| Growth accelerated this quarter when compared to last quarter. | この四半期は前の四半期と比べて成長が加速した。 |
| One word learned will turn in a year, into 360. | 一日習一字 三百六十字 (一日に一字を習へば 三百六十字) |
| The intensive English class meets five days a week, for eight hours a day. | 英語の集中講座は週に5日、1日8時間行われる。 |
| It seems that everywhere I go these days I see another dollar store. | 最近ではどこに行っても必ず、1ドルショップを目にする気がしますね。 |
| I usually arrive at school at 8:20 am. Then, the teacher takes the register. | 私はいつも8時20分に学校に到着します。それから先生が出席をとります。 |
| Today, there are around 13 million pet dogs in Japan. | 現在、日本で飼われている犬はおよそ1300万匹といわれます。 |
| They live up to 25 years in captivity. | 捕らわれた状態で最高 25 年生きます。 |
| She resigned after 35 years on the police force. | 彼女は35年勤めて警察を辞めた。 |
| Students are marked absent from class if they are more than 20 minutes late. | 学生が20分を超えて授業に遅刻すると、欠席扱いになります。 |
| In the afternoon, we have two classes. The fifth class is from 1:30 to 2:20, and the sixth class is from 2:30 to 3:20. | 午後には2クラスあります。 5時間目は1時半から2時20分までで、6時間目は2時半から3時20分までです。 |
| The first year before we got to the bar, we played down in Yorkton. It was 30-below outside and 29 in the rink. | ここに来たのは今年がはじめて、ここにくる前はヨークトンでプレイしていたんだよ。 屋外は零下30度(華氏)、リンクは29度(華氏)だったよ。 |
| That's just a matter of losing a couple of pounds. | それはただ2ポンドほど減らせば済むことです。 |
| The writer is published in over 30 languages. | その人の著書は30を超える言語で出版されている。 |
| Though not so tall,I'm a good 3-point shooter. | 背はあまり高くないけど、3点シュートが得意です。 |
| I think a 10-percent raise is a reasonable request. | 10%の値上げは妥当な要求だと思う。 |
| This test was conducted on a model of a five-storey pagoda built on a one-fifth scale. It revealed that the storeys don't all move in the same direction at once−some sway to the left, while others sway to the right. | この実験は、5分の1の大きさに作られた五重塔の模型で行われたものです。 その結果、すべての層が同時に同じ方向へ動いているのではなく、 層ごとに左へ右へとバラバラに揺れていることがわかりました。 |
| Basho traveled on foot for six months with his apprentice Sora. They covered an astonishing distance―twenty-three hundred kilometers. | 松尾芭蕉は、この「奥の細道」を書き上げるため、弟子の曾良(そら)を伴って、徒歩で半年間、距離にして2300キロメートルにも及ぶ旅に出た。 |
| The actor has appeared in over 100 movies. | その俳優は100本を超える映画に出演している。 |
| That movie ranks as one of the top five films of all time. | あの映画は、これまでの中で5本の指に入る名作です。 |
| Ochiai is the only player to ever win the triple crown three times. | 落合さんは3度、三冠王をとった唯一の選手です。 |
| Japan produces about 10 million tons of rice a year. | 日本では、毎年およそ1000万トンの米が生産されています。 |
| Let's say, you know, way up above our heads is, let's say, 12 o'clock eh? Lunch ... and then this will be ... we'll say two o'clock? | では、まず、頭の上に持ち上げて、そうです、12時の昼ご飯の時計の針の方向ですね。 こっちは…この方向を2時の方向と呼んでいます。 |
| Tokyo was the site of the 1964 Olympics. | 東京は1964年のオリンピックの開催地でした。 |
| In Japan today, two million toilets are manufactured each year. | 現在、日本では年間200万もの便器が製造されています。 |
| On the count of three! | 1、2の3で! |
| How can you beat the outdoors? Here you got every type of weather from +30 to -40 like it is today so, that's one nice thing here. | どうしてこんな(寒い)屋外でって思うでしょう? ここでは30度(華氏)から今日みたいにマイナス40度(華氏)の温度も体験できるんだよ、それもここの一つの魅力だね。 |
| We come up to Tofino every 2 or 3 weeks to surf. | トフィーノには週に2〜3回サーフィンに来ます。 |
| To me it feels that these one hundred installments have filled a decade of my life. | 私にとっての百日は、まるで十年を過ぎたように感じられたからだ。 |
| I will be out of the office from Dec 27 (Tue) to Jan 3 (Tue), and will be back on Jan 4 (Wed). | 12月27日(火)から1月3日(火)まで不在です。1月4日(水)に戻る予定です。 |
| The White Bird Flower Shop is opening in thirty minutes. | ホワイトバード・フラワーショップはあと30分で開店だからね。 |
| There are currently an estimated 1.6 million kendo practitioners in Japan. | 日本の剣道の愛好家は、現在およそ160万人と言われています。 |
| As a result, trains are never more than 30 seconds late. The Shinkansen is the world’s most punctual train service. | その結果、運行の遅れは30秒以内という、 世界にも例を見ない正確性を実現しています。 |
| "Loan" is one of my least-favorite four-letter words. | 「ローン」というのは、私のいちばん嫌いな4文字語ですね。 |
| How about Thursday at 3? | 木曜日の3時はいかがですか。 |
| I'm on my way to Nagoya for musical performances.20 shows from today! | ミュージカルの講演で名古屋に向かう途中です。今日から20ステージをこなします。 |
| We have been good friends for about 40 years. | わたしたちは、仲のいい友達になって40年くらいになるんですよ。 |
| Each starburst lasts just 5 or 10 seconds. But these fleeting moments of beautiful pyrotechnics never fail to captivate the watching crowds. | 花火が光を放つのは、わずか5秒から10秒ほど。 その一瞬の美しさに、人々は酔いしれます。 |
| I won second prize in the photo competition. | 写真展で2位をとった。 |
| Trustworthy managers should possess: first, honesty; second, foresight; third, health. | 信頼できる経営者は、一に誠実、二に先見性、三に健康。 |
| It's 3321. | 3321です。 |
| I'd rather have you than a dozen boys, Anne. | 1ダースの男の子よりも、アンの方がいいよ。 |
| I can run back home in about two seconds. | 2秒もあれば家に戻れます。 |
| More than 5,000 firework displays are held throughout Japan every year. | 毎年、日本各地で5,000回以上の花火大会が開かれています。 |
| There are hundreds of Chikako Tanakas. | 田中千賀子は何百人もいる。 |
| I added the numbers three times and got a different amount each time. | 足し算を3回したが、そのたびに合計が違った。 |
| It'll take at most 15 minutes to get there. | そこまではせいぜい15 分ですね。 |
| They're only available online in a two-to three-hour window. | そうした情報は2時間から3時間の限定された時間内に、インターネットでしか手に入りません。 |
| Our customer service center operates 24 hours a day. | 当社のカスタマーサービスセンターは24時間営業です。 |
| It's 3:00.(It's three.) | 3時です。 |
| It takes about twenty minutes by car. | 車で約20分かかります。 |
| It took me four hours to finish it. | 終わらせるのに4時間かかった。 |
| It took only 20 minutes to go. | 行きは20分しかかからなかったのに。 |
| I've got to be at the hotel by 3 o'clock. | ホテルに3時までに着いていないといけない。 |
| When a man sits with a pretty girl for an hour, it seems like a minute. But let him sit on a hot stove for a minute--and it's longer than any hour. That's relativity. | 男がきれいな女性のそばに1時間座っていると、まるで1分間のように感じるだろう。 だが、熱いストーブの上に1分間座らせたら、1時間よりも長く感じるだろう。それが相対性だ。 |
| We're starting in ten seconds. | 10秒で始めます。 |
| I'll be forty in two months. | あと2カ月でわたしは40歳になります。 |
| I'll be through with the shower in five minutes. | わたしはあと5分でシャワーを終えます。 |
| What if we meet at 10 instead of 8? | 8時ではなく10時に会うのではどうですか? |
| You must get eight hours of sleep. | 君は8時間寝ないといけないよ。 |
| There are buses every 40 minutes. | 40分ごとにバスがあるわ。 |
| I still recognized my classmate 20 years later. | 私は20年たっても同級生の顔がわかった。 |
| Mt. Fuji's crater is about 3 kilometres around and 237 metres deep. | 富士山の火口は、周囲およそ3キロメートル、深さ237メートルです。 |
| We are both 65 years old. | わたしたちはともに65歳ですね。 |
| Most children wear kimonos and visit a shrine to celebrate the ages of three, five and seven. | たいていのこどもたちは、3歳、5歳、7歳という年れいを祝うために、着物を着て神社にお参りするのよ。 |
| Soon we'll be second-year students! | もうすぐわたしたちは、2年生になるのね! |
| The king ruled for more than 40 years. | 王は40年以上にわたって国を治めた。 |
| Nishikigoi live for 20 to 30 years. | 錦鯉の寿命は、20年から30年と言われています。 |
| The people of Japan progressed from living barefoot to using footwear around 2,000 years ago. | 日本人が、素足の生活から、物を履くようになったのは、およそ2000年前です。 |
| The Japanese have been eating unagi for more than 5,000 years. | 日本人は5000年前からうなぎを食べ続けてきました。 |
| In Japan, shopping streets first appeared in the 16th century. | 日本に商店街が現れ始めたのは、16世紀のことです。 |
| You'll see in 50 years. | あなたは50年たったらわかるでしょう。 |
| Konjikido was built in the year 1124. | 金色堂は1124年に建てられました。 |
| Prices rose an average of three percent. | 価格は平均3パーセントあがった。 |
| Arrive (Narita): 16:30, Nov 30 | 成田到着 11月30日 16:30 |
| In Japan, 4.8 billion batteries are made every year. | 日本では、年間48億個もの電池が作られています。 |
| Next Sunday, we'll celebrate 50 years of marriage. | 今度の日曜日に結婚50周年を祝います。 |
| The team finished first for the fifth year in a row. | そのチームは5年連続で優勝した。 |
| Currently, the Shinkansen rail network extends 2,387 kilometres. | 現在、新幹線の総路線距離は2387キロメートル。 |
| There are over 12 million motorcycles on the roads of Japan today. | 日本では今、1200万台以上のオートバイが走っています。 |
| The first-generation Shinkansen trains were the fastest in the world at that time, capable of 220 kilometres per hour. | 初代の新幹線は、当時世界で最も速い時速220キロで運行していました。 |
| We have right now between six and seven-hundred animals, elk, buffalo and reindeer. | 現在、600〜700頭のヘラジカ、バッファロー、トナカイがいます。 |
| The temperature reached 34 degrees today. | 今日の気温は34度に達した。 |
| There was a time when I could do 100 sit-ups. | 腹筋が100回できたときもあったのに。 |
| If I'm not mistaken, one of your false eyelashes has come off. | 間違いでなければ、つけまつげが1つとれていますよ。 |
| Usually up around 3:30, quarter-to-four in the morning. Come to the wharf, let the boat warm up, and head to the water. | 大体3時半から3時45分くらいに起床します。波止場に来てボートのエンジンをかけて、海に向かいます。 |
| 5,400 trains run every weekday on the nine lines of the Tokyo Metro. | 東京メトロ9路線で、平日に走る電車の総数は、1日5400本です。 |
| The lifespan of a crane is between 30 and 60 years. | 鶴の寿命は30年から60年です。 |
| The pizza shop always delivers in 40 minutes or less. | そのピザ店はいつも40分以内に届けてくれる。 |
| What need is there for one in every three homes to have personal firearms? | 3軒に1軒の家庭が個人の火器を持つ何の必要性があるのでしょうか? |
| We'll exchange the money and the cat on three. | 三つ数えたら、お金と猫を交換だ。 |
| Oh yeah, at least ... if not a count of ten. | 少なくてもね。でも10秒はいらないわ。 |
| It's said that, on average, Japanese families eat curry with rice four times a month. | 日本の家庭では、平均して月に4回、カレーライスを食べているといいます。 |
| The pitch was clocked at 158 kph. | 投球は158キロと計測された。 |
| One first-class ticket please. | 一等席を1枚ください |
| I calculate with it. | わたしはそれで計算をするのよ。 |
| Today, 90 billion servings of instant ramen are consumed each year around the world. | 現在、全世界で年間900億食のインスタントラーメンが消費されています。 |
| At 3,776 metres, Mt. Fuji is Japan's highest mountain, and the Japanese have felt a deep affinity with it since ancient times. | 標高3,776mの富士山は日本の最高峰です。 日本人は古くから富士山に深い親近感を持ってきました。 |
| The focus of the event is the annual display of hina dolls. | この行事の見ものは年に1回飾られるひな人形です。 |
| The towel is in the second drawer from the top. | タオルは上から2段目の引き出しの中だよ。 |
| It's 10:30. But my watch isn't really correct. So, it should be 10:25 or something like that. | 10時半です。でも、私の時計は正確ではないので、10時25分くらいだと思います。 |
| Prices fell by 5% last quarter. | 価格は、前の四半期で5パーセント下がった。 |
| Yes, one-stop dinner-shopping is handy, isn't it? | ええ、ディナーの材料が1か所ですべて買えるのが便利ですよね。 |
| The most common way to worship is to bow twice and then clap twice. Then you pray in silence, and you bow one more time at the end. | 最も一般的な参拝のしかたは、頭を2度下げた後、2度拍手をします。 それから心の中で静かに祈り、最後にまた一礼します。 |
| The annual consumption of sake in Japan is around 700 million litres. At present, more than 20,000 varieties of sake are being produced. | 日本人の日本酒消費量は年間およそ70万キロリットル。 現在、2万を超える銘柄の日本酒が製造されています。 |
| He started writing to Matsuko in his late 40s, and sent her about twenty letters, over a decade. | 彼は40歳代の後半からおよそ10年間で、20通ほどの手紙を松子に宛てた。 |
| Are your children doing Shichi-go-san this year, too? | あなたのお子さんたちも今年七五三のお祝いをするの? |
| Take your foot off the pedal for a second and let's consider one thing at a time. | ちょっとの間スピードを落として、一度に一つずつ考えてみよう。 |
| The game was tied at 2-2. | その試合は2対2で引き分けた。 |
| We've made a couple of changes to the programs. | プログラムに2、3変更を加えました。 |
| You arrived late to work for five days straight! | 君、5日連続で遅刻だよ。 |
| There is a 500-dollar fine for speeding. | スピード違反の罰金は500ドルです。 |
| The company announced that it will show a loss for this quarter. | 会社は、この四半期は赤字になるだろうと発表した。 |
| There are tens of millions of dollars in play. | 数千万ドルの影響があります。 |
| Our current status is 25% of plan. | 現時点における目標達成率は25パーセントです。 |
| I restrict myself to one drink a day. | お酒は一日一杯にしている。 |
| To produce Nishijin-ori textiles requires more than 20 separate processes. | 西陣織の製造には、20を超す別々の工程が必要です。 |
| Urushi was in use in Japan at least 3,000 years ago, in the Jomon period. | 漆は、日本で少なくとも3000年前の縄文時代において、すでに使われていました。 |
| The switch to terrestrial digital broadcasts will be completed by 2011. | 地デジ放送の移行は2011年までに完了する。 |
| It's difficult to remember an eight-digit number. | 8ケタの数字を覚えているのは難しい。 |
| We need to reduce costs by 20%. | 20%の経費削減が必要だ。 |
| A 9,000 yen set is 30% off. | 9000円のセットは30%割引よ。 |
| This stupa dates back to the 3rd century BC. | このストゥーパは紀元前3世紀に建てられたものです。 |
| Kendo is a one-on-one martial art. | 剣道は、一対一で戦う武道です。 |
| Hold your breath and count to 10! | 息を止めて、10まで数えなさい! |
| Do you understand about division of positive and negative numbers? | あなた正と負の数の割り算について理解している? |
| Five times ten is 50. | 10かける5は…50. |
| 46,000 divided by 365 is about 126. | 46,000割る365は…約126だ! |
| Could I have one-third of it? | 3分の1にしてもらえますか? |
| 1,000 yen take away 350 yen is 650 yen. | 1000円引く350円は650円。 |
| 4,150 divided by eight is .... | 4150割る8は…。 |
| tens of millions | 数千万 |
西暦の読み方
*通常は1999年など、nineteen ninety-nineと、4桁の数字を2桁に区切って読みます。
| 1801年 | eighteen oh one(ohはzeroのこと) |
| 1001年 | a thousand (and) one |
| 2010年 | twenty ten |
| 2100年 | two thousand (and) a hundred or twenty-one oh oh |
| 2111年 | twenty-one eleven |
| 650年 | six fifty |
計算
| 4+5=9(足し算) | Four plus five equals/makes/is nine. |
| 9-5=4(引き算) | Nine minus five equals four. Five from nine is six. |
| 5×7=35(掛け算) | Five times seven equals/is thirty-five. Five multiplied by seven equals thirty-five. |
| 18÷6=3(割り算) | Eighteen divided by six equals/is three. |
数の数え方
| 100 | one hundred |
| 1,000 | one thousand |
| 10,000 | ten thousand |
| 100,000 | one hundred thousand |
| 1,000,000 | one million |
| 524,000 | five hundred (and)twenty-four thousand |
| 12,000,000 | twelve million |
少数や分数
| 3.51 | three point five one |
| 0.372 | (zero) point three seven two |
| 1/2 | one-half / a half |
| 1/4 | one-fourth/a fourth/one-quarter/a quarter |
| 1/5 | one-fifth / a fifth |
| 1/3 | one-third |
| 2/3 | two-thirds |
| 2/7 | two-sevenths |
*分子が1の時はaまたはoneになる。
| hundreds of thousands of | 数十万もの、何十万もの |
| tens of thousands of | 数万もの、何万もの |
| tens of millions of | 数千万もの、何千万もの |
| hundreds of billions of | 数千億もの、何千億もの |
| tens of billions of | 数百億もの、何百億もの |

このページへのコメント
難しいわ~☀