海外で改造されたファイアーエムブレムの翻訳ページです。これらのゲームは全部英語なので日本語に翻訳してみます。ファイアーエムブレム大好きなHP主が、がんばって翻訳してみます。

CH10A Revolt at Carcino 1

 カルチノの内乱 1



Carchino has betrayed Frelia. and joined forces
with Grado.
 カルチノはフレリアを裏切り、グラド勢力圏下に加わった。



Carcino's troops stop Prince Crono, blocking
his way to Jehanna.
 カルチノ軍は ジャハナへ向かうクロノ王を
停止させた。



With soldiers occupying the road forward and
back, he is trapped in a hopeless situation.
 前方の道を封鎖している兵士と
後方の兵士とで包囲され
彼は絶望的な状況に追い込まれています。

Sarah rushes to the prince's aid.
 サラは王子を助けに向かいました。




CH10A Revolt at Carcino
 カルチノの内乱




Grado Keep
 グラド王城





General Trabant of the Grado Imperial Army,
also known as the Sunstone...
 サンストーンと呼ばれるグラド帝国軍の一人、
トラバント将軍、、、

Yes...
 はい、、、

Your orders.
 お前に命ずる。

Capture the leader of the rebel
army in Carcino. Capture Sarah.
 カルチノの反乱軍のリーダーを捕らえよ。
そしてサラを捕らえてくるのだ。

Sarah...
Do you mean the princess of Renais ?
 サラ、、、
 レナスの姫君のことですな?

Sarah invaded Carcino.
 サラはカルチノに入国した。

She massacred the citizens
of Port Kiris.
Then, she fled south.
 彼女はキリス港の市民を虐殺し、
 その後南へ逃げた。

Trabant. Go. Crush the rebels
who brought ruin to Carcino.
 行けトランバント。
 カルチノに破滅をもたらした
反乱軍をたたきつぶすのだ。

...Understood, sire.
 わかりました。閣下。



トラバント、部屋から出る。

...
 、、、



What did the emperor say, Brother ?
 皇帝から何と言われたのだ、兄上?

I've been orederd to kill the
princess of Renais.
 レナスの姫君を処刑するよう命令された。



Arion, I want you to remain here
in the capital. I'll go alone.
 アリオーン、お前は首都に残れ、
私は一人で行く。

If that's want you want, Brother, so
be it. But you seem troubled...
 兄上がそう言うなら そうするが、
どうしたんだ、いつもより浮かない顔に見える、、、

Don't tell me you're concerned about
fighting the princess of a ruined land !
 すでに滅んだ王女との戦いに
兄上が心配する理由を教えてくれ!



...Hm... I never was able to slip
anything past you, little brother.
 フム、、弟のお前に黙っていることはできないか、

You're right. This duty falls heavily
on my shoulders, more than any other.
 そのとおりだ。
 この任務は通常より気落ちさせられる。

Tell me, Brother, do you know
this princess ?
 兄上はその王女を知っているのか?

Yes. When renais and Grado were
still close...
 ああ、かつてレナスとグラドが近しい国であった頃

I met the girl--
I met Sarah only once.
 私は一度だけ彼女とーー
サラ姫と会ったことがあるのだ。

We spoke briefly, but I felt she
was a woman of great kindness.
 短い間だけ話しただけだったが、
私は彼女がとても優しい性格だと感じられた。

I cannot bring myself to believe
Princess Sarah is evil. I cannot.
 私にはサラ王女が
 悪い人間だとは信じられないのだ。



...Trabant.
The emperor has orderd--
 トラバント兄上、
だが、皇帝の命令であれば、、

There's the rub Aion.
That's it exactly.
 話のくいちがいがあるなアリオーン。
だがそのとおりだ。

His Majesty has never spoken a falsehood
in all the time I've served him.
 殿下のお言葉に間違いなどはない。
我らは殿下のお言葉に従うのみ。

And as a servant of the empire, I am
duty bound to obey his orders.
 我らは皇帝の将。
私の仕事は皇帝の命令を遂行することなのだ。

But I can see no reason to think Princess
Sarah's heart is any less gentle now.
 だがサラ王女の心が
昔と同じ優しさを持っていて欲しい。




トラバントがやってくる



What are these cowardly mutterings ?
 臆病者の言葉だな?

It is because you three generals are weak
that we others must work so hard.
 お前たち3将軍が弱いから
俺らが苦労するのだ。

And yet you get the honor of killing the girl.
How I long to do your duty for you !
 女を殺す仕事だろう。
お前の仕事を代わってやってもいいぞ!



Rrrr !
Ashnard, you treacherous swine...
 あ!
アシュナード! イカれた豚が、、、



What's this ? Is this how you speak
toward your peer knights of the realm ?
 何を言っている?
 貧しい国土の騎士同士そのような
言い方はないだろう?

Lest you've forgotten, I, too, am a
general--the same rank as you.
 忘れたか?
俺はお前らと同じランクの小gんなのだぞ。

You wretch. You were cast out from the
army for mistreating civilians.
 お前は哀れなヤツ。
 お前は民間人に虐待したために
軍を追放されたのだろう。

What lies have you told to receive pardon
and reinstatement at the same time ?
 どんなウソを言って
恩赦を受けて舞い戻ってきたのだ?

Our beloved emperor felt my skills
were needed, and his word is law.
 親愛なら陛下が 私の技が
必要であると仰せになったのだ。
 殿下の言葉はすばらしい。

His Majesty has earned my sincerest
and most undying gratitude.
 陛下は私の不滅の感謝を
手に入れたのだよ。

And then we have you three.
Cloud, Ishtar, and you...
The three of you have proven to be
unreliable time and time again.
 クラウドと イシュタルと そしてオマエ、、、
以前の3人は 信じれないことが証明された。

We were brought in to plug the holes,
don't you see ?
You ought to thank me, Trabant !
 俺がその穴を埋めてやろう、わかったな?
オマエは私に感謝しろよ、トラバント!



Ashnard ! If you dare insult
my brother further...
 アシュナード! それ以上
兄上を侮辱するならば、、、

Come now, Arion. And what would
you do to me if I did ?
 かかってこい、アリオーン。
 オマエは何をするというのだ?

Would you fight me ? Here ? Would you
show such disloyalty to the emperor ?
 私と戦うか? ここで? 
 皇帝への不忠を示すつもりか?

...
 、、、

Peace, Arion.
We are His Majesty's men.
We will honor his commands.
 戦うな、アリオーン。
われわれは陛下の家臣だ。
陛下の命令に従おう。

Mark my words, Ashnard : your crimes
are neither forgotten nor forgiven.
 アシュナード、私の言葉を覚えておけ!
そしてお前の罪は私は決して忘れない。

Haatu
 ハッ、、、
 

next→CH10A Revolt at Carcino 2

index→FE devourer of worlds prelude....

コメントをかく


「http://」を含む投稿は禁止されています。

利用規約をご確認のうえご記入下さい

Menu

翻訳する予定の海外FE


FE devourer of worlds
FE devourer of worlds cloud ff7
FE Blood lines
FE The road to ruin
FE Dream of Five
FE gheb saga
FE Death or Glory


FE Devourer of Time
FE Elivian Nights
FE PROJECTZ
FE gorilla gadek SG
FE Book of Eden
FE Yuri's sidestory
FE Carcino's Civil war
FE Clash of Fates
FE Crossover
FE sacred dawn dx
FE Will of Good and Evil
FE sun gods challenge
FE Fallen King
FE Inheritors of the Crusade
FE nintendolord sage
FE The Blade's Legacy
FE The Grand Aechipelago
FE Void's Blitzarre Adventure

フリーエリア

アクセスカウンター
アクセスカウンター
アクセスカウンター
ブランド品***word-2******word-3******word-4******word-5******word-6******word-7******word-8******word-9***

メンバーのみ編集できます