スクリプト
Reporterさん:
Excuse me, can I ask you what you thought of the movie?
すみません、新作の映画の感想を伺ってもよろしいですか?
Masahiroさん:
It was better than I expected.
思ったよりよかったですよ。
The graphics were beautiful.
映像がきれいでしたし。
And the last scene was unforgettable.
ラストシーンは忘れられませんね。
Reporterさん:
How about you ?
そちらの方は、いかがでしたか?
Aiさん:
Uhm, well, the music was beautiful, but ...
えっと、そうね、音楽は素敵だったんだけど…。
I couldn't quite figure out what they wanted to say.
結局何が言いたいのか、ちょっとわからなかったわ。
There were too many complicated conversations.
難しい台詞がちょっと多かったかな。
Masahiroさん:
Really?
本当に?
It wasn't that complicated, was it?
そんなに難しくはなかったでしょ?
Ai さん:
As a matter of fact, I fell asleep after the main character became a suspect.
実を言うと、主人公が容疑者になった後くらいから寝ちゃったのよ。
I kind of got lost.
よくわからなくなっちゃって。
Masahiroさん:
Really?
本当?
Aiさん:
Oh, but I liked how the main character dressed!
あ、でも、主人公のファッションは素敵だったわ!
Reporterさん:
Umm, so overall, I guess you guys give it a two thumbs up?
えっと、じゃあ総合的には良かったということでよろしいですか?
Masahiroさん:
Well, I guess.
まあ、そういうことかな。
figure out
「理解する」「わかる」「考え出す」「計算する」という意味です。
figure は「形」なので、「ある形を取り出す」ということからこれらの意味がでてきます。
I figured out the puzzle. だと「私はそのパズルを解いた。」
Can you figure out how to do this? だと
「これのやり方を考え出してもらえるかな?」という意味になります。
as a matter of fact
「実を言うと」「何を隠そう」「実際は」といった意味です。
As a matter of fact, I got the same e-mail from him.
「実は、彼からぼくも同じメールをもらったんだ。」のように文頭で使います。
kind of ...
kind of は「やや、まあまあ、なんとなく」という明言をぼやかす働きがあります。
She is kind of cute, but she's not my type. といえば
「彼女はまあまあかわいいけど、ぼくの好みじゃないな。」ということです。
話の内容がなんとなくわからなくなったという状況で I kind of got lost. と表現することもできます。
overall, ...
「全体としては」「全般的にみて」という意味です。
話を要約するときによく使われます。
on the whole や in general にも近いですが、会話では overall が一般的です。
So, overall, the movie was good. は
「ということで、全体としては、映画はよかった。」のように文頭で使います。
Well, I guess.
相手に完全に同意するわけではなく、
「まあね。」「まあ、そういうことかな。」という意味で使います。
Well, I guess you're right. の省略形です。