Professor Tanakaさん
色違い
It comes in five different colors.
「5色の色違いがあります。」も面白い表現ですね。
店の棚から5色の違った色の状態でTシャツがお客の方に出てくるという感覚が
come in five different colors で表現されていますね。
Kさん
教えてください
細かいことにこだわってすみません・・・
"It comes in five different colors." の "It" ですが、この It は何をさしているのでしょうか?
Tシャツのことなら複数形になるような気がしますが、なぜ単数なのでしょう?
「Tシャツ」という概念をひとつのものとして指しているのでしょうか?
|
Professor Tanakaさん
今話題となっているTシャツということでここでは単数です。
あえて言えば、The T-shirt you're talking about comes in five different colors. といった感じでしょうか。
ちなみに come の使い方が面白いですね。客の側からみればストックしている場所から出てくるという感じですね。
|
Kさん
何枚かの色違いのTシャツが出てくるイメージかと思いましたが、
そうではなくて(一枚の)Tシャツが いろんな色に変化しながら出てくるイメージでしょうか。
赤になったり黄色になったり・・・ 英語の感覚っておもしろいです。
|
Hさん
ここでの "comes in" は「〜の形式がある」という意味より
「(そのタイプのTシャツは)5つの色の形式(つまり、バリエーション)があります。」という意味ではないでしょうか?
ビギナーの推測ですが。ココネスタッフさんからのコメントを期待したいと思います。