| Just recently an oil giant was hit by pranksters. | つい最近、ある巨大石油会社がいたずらの仕掛け人たちの被害にあいました。 |
- 何が起こっても/No matter what happens
| No matter what happens, I'll never give her up. | 何が起こっても、私は決して彼女を手放さない |
| There's no way I can eat everything. | いくらなんでも全部は食べ切れません。 |
| No wonder the shop is crowded. | どうりでお店が混んでるわけだ。 |
- 間違いでなければ/If I'm not mistaken
| If I'm not mistaken, one of your false eyelashes has come off. | 間違いでなければ、つけまつげが1つとれていますよ。 |
| What a shame they didn't realize your talent! | 彼らがあなたの才能をわからなかったなんて残念だわ! |
| That's just a matter of losing a couple of pounds. | それはただ2ポンドほど減らせば済むことです。 |
- もしよろしければ/If you don't mind
| If you don't mind, could you take a look at this fax from Japan? | もしよろしければ、日本からのこのファックスを見ていただけますか? |
- 言いにくいことだけど/I hate to say this
| I hate to say this, but it's really tough. | 言いにくいことだけど、それってすごく難しい。 |
- とだけ言っておきましょう/Let's just say
| Let's just say he's not a happy camper. | ご機嫌があまりよくないとだけ言っておきましょう。 |
- でも、一応お伝えしますと/Just so you know, though,
| Just so you know, though, I reviewed the presentation with her before the meeting. | でも、一応お伝えしますと、会議の前に私も彼女のプレゼン内容を確認したんです。 |
| Let me tell you how to register an e-mail address. | メールアドレスの登録の仕方を教えてあげるよ。 |
| You know what? She will get married to John. | ねえ知ってる?彼女、ジョンと結婚するんだって。 |
- ふと思ったんだけど/It occurred to me that〜
| It occurred to me that you might like her. | 君は彼女を好きかもしれない、とふと思ったんだ。 |
| It never occurred to me that such a thing might happen. | そのようなことが起こるかもしれないなんて、思いもよらなかった。 |
| A funny idea occurred to me. | 面白い考えがふと思い浮かんだ。 |
-
コメントをかく