. | マナバ | マヌーの武器 |
| MATHANA | Weanon that hurts or iniures. | マタナ | 痛んだり不快になったりする病気 |
| MAYADHARA | The great deception. | マヤダラ | 大いなる欺瞞 |
| MODAKI | one of two beautiful mythical clubs | モダキ | 二つの美しい神話上のクラブの一つ |
| MODANA | The weapon of inebriation. | モダナ | 酩酊という武器 |
| MOHA | That which causes loss of consciousness | モハ | 意識を失うようなもの |
| MOHAN | The weapon of attraction. | モハン | 魅力の武器 |
| MUSHALA or MOUSHALA | A club. | ムシャラまたはムーシャラ | クラブ |
| MURCHANA | one of the five Arrows of Kandarpa | ムルチャナ | カンダルパの5つの矢のうちの一つ |
| NAIRASHYA | Magical formulas pronounced on Weapons | ナイラシャ | 武器に対して発する魔法の公式 |
| NALIKA | An Iron Arrow or Dart ; also a Pike or Javelin. | ナリカ | 鉄の矢またはダーツ。 パイクやジャベリン |
| NANDANA | Joy-producingweapon. | ナンダナ | 喜びを生み出す武器 |
| NARACHA | An Iron Arrow. | ナラチャ | 鉄の矢 |
| NARAYANA | Literally—residing in water. | ナラヤナ | 文字通り、水の中に住んでいます |
| NIRASHYA | The discourager | ニラシャ | 落胆させる人 |
| NISHKALL | The Peaceful. | ニシュカリ | 平和な |
| NISIMUNSHA | A Sword, Scimitar or Faichion more than thirty fingers in lengt. | ニシムンシャ | 指30本以上の長さの剣、シミター、ファイシオン |
| NIVATA KAVACHA | Impenetrable Armour. | ニヴァタカヴァチャ | 難攻不落の鎧 |
| PAISHA ASTRA | The ghostly weapon, one belonging to the Pisachas, ghosts or demons. | パイシャ・アストラ | ピサチャ族に属する幽霊のような武器、幽霊または悪魔 |
| PANTHANA | The Moving Weapon | パンタナ | 移動兵器 |
| PARAMO DARA ASTRA | Supreme clearing weapon. | パラモ ダラ アストラ | 最強のクリア武器 |
| PARANMUKHA | The Great Mouthed Weapon | パランムカ | 偉大なる口の武器 |
| PARASHAVA | An Iron Weapon | パラシャヴァ | 鉄の武器 |
| PARASAVA or PARASHVADA | An Axe or Hatchet. | パラサヴァ | 斧または手斧 |
| PARIGHA | An Iron Bludgeon or Iron-studded Club. | パリガ | 鉄の棍棒または鉄の散りばめられたクラブ |
| PASHA | A Rope | パシャ | 縄 |
| PASHUPATA | The weapon sacred to Shiva. | パシュパタ | シヴァ神の神聖な武器 |
| PATH | A kind of Sword. | パト | ある種の剣 |
| PINAKA | Shiva's bow. | ピナカ | シヴァ神の弓 |
| PISHACHA | Missile belonging to the Pisachas. | ピシャチャ | ピサチャ族のミサイル |
| PITRYIA | Connected with the ancestors (Pittris). | ピトリヤ | ピトリスの武器 |
| PRAMA THANA | The churner. | プラマ・タナ | チャーナー |
| PRASHA | A Bearded Dart. | プラシャ | 逆とげのあるダーツ |
| PRASHAMANA | Weapon of destruction. | プラシャマナ | 破壊兵器 |
| PRASHWAPRANA | A Weapon dealing with the vital airs. | プラシュワプラナ | 重要な空気を吸うことと関係がありもの |
| PRASVAPRANA | A Weapon causing sleep | プラスヴァプラナ | 眠気を誘う武器 |
| PRATHAMA | Vayu's Weapon | プラタマ | ヴァユの武器 |
| PRATIHARDARA | That which prevents the effects of other weapons | プラティハルダーラ | 他の武器の効果を防ぐもの |
| PURANG MUKHA | Having the face averted. | プランムカ | 顔をそらした状態 |
| RABHASA | The desolator. | ラバサ | 荒廃者 |
| RAKSHAS | The Titan-Astra which destroys the fortune, courage, and life of one's foe | ラクシャス | 敵の幸運と勇気と生命を破壊する巨人のアストラ |
| RATI | Weapon of enjoyment. | ラティ | 楽しむという武器 |
| RISHTIS | Swords, Arrows,or Spears, Weapons of Maruts | リシュティス | 剣、矢、槍、マルツの武器 |
| RUCHIRA | The approving weapon. | ルチラ | 承認武器 |
| RUDRA | Weapon sacred to Rudra (Shiva). | ルドラ | ルドラ(シヴァ)の聖なる武器 |
| SALA | An Arrow with short leads. | サラ | リードが短い矢 |
| SAMVARTTA | The covering weapon | サムヴァルタ | カバー武器 |
| SANDHANA | The arm weapon. | サンダナ | 腕の武器 |
| SANTAPANA | One of the arrows of Kamadeva, the God of Love,a weapon that scorches and burns up. | サンタパナ | 愛の神カーマデヴァの矢の一つ、灼熱の武器 |
| SARICHIMALI | That which has force | サリチマリ | 力を持つもの |
| SARPA-NATHA | Lord of serpents | サルパ・ナタ | 蛇の主 |
| SATYA-ASTRA | The existence weapon | サティア・アストラ | 存在兵器 |
| SATYARIRTI | The justly famed | サティヤルティ | 正当に有名な |
| SAUMYA | The Moon's Weapon | サウミャ | 月の武器 |
| SAURA | The heroic weapon. | サウラ | 英雄的な武器 |
| SHABDAVEDITVA | An Arrow which follows the sound and strikes invisible objects | シャッブダヴェディトヴァ | 音に従って見えない物体を攻撃する矢 |
| SHAKUNA | The vulture-shaped. | シャクナ | ハゲワシの形をしたもの |
| SHALYA | A Dart, Javelin or Spear tipped with iron | シャルヤ | 先端に鉄が付いたダーツ、ジャベリン、または槍 |
| SHANKARA | The cause of welfare—Shiva's weapon. | シャンカラ | 福祉の大義――シヴァ神の武器 |
| SHANKAR ASTRA | The Weapon with a flaming mouth | シャンカラ・アストラ | 燃える口のある武器 |
| SHARNGA | The Bow of Vishnu. | シャルンガ | ビシュヌの弓 |
| SHARTIS | Powers. | チャーティス | パワーズ |
| SHATAGNI | Either a spiked mace or a stone set round with iron spikes. | シャタンギ | スパイク付きのメイス、または鉄のスパイクが付いている丸い石のいずれか |
| SHATAPATRA | The hundred-mounthed Weapon | シャタパトラ | 百の羽をもつ武器 |
| SHATAVAKTRA | Hundred mouthed | シャタヴァクトラ | 百口 |
| SHATODARA | The hundred-bellied. | シャトダラ | 百腹 |
| SHIKARI | one of two beautiful mythical clubs | シカリ | 二つの美しい神話上のクラブの一つ |
| SHILIMUKHAS | Arrows resembling Heron's feathers | シリムカス | ヘロンの羽に似た矢 |
| SHITESU | A sharp arrow. | シテス | 鋭い矢 |
| SHOSHANA | A weapon used to dry up water and counteract the VARSHANA weapon, q.v. | ショシャナ | 水を枯らし、ヴァルシャナに対抗するために使用される武器 |
| SHUCHIVANU | The pure-handed. | シャクヒバヌ | ピュアハンド |
| SHUSHKA | The Dry Weapon. | シュスカ | 乾いた武器 |
| SILIUMKHA | An Arrow resembling a heron's feathers. | シリウムカ | サギの羽に似た矢 |
| SINHADANSHTRA | A Weapon resembling lion's teeth | シンハダンシュトラ | ライオンの歯のような武器 |
| SOMASTRA | The dew weapon. | ソマストラ | 露の武器 |
| SOUMANVA | With a controlled mind. | ソウマンバ | コントロールされた心 |
| SUNABHUKA | Of fine navel. | スナブカ | 立派なおへその |
| SURA ASTRA | A Weapon named "The Blasting og Enemies" that steals away lustre and beauty | スラ・アストラ | 輝きと美しさを奪う武器「爆破の敵」 |
| SWANABHUKA | Rich-navelled. | スワナブカ | へそが豊か |
| SWAPANA | To do with the act of sleeping. | スワパナ | 寝るという行為と関係があるもの |
| TAMASA | The Weapon of inertia | タマサ | 慣性武器 |
| TEJASPRABHA | The Sun Weapon | テジャスプラバ | 太陽武器 |
| TOMARA | An Iron bar, crow-bar, lance or javelin. | トマラ | 鉄の棒、バール、槍、投げ槍 |
| TRIMBH.AKA | The gaper. | トリム・アカ | あくび |
| TWASHTRA | Possessing the power of Twashtra, architect of the gods. | トワシュトラ | 神々の建築家トワストラの力を持つもの |
| TVASHTRA ASTRA | The Chaos-demon Astra, a weapon processing the power of the Architect of the Gods | トヴァシュトラ・アストラ | 神々の建築家の力を加工した兵器、混沌魔神アストラ |
| USIRATNA | A scimitar. | ウシラトナ | シミター |
| VALLA | See Bhalla | ヴァラ | Bhallaと同じ、三日月型の矢 |
| VARSHANA | Rain-producing weapon | ヴァルシャナ | 雨を降らせる兵器 |
| VARUNA PASHA | Net of Vanilla. | ヴァルナ・パシャ | バニラのネット |
| VATRA | Caused by wind (Vatri " Blower ") | ヴァトラ | 風によるもの(ヴァトリ「ブロワー」) |
| VATSADANTA | A Weapon resembling a calf's teeth. | ヴァトサダンタ | 子牛の歯のような武器 |
| VAYUVYA | Having the power of the wind | ヴァユヴィヤ | 風の力を持つもの |
| VIDDANA | Weapon that rends or tears asunder. | ヴィッダナ | 引き裂かれたり、引き裂かれたりする武器 |
| VIDHUTA | The strongly vibrating. | ヴィドゥタ | 強く振動するもの |
| VIDYA DHAKA | Weapon from the demi-gods | ヴィディヤ・ダッカ | 半神から与えられた武器 |
| VIKARNI | An Arrow | ヴィカルニ | 矢 |
| VILAPANA | Weapon causing wailing. | ヴィラパナ | 嘆きを引き起こす武器 |
| VIMALA | The pure. | ヴィマラ | 純粋 |
| VINIDRA | The somniferous. | ヴィニドラ | 眠気 |
| VIPATRA | A Weapon resembling the Karavira. | ヴィパトラ | カラヴィラに似た武器 |
| VISHNU DISCUS | Disc of Vishnu. | ヴィシュヌ円盤 | ヴィシュヌ神の円盤 |
| VRITTIMAT | A Weapon tha revolves like a wheel | ヴィリティマト | 車輪のように回転する武器 |
| YOGANDHARA | The united. | ヨガンダーラ | 団結 |
| YAMYA | The Dual Weapon | ヤミャ | 二重武器 |
| YAUGANDHARA | A Particular magic formula spoken over weapons that belong to a king | ヤウガンダラ | 王の武器に対する魔法公式 |



コメントをかく