Chapter.2x: Angvik's Forest 05
2章外伝: アングヴィクの森05
3 Turn.
3ターン目

Something smells good.
何かいい匂いがする。

Oho ! Are you hungry, Bjarki ? I've made a stew big enough to feed the whole camp ! Even so, I'd bet you could eat the whole pot by yourself !
おお!ビヤルキか、お前もお腹が空いたか?陣営全員に食べさせられるほどのシチューを作ったぞ! それでもお前ひとりで全部食べられるのだろう!
Mmm. Good food. The foreigners won't understand. Their tongues are weak. Warriors require hearty meals. More blood, more muscles. A simple truth.
うーん。美味い。この料理の旨さは外国人のコイツらにはわからないだろう。舌が弱いのだろう。戦士には栄養のある食事が必要だ。血と筋肉になる食事をな。単純な真実だな。
As my mother always said, healthy appetites make for healthy spirits !
母がいつも言っていた。健康的な食事は健康な精神を育むと。
...Do you miss her ?
、、、母がいなくて寂しいか?
Of course, but my mother has sailed to Valhalla's Realm. There was no dishonor in her passing. Urlike me...
少しはあります。ですが母の死に不名誉などはなく、ヴァルハラの国へ旅立ったのです。私もそうなりたい。
Much like my sife. She had an honorable passing. You made the right choice. Trym betrayed our way. We must fight for honor. Always.
ワシの親もそうだ。名誉ある最期を遂げた。お前は正しい選択をした。トリムはワシたちの道を裏切った。ワシたちは名誉のために戦わなければならない。永遠にだ。
I suppose so. I just feel sick inside my stomach, you know ? I hope this nauseous feeling fades over time.
そうなりたい。ただ胃がムカムカするんだ。この吐き気が、時間が経てば薄れてくれると良いのだけど。
It will. It always does.
いつか薄れていく。いつかな。
Thanks, Bjarki.
ありがとう。ビヤルキ。
Baudeimon talk to Bjarki.
バウディモンがビヤルキと話す。

Hello, Bjarki.
こんにちは(こんばんわ?)、ビヤルキ。

...
、、、
So, I've been wanting to ask you about your raid. Why did Hornheim attack those villagers ? Don't your people usually keep to themselves ?
アンタの襲撃についてずっと聞きたかったんだ。ホルンハイムはなぜあの村人たちを襲ったんだ? アンタたちの民は普段は温厚なんじゃなかったか?
Aye. We do.
ああ、その通りだ。
...So, did something change ?
だったら、何か変わったのか?
Aye. A new Jarl became Champion. He instated wartime measures.
ああ、新しい国の指導者の地位のヤールが 別のチャンピオンになった。それで戦時体制になったんだ。

Oh ! My father mentioned Jarl Dormund the Red, once. I take it he died, and some other guy replaced him ?
ああそうか! 父がかつての赤のヤール、ドルムンドのことを話していたよ。彼が死んで誰か別の後任がヤールになったってことか?
Aya. Dormund fell to Tyronar, the Thunderwalker. He killed Dormund in combat. Then, he changed the laws.
ああ。ドルムンドは雷使いのティロナーに負けた。彼は戦いでドルムンドを殺した。そして法律を変えたんだ。
Hmm. Vikings don't rule by bloodline. I've always found the idea confusing. If you keep slaying your leaders, you'll eventually run out of heads.
そうか。ヴァイキングは血統で指導者を決めるのではないんだよな。その考えには俺の国では理解できないんだ。指導者を殺し続ければ、いずれ国の中枢の人材が足りなくなるからな。
It is our way of life.
Foreigners lack eyes.
それが我々の生き方だ。外国人には見る目がない。
You're an Icebreaker, right ? Do all Viking clans use combat to select their leaders ?
アンタはアイスブレイカーの船の乗組員だよな。ヴァイキングの一族は皆、戦闘によって指導者を選ぶのか?

Only Icebreakers do. Skadi and Berserk do not. Skadi is a spiritual clan. They have no Jarl. Only a Head Shaman. Berserk rules via bloodline. Much like you foreigners.
アイスブレイカーだけがそうする。スカディとバーサーカーは違う。スカディは精神的な一族だ。彼らにはヤールはいない。ただ酋長のシャーマンがいる。バーサーカーは決闘によって指導者を決める。あなた方外国人と同じだ。
I've heard bits and pieces about you Vikings from my royal retainers, but not enough. It appears my knowledge was sorely lacking. I always assumed your people were all the same, though admitting so embarrasses me.
俺は王室の家臣からアンタがたヴァイキングについて聞いていたが、断片的で十分じゃなかったな。俺の知識は不足していたな。アンタたちの民族は皆同じだとばかり思っていた。恥ずべきだ。
We have our ways. You foreigners have yours. That is the cycle of life.
私たちには私たちのやり方がある。あなた方 外国人には外国人のやり方がある。それが人生の循環なのだ。
Baudimonn talk to Berit.
バウディモンがベリットに話しかける。

Hello, Berit. Oh ! Something smells spicy. What are you cooking ?
こんにちはベリット。おおっ!何かスパイシーなにおいがするな。何を作っているんだ?

Hellooo, Sir Baudimon ! I'm making onion soup. It's a traditional Hornheim recipe. How would you like to be my taste - tester ?
ハロ〜〜 バウディモン殿! オニオンスープを作っているんです。ホルンハイムの伝統的なレシピなんです。試食して見ますか?
That sounds wounderful ! Let me just lean over...
素晴らしい! さっそく一杯いただこう、、、
...
...
、、、
、、、
What do you think ? Pretty good, right ?
どう?なかなか良い味でしょう?

Cough, cough.
Err. Um. Berit, what, uh... what divine ingredients, did you - cough put in this ?
ゴホッ、ゴホッ、
えっと、あのベリット、これは、どんな素晴らしい材料を使っているのかい、、、ゴホッ、何を入れているんだ?
Ingredients ? Oh, a little bit of this, a little of that ! Do you remember that boar sir Jakka hunted earlier ? Well, that made for the pork base. Then I added a little salt...
材料? ああさっき、ジャッカさんがイノシシを仕留めたのを覚えていますか?そのイノシシ肉をベースにして塩を少し加えて、、、
...Right. Anything else ?
、、、そうか、他には入れたものは?

Of course ! I made sure to stir in plenty of boar blood, some dirt -
もちろんあるわ! イノシシの血と土をたっぷり混ぜ込んだの――

B - blood ? Dirt ? Why add cr - I mean, stuff like that ?!
血?土? なんで土、、、そんなものを入れるのか?
Don't you know, Baudimon ? You foreigner are so odd ! The closer a meal is to the soil, the bettter it tastes ! That's the rule. We give great honor to our world by mixing its soil into our meals !
バウディモン殿知らないのか?外国人たちは変だな! 土に近ければ近いほど食事は美味しくなる!それがルールだ。土を食事に混ぜることでこの世界に大いなる敬意を表しているんだ!
...
I... I need to pay Lilinette a visit.
、、、
お 俺は、、、リリネットに会いに行かなきゃな。

Wow ! It Seems Sir Baudimon must have loved y food ! He practically jumped for joy ! I'll bet he's visiting the healer to inform her of our new nutritional requirements !
おおっ! バウディモン卿はきっと私たちの料理を気に入ってくれたんだな!飛び上がって喜んでくれた!きっとヒーラーに新しい栄養食を伝えに行ったんだな!
2章外伝:アングヴィクの森06
index→FE Andaron Saga
2章外伝: アングヴィクの森05
3 Turn.
3ターン目

Something smells good.
何かいい匂いがする。

Oho ! Are you hungry, Bjarki ? I've made a stew big enough to feed the whole camp ! Even so, I'd bet you could eat the whole pot by yourself !
おお!ビヤルキか、お前もお腹が空いたか?陣営全員に食べさせられるほどのシチューを作ったぞ! それでもお前ひとりで全部食べられるのだろう!
Mmm. Good food. The foreigners won't understand. Their tongues are weak. Warriors require hearty meals. More blood, more muscles. A simple truth.
うーん。美味い。この料理の旨さは外国人のコイツらにはわからないだろう。舌が弱いのだろう。戦士には栄養のある食事が必要だ。血と筋肉になる食事をな。単純な真実だな。
As my mother always said, healthy appetites make for healthy spirits !
母がいつも言っていた。健康的な食事は健康な精神を育むと。
...Do you miss her ?
、、、母がいなくて寂しいか?
Of course, but my mother has sailed to Valhalla's Realm. There was no dishonor in her passing. Urlike me...
少しはあります。ですが母の死に不名誉などはなく、ヴァルハラの国へ旅立ったのです。私もそうなりたい。
Much like my sife. She had an honorable passing. You made the right choice. Trym betrayed our way. We must fight for honor. Always.
ワシの親もそうだ。名誉ある最期を遂げた。お前は正しい選択をした。トリムはワシたちの道を裏切った。ワシたちは名誉のために戦わなければならない。永遠にだ。
I suppose so. I just feel sick inside my stomach, you know ? I hope this nauseous feeling fades over time.
そうなりたい。ただ胃がムカムカするんだ。この吐き気が、時間が経てば薄れてくれると良いのだけど。
It will. It always does.
いつか薄れていく。いつかな。
Thanks, Bjarki.
ありがとう。ビヤルキ。
Baudeimon talk to Bjarki.
バウディモンがビヤルキと話す。

Hello, Bjarki.
こんにちは(こんばんわ?)、ビヤルキ。

...
、、、
So, I've been wanting to ask you about your raid. Why did Hornheim attack those villagers ? Don't your people usually keep to themselves ?
アンタの襲撃についてずっと聞きたかったんだ。ホルンハイムはなぜあの村人たちを襲ったんだ? アンタたちの民は普段は温厚なんじゃなかったか?
Aye. We do.
ああ、その通りだ。
...So, did something change ?
だったら、何か変わったのか?
Aye. A new Jarl became Champion. He instated wartime measures.
ああ、新しい国の指導者の地位のヤールが 別のチャンピオンになった。それで戦時体制になったんだ。

Oh ! My father mentioned Jarl Dormund the Red, once. I take it he died, and some other guy replaced him ?
ああそうか! 父がかつての赤のヤール、ドルムンドのことを話していたよ。彼が死んで誰か別の後任がヤールになったってことか?
Aya. Dormund fell to Tyronar, the Thunderwalker. He killed Dormund in combat. Then, he changed the laws.
ああ。ドルムンドは雷使いのティロナーに負けた。彼は戦いでドルムンドを殺した。そして法律を変えたんだ。
Hmm. Vikings don't rule by bloodline. I've always found the idea confusing. If you keep slaying your leaders, you'll eventually run out of heads.
そうか。ヴァイキングは血統で指導者を決めるのではないんだよな。その考えには俺の国では理解できないんだ。指導者を殺し続ければ、いずれ国の中枢の人材が足りなくなるからな。
It is our way of life.
Foreigners lack eyes.
それが我々の生き方だ。外国人には見る目がない。
You're an Icebreaker, right ? Do all Viking clans use combat to select their leaders ?
アンタはアイスブレイカーの船の乗組員だよな。ヴァイキングの一族は皆、戦闘によって指導者を選ぶのか?

Only Icebreakers do. Skadi and Berserk do not. Skadi is a spiritual clan. They have no Jarl. Only a Head Shaman. Berserk rules via bloodline. Much like you foreigners.
アイスブレイカーだけがそうする。スカディとバーサーカーは違う。スカディは精神的な一族だ。彼らにはヤールはいない。ただ酋長のシャーマンがいる。バーサーカーは決闘によって指導者を決める。あなた方外国人と同じだ。
I've heard bits and pieces about you Vikings from my royal retainers, but not enough. It appears my knowledge was sorely lacking. I always assumed your people were all the same, though admitting so embarrasses me.
俺は王室の家臣からアンタがたヴァイキングについて聞いていたが、断片的で十分じゃなかったな。俺の知識は不足していたな。アンタたちの民族は皆同じだとばかり思っていた。恥ずべきだ。
We have our ways. You foreigners have yours. That is the cycle of life.
私たちには私たちのやり方がある。あなた方 外国人には外国人のやり方がある。それが人生の循環なのだ。
Baudimonn talk to Berit.
バウディモンがベリットに話しかける。

Hello, Berit. Oh ! Something smells spicy. What are you cooking ?
こんにちはベリット。おおっ!何かスパイシーなにおいがするな。何を作っているんだ?

Hellooo, Sir Baudimon ! I'm making onion soup. It's a traditional Hornheim recipe. How would you like to be my taste - tester ?
ハロ〜〜 バウディモン殿! オニオンスープを作っているんです。ホルンハイムの伝統的なレシピなんです。試食して見ますか?
That sounds wounderful ! Let me just lean over...
素晴らしい! さっそく一杯いただこう、、、
...
...
、、、
、、、
What do you think ? Pretty good, right ?
どう?なかなか良い味でしょう?

Cough, cough.
Err. Um. Berit, what, uh... what divine ingredients, did you - cough put in this ?
ゴホッ、ゴホッ、
えっと、あのベリット、これは、どんな素晴らしい材料を使っているのかい、、、ゴホッ、何を入れているんだ?
Ingredients ? Oh, a little bit of this, a little of that ! Do you remember that boar sir Jakka hunted earlier ? Well, that made for the pork base. Then I added a little salt...
材料? ああさっき、ジャッカさんがイノシシを仕留めたのを覚えていますか?そのイノシシ肉をベースにして塩を少し加えて、、、
...Right. Anything else ?
、、、そうか、他には入れたものは?

Of course ! I made sure to stir in plenty of boar blood, some dirt -
もちろんあるわ! イノシシの血と土をたっぷり混ぜ込んだの――

B - blood ? Dirt ? Why add cr - I mean, stuff like that ?!
血?土? なんで土、、、そんなものを入れるのか?
Don't you know, Baudimon ? You foreigner are so odd ! The closer a meal is to the soil, the bettter it tastes ! That's the rule. We give great honor to our world by mixing its soil into our meals !
バウディモン殿知らないのか?外国人たちは変だな! 土に近ければ近いほど食事は美味しくなる!それがルールだ。土を食事に混ぜることでこの世界に大いなる敬意を表しているんだ!
...
I... I need to pay Lilinette a visit.
、、、
お 俺は、、、リリネットに会いに行かなきゃな。

Wow ! It Seems Sir Baudimon must have loved y food ! He practically jumped for joy ! I'll bet he's visiting the healer to inform her of our new nutritional requirements !
おおっ! バウディモン卿はきっと私たちの料理を気に入ってくれたんだな!飛び上がって喜んでくれた!きっとヒーラーに新しい栄養食を伝えに行ったんだな!
2章外伝:アングヴィクの森06
index→FE Andaron Saga













コメントをかく