スクリプト
Mikaさん:
This one looks great.
これなんかいいんじゃない。
You can choose the yukata you like.
好きな浴衣が選べるんだって。
Ryokoさん:
And look, this room has an outdoor bath.
ねえ見て、こっちは部屋に露天風呂がついてるって。
Mikaさん:
This have an all-you-can-eat crab buffet.
夕飯はカニ食べ放題。
Ryokoさん:
This one comes with a gorgeous "funamori".
こっちは豪華な舟盛り付だよ。
Kyokoさん:
Umm, excuse me, girls, but who do you think is going to pay for all this?
ところであんたたち、お金は誰が出すと思ってるの?
We should be more realistic.
もっと現実的にならなくちゃ。
Mika さん:
Well ...
そりゃもちろん...。
Kyokoさん:
Okay, then, we'll take this very cheap package tour to a hot spring good for back pain.
はい、じゃあ、この腰痛に効く温泉、激安パックツアーでいいわね。
Any objections?
反対はない?
Mikaさん;
... OK.
...それでいいよ。
all-you-can-eat
「食べ放題」は all you can eat、「飲み放題」は all you can drink と言います。
食べ放題のサラダバーだと an all-you-can-eat salad bar と言います。
「カニ食べ放題のビュフェ」は all-you-can-eat crab buffet と言います。
come with
「〜には〜がついてくる」という意味です。
メニューで何を注文するか検討していて、「これだと豪華な舟盛りが付いている」と表現したい場合、
This one comes with a gorgeous “funamori.” と簡単に表現することができます。
なお、「舟盛り」をあえて英語で表現すれば assortment of sashimi on a boat-like plate といった感じでしょう。
Any objections?
「異議はある?」「異論ないよね」という際の表現です。会議や裁判などでよく使われます。
「何か反論はありますか」といった意味合いです。