日常会話の英語のフレーズを集めています。

×
I'm just blessed to have it.私はそれを享受できてとても恵まれています。
She was here until just a minute ago.彼女、ついさっきまでここにいたのよ。
Just call me Mari.真理と呼んでいいわよ。
Isn't that just like him?それっていかにも彼らしいんじゃない?
Don't underestimate her just because she's soft-spoken.口調が柔らかいからといって、彼女を甘く見てはいけない。
I just finished talking with her.ちょうど話し終わったところさ。
Just one more chance...もう1回だけチャンスを…
It just occurred to me that we might need a reservation.いま思いついたんだけど、予約が必要かもしれない。
I don't know him well. We just had a casual conversation.彼のことはよく知りません。雑談をしただけです。
You'll just add fuel to the fire.あなただと火に油を注ぐだけですから。
He's just the kind of person I imagined.彼はまさに私が思っていたとおりの人ね。
Just recently an oil giant was hit by pranksters.つい最近、ある巨大石油会社がいたずらの仕掛け人たちの被害にあいました。
Stop stirring up trouble. Just keep quiet this time.ひっかき回して面倒を起こすのをやめろ。 今回はじっとしていろ。
She just spoke the truth.彼女は本当のことを言っただけよ。
I just want to stop fighting with her.わたしは、とにかく彼女とケンカするのをやめたいの
If I had lived just one hour longer, I would have met my great-grandchild.あと1時間、長生きしたら、赤ん坊(ひ孫)に会えたのに。
My body just moved on its own.とっさに体が動いたんだ。
I'm sweating just standing here.ここに立ってるだけで汗ばんでくる。
The performance he gave was just fair.彼の演技は、まあまあだった。
It's not just any alarm clock.ただの目覚まし時計とは違います。
The woman you just talked to is a famous golfer.あなたが今話をした女性は有名なゴルファーです。
You just made my day!おかげでいい日になりました!
We were just catching up.懐かしい話をしていたんだ。
You're just trying to escape from reality.君は現実から逃避しようとしているだけだ。
It just fell through the cracks.ついうっかり(他の事に気がとられて) それをやるのを忘れてしまいました。 (見逃してしまいました)
The project just becomes too overwhelming, and you give up.その取り組みが手に負えなくなるばかりで、結局、あきらめることになりますよ。
That's just the thing I don't want.それは、まさにわたしが望んでいないことだわ。
Is it OK to just order drinks?飲み物だけでもいいですか?
Just so you know, though, I reviewed the presentation with her before the meeting.でも、一応お伝えしますと、会議の前に私も彼女のプレゼン内容を確認したんです。
Don't worry about it! Just study harder next time.そんなこと気にするなよ。次回はとにかくもっと勉強がんばってみなよ。
How was the party? Oh, just average.パーティーはどうだった? まあまあだね。
She is just practicing swimming or something.彼女は泳ぎの練習か何かをしているだけなんだ。
A great idea just popped into my head.すばらしい考えがちょうど頭に浮かんだ。
We're just spinning our wheels.私たちは無駄な努力をしてるだけ。
When you’re down like that, you just want to be left alone.そんなふうに落ち込んでいるときには、放っておいてほしいものだ。
I just can’t tell if you’re worried or angry.君は心配しているのか怒ってるのか、ぼくにはわかんないよ。
I offered to just come on board.すぐに劇団に入ることを申し出たのです。
Let's just say he's not a happy camper.ご機嫌があまりよくないとだけ言っておきましょう。
Take your umbrella with you, just in case.傘を持って行きなさいよ、念のため。
I was just cheering up this penguin girl.ペンギンの女の子を慰めてたんだよ。
Just take it easy.ちょっとおとなしくしてくれ。
It worked out just as she wanted it to.思うツボってわけだ。
Just to let you know, your tie has a stain on it.ネクタイに染みがついているのを、ちょっと知らせておこうと思って。
I have not failed. I've just found 10,000 ways that won't work.私は失敗はしていない。これではうまくいかないという発見を1万回したのだ。
Charo is just about to fall asleep.チャロはちょうど眠りかけているところだ。
I was just about to do it.ちょうどやろうとしてたところなのにー。
I was just about to finish my report when my computer broke down.もう少しでレポートが終わりそうだったのにパソコンが壊れた。
Just make sure you find Shota while it's still glowing.必ず、それが輝いている間に翔太を捜すように。
Just then a high voice calls out to Shota.ふと、翔太を呼ぶ高い声が聞こえてくる。
I was just about to catch Shota!もう少しで翔太に会えるところだった。
Just a little bit back into the corner.その隅っこの もうちょっと奥に!
I now know that she loves me just the way I am.今ならわかる、彼女はありのままの私を愛してくれてるんだ。
It's just that everything turned out so perfectly it's almost hard to believe.ただね、すべてがあまりに完璧にいったので、あまり本当だって気がしないの。
It's just that you look different for some reason.ただ、なぜか見た目が変わったように思うのですが。
I caught just a fragment of what he said.彼の言ったことが断片的にしか分からなかった。
You just worry about yourself.おまえは自分の心配だけしていればいい。
I'm just whining over my dream without even trying!私ったら、やってもみないうちから自分の夢のことで泣き言を言っている!
You just don't care about anyone, do you?ホントにだれのことも気にしないのね?
She's just finished the day's work.彼女はちょうど1日の仕事を終えたところよ。
The man that we just saw is a famous singer.今見かけた男性は有名な歌手です。
Let's see, I can just barely make it out.え〜と、なんとか読めそうだけど。
I was just wishing the best for Chris.クリスのために祈っていたんだ。
This battledore looks just like Maki.この羽子板はマキにそっくりだ。
We just need presents sitting under the tree.ツリーの下に置くプレゼントがあればいいわね。
That word was coined just last year.その言葉は去年できたばかりだ。
Just like Anna, She passed the exam.さすがアンナ!試験に合格したね。
I can't just sit here doing nothing, waiting for him to come back.いても立ってもいられないよ。
I just wanted to check in.ちょっと連絡を入れてみました。
We got here just in the nick of time.私たち、まさにぎりぎりで到着しましたね。
*IN THE NICK OF TIME  意味は「危うく間に合って、ぎりぎりの時に、きわどい時に」。
Sorry, I just couldn't help complaining.ごめん、つい愚痴をこぼしちゃって。
Just as we were leaving the store, we saw these...お店を出ようとしたちょうどそのときに、これが目に入ったの…
I'm just a social drinker.お酒はおつきあい程度なら。
Let me tie it for you, just as it was before.前と同じに結んであげようね。
Your cat is just as welcome.ネコさまも同様に歓待いたします。
She'll quit her job, just watch.彼女は仕事を辞めるよ、見ててごらん。
This is just a piece of advice.これは、ひとつのアドバイス。
What you just said really comforted me.そのひと言で、救われた思いです。
What would my host dogs think if I just disappeared like this?勝手に消えたら悪いかな。
I'm just glad to be alive.生きていることに、ただただ感謝です。
Just tell me what happened.とにかく何があったのか話してみて。
This is just between you and me.これはふたりの秘密だよ。
Just depend on me. There's nothing to worry about.だいじょうぶ、ぼくがついてる。
Let's just say it wasn't one of my favorite subjects.大好きな科目とは言えないわね。



「just because」の意味とその複雑な使い方 Eigo with Luke

このページへのコメント

qZjoCF I really like and appreciate your blog article.Much thanks again. Really Cool.

0
Posted by stunning seo guys 2014年01月22日(水) 01:21:35 返信

コメントをかく


「http://」を含む投稿は禁止されています。

利用規約をご確認のうえご記入下さい

Menu

【トップページ】

(内部直リンク)

【便利ツール】

(全て外部別窓リンク)

【連絡事項】

【Contents(目次)】

フリーエリア





管理人/副管理人のみ編集できます

広告募集中