海外で改造されたファイアーエムブレムの翻訳ページです。これらのゲームは全部英語なので日本語に翻訳してみます。ファイアーエムブレム大好きなHP主が、がんばって翻訳してみます。

×
Chapter.4: Maiden of Light 07
 4章 光の乙女 07


Samuel talk to Theodor.
 サミュエルがテオドールと話をする。




What ! Impossible !
 なんと! 信じられない!




...
 、、、


Th - Theodor ? Is that really you ? My little nephew, all gorwn up ?! How can you still e alive...
 テ、テオドール? 本当にお前なのか?私の可愛い甥っ子がすっかり大きくなったものだ! 私はすっかり死んだものと思っていたぞ、、、


...Hello, unble. Yes it is I.
 、、、お会いできてうれしいです。叔父上。


Oh, praise the Divines ! They have returned to me !
 おお、神に感謝だ! 彼らが私の元へ戻ってきた!


LetUs deal with Wilhelm and his troops, first. Then, I will speak to you after the battle.
 まずはヴィルヘルムとその軍勢を倒しましょう。戦いが終わったら、また話しましょう。


Oh... oh, yes. Of course. My little Theodor...
 ああ、、、そうだ。もちろんだ。私の可愛いテオドール、、、


---


Lilinette talk to Theodor.
 リリネットがテオドールに話しかける。




Oh, oh my goodness ! No way ! It's you, Theodor !
 あらまあ! まさか! テオドール、貴方じゃない。




Hm ? Do I know you, miss ?
 ん? お嬢さん。私の知っている方ですか?


What do you mean 'do I know you'?! It's me, your cute little niece !
 「知り合いですかって」どういう意味よ?! 私よ、あなたの可愛い姪っ子よ! 


Oh, Lilinette. I didn't recognize you at first. You have... filled out.
 ああリリネットお嬢さんか。最初見たときに気づかなかったわ。大きくなったね。


Uncle Theo, you're such a pervert ! I thought you died in that fire ! How the heck are you still alive and well after all this time ? You have some explaining to do !
 テオおじさん。あなたは本当に鈍感ね! あの火事で亡くなったのかと思ったわ!どうしてこんなに長い間、連絡もしていなかったの?説明してよ!


...Indeed, I do.
But, later. Now is not the best time. Let's mop up these Timaetans, first.
 、、、ああそうだね。
 でも後にしてくれるかな。今は話している時じゃない。まずはティアマタンたちを片付けよう。


Fine, but you'd better not try and sneak away, uncle ! Grampy has been worried sick about you, all these years !  
 わかったわ。でもこっそり逃げようとしないでね。叔父さん。おじいちゃんはあなたのことを心配していたのよ!


Worry not. A knight will always keep his word.
 心配しないで、騎士は絶対に約束を守るのだから。





Baudimon talk to Theodor.
 バイディモンがテオドールに話しかける。




You there, knight. Thank you for protecting this village. Have no fear, for House Steel will reward you for your efforts.
 そこの騎士。お前だよ。この村を守ってくれてありがとうな。心配するな。スティール家がお前の努力に報いるからな。




Tsk. Prince Baudimon. The playboy himself.
 チッ。バウデイモン王子か。まさに女たらしだ。


Pardon ? Do we know each other ?
 なんだ? 俺のことを知っているのか?


Listen well. Once we resolve this, keep your hands off her. My lady is not some idle fancy for you to pursue.
 よく聞け。この戦いが終わったら、彼女に手をださないでくれ。我が主君は君が追い求めるような気まぐれな相手ではないのだからな。


...I have no idea who you're talking about. Listen, sir, if I have offended you-
 、、、誰のことを言っているのか、俺にはさっぱりわからないぜ。もし俺がお前を不快にさせたなら――


I've no more words to say to the likes of you.
 君のようなものに、話すことは何もない。


What in the Divines was that fellow blabbering about ? Is he missing a few screws ?
 一体何をしゃべっているんだ?頭のネジがいくつか足りないのか? 







...I can't just stay here, peeping therough the blinds ! That Timetan commander has called out his wyverns. If I don't help, they might overrun Theo and his militia. What use am I if all I can do is hide in the shadows ? I'll make my mother and father proud ! I'll show them my power !
 、、、窓の隙間から覗き見しているだけなんてダメだわ。あのティアマタンの司令官がワイバーンの増援を呼び出した。私が助けないとテオと民兵たちは敵に倒されてしまうわ。家の中に隠れている私に何ができるというの? 父と母の誇りを、私の力を敵に見せつけてやる!




A Lightbringer shines brightest in the dark !
 ライトブリンガーの王家の者は戦場の暗闇の一筋の光となる! 





Aylander comes out of the house.
 アイランダ が家から出てくる。





Baudimon talk to Aylanda.
 バウディモンがアイランダに話しかける




Whoa ! Pardon me miss, but this fi no place for a noblewoman. You should take cover indors and leave the dirty work to my men.
 うわっ! こんなところに貴婦人がいるなんて、避難していろ。この街は戦いになるからな、戦いは俺の部下たちに任せて、逃げてくれ。




Who are you to command my magic ? I will fight to protect this town. Silvermist is my home, and no evil shall befall it as long as I'm here !
 私は魔法が使えます。無力な一般人じゃありません。私はこの街を守るために戦います。シルバーミストは私の故郷、この街が戦場になるなら私も戦います。


Oh, okay, sure. Yeah, that's fine. I didn't mean to offend you. I am Prince Baudimon of House Steel. And you are... ?
 ああ、わかった。それなら結構だ。気分を害するつもりはなかった。俺はスティール家の第二王子バウディモンだ。アンタは?


Tsk. So you are that womanzizer. the second prince. I see, now. I am Aylanda. That is all you'll get from me, you adulterous fiend.
 ええっ、あなたがあの女たらしの第二王子なのですね。ああそう見えますね。私はアイランダ。私から聞けるのはそれだけです。この不倫の悪魔め。




Huh ? Adulterous fiend ? Now hold on, miss ! I've never made love to a married woman ! At least not one who was happily married.
 ええっ? 不倫の悪会って? ちょっと待ってくれよ。お嬢さん! 俺は既婚女性を口説いたことはないぜ。少なくとも幸せな結婚をした女生とは。


next→Ch.4: Maiden of Light 08 4章:光の少女 08 

index→FE Andaron Saga

コメントをかく


「http://」を含む投稿は禁止されています。

利用規約をご確認のうえご記入下さい

Menu

翻訳する予定の海外FE


FE devourer of worlds
FE devourer of worlds cloud ff7
FE Blood lines
FE The road to ruin
FE Dream of Five
FE gheb saga
FE Death or Glory


FE Devourer of Time
FE Elivian Nights
FE PROJECTZ
FE gorilla gadek SG
FE Book of Eden
FE Yuri's sidestory
FE Carcino's Civil war
FE Clash of Fates
FE Crossover
FE sacred dawn dx
FE Will of Good and Evil
FE sun gods challenge
FE Fallen King
FE Inheritors of the Crusade
FE nintendolord sage
FE The Blade's Legacy
FE The Grand Aechipelago
FE Void's Blitzarre Adventure

フリーエリア

アクセスカウンター
アクセスカウンター
アクセスカウンター
ブランド品***word-2******word-3******word-4******word-5******word-6******word-7******word-8******word-9***

メンバーのみ編集できます

広告募集中