海外で改造されたファイアーエムブレムの翻訳ページです。これらのゲームは全部英語なので日本語に翻訳してみます。ファイアーエムブレム大好きなHP主が、がんばって翻訳してみます。

×
Chapter.4: Maiden of Light 13
 4章 光の乙女 13


After defeat boss.
 ボスを倒した後。






Nice work out there, Baud. You really cleaned up shop.
 よくやったバウド。残りの敵を街の外に追い出したな。




...
 、、、


Is something the matter ?
 何かあったのか?


It's just that Wilhelm fellow... He lied to us the whole time. I'm pondering his last words and why he really came here.
 あのヴィルヘルムというやつが、、、ずっと嘘をついていたんだ。アイツの最期の言葉と、一体なぜここの町を占領していたのかを、今考えている。


He wasn't looking for a deserter, but he was looking for someone. More importantly, what about his soldiers ? Why are you letting them go free ? They'll tell Prince Tendaris about the events that have transpired. Your father will be pissed when he learns of htis diplomatic blunder.
 脱走兵を探していたわけじゃないな。誰かを探していた。それよりも残りのドラゴンの兵士たちはどうするんだ。ドラゴンたちを追撃しないのか? テンダリス王子にこの出来事を報告するんだろう。この外交失策を君の父親が知ったら、君の父親は激怒するだろう。


Good. I want Prince Tendaris to know. His drakes slaughtered half of this town's citizens, even their children. Their blood clings to his claws. Tendaris had better have a damn good reason for sending his wyrms here.
 それでいいんだよ。このことをテンダリス王子に知らせたい。彼のドラゴンたちはこの街の住民の半分を、子供までも虐殺した。この街の兵の責任はテンダリスの責任だ。テンダリスがドラゴン兵をここに送り込んだことには、もっと他の理由があるはずだ。


Mmm. The more I hear about this Tendaris, the less I like him. Stinking demi - humans. They're all evil ! Anyway, I'm going to help with the cleanup. We'll talk later.
 うーん、テンダリスは半人半獣。好きではないが。とにかく、片付けをしよう。後でこの話をすることにしよう。


Sure thing, Jakka.
 もちろんだ。話をするからなジャッカ。









Lady Aylanda, we've routed the Timaetans. Silvermist is safe.
 アイランダ様。ティアマタンのドラゴン軍を撃破しました。シルバーミストの町は市民の元に戻りました。




Good, Theodor. Very good.
 ありがとうございますテオドール。本当によくやってくれました。


My lady ? Are you feeling troubled ?
 姫様? 心配ですか?


Yes. Now that Thorgrim's son has revealed himself to us... Our quiet life in Silvermist must finally come to an end. I love this town and its people, from the bottom of my heart. It may be smaller than Malthrak, but everyone here acts so... intimately. All the citizens know each other. I've saved countless lives with my magic, both old and young. I do not look forward to leaving.
 ええ。ソーグリムの息子がやってきた今、、、シルバーミストの静かな暮らしも、ついに終わりを迎えなければなりません。私はこの街と人々を心から愛しています。マルスラクよりも小さい町ですが、住民はお互いが家族のように暮らしています。私は魔法で皆の怪我を治してきて 私が街の人の家族になったと言われた時は本当に嬉しかった。ここを離れるのは気が進みません。


Yes, my lady. I fully understand. I will not allow you to suffer.
I shall create a distraction. When I give the signal, you must flee to the west. I will give my life to ensure that you survive.
 姫様。私も理解しています。私があなたを守ります。
脱出の手配は済んでいます。合図をしたら西へ逃げてください。あなたが生き延びるためなら、私の命をも差し出します。


No, Theo. I won't flee with my tail tucked between between my legs. I shall meet with House Steel's prince to plead my case.
 いいえテオ。私は逃げたりしません。スティール家の王子に謁見して今回の事件のことを話します。


My lady, no ! That Prince Baudimon is a fiend ! If he sets his eyes on you, he will surely...
 姫様、とんでもないことです! あのバウディモン王子は悪魔です! あなたに目を付けたら、きっと、、、




I've made up my mind. Come. We will break bread with my family's greatest enemy. Let us pray he spares the people of Silvermist for harboring me in secret.
 私は決心しました。さあ、わが一族最大の敵と食事を共にしましょう。シルバーミストの民が私をかくまったこと。彼が町の住民を許してくれるよう話してみます。





Samuel is coming.
 サミュエルがやって来る。






Theodor ! I'm so glad to see you again, after all these years. My beloved nephew, back from the Great Beyond ! It's a miracle !
 テオドール! 何年ぶりだ、また会えて嬉しいよ。愛しい甥が死んだと思っていたのにまた会えて、まるで奇跡だ!




Hello, Uncle Samuel. It has, indeed, been a few years.
 こんにちはサミュエルおじさん。本当に、数年ぶりの再会だね。


Ah... your tone of voice. Nephew, have I aggrieved you in some way ?
 ああ、、、その口調。甥よ、なにかこちらに不満があるのかな?


Nay, uncle. I apologize. It's just... my situation is somewhat tenuous.
 いいえ、おじさん。そういう意味ではないのです。ただ、、、ちょっと、危ういんです。


I heard that you had died in that horrible fire. Still, I searched for years. I never gave up hope. I prayed to the Divines that you might someday return. Yet why do you now act as a stranger to me ? Why do you keep your distance ? Is it because of this flower at your side ?
 あの恐ろしい家事でお前は亡くなったと聞いていた。それでも私は何年も探し続けてきた。希望を捨てたことはなかった。いつかお前が戻ってくれるように神々に祈っていた。なのに何で今、お前は私によそよそしい態度をとるのだ? なぜ距離をとる? お前の傍らにいる美しい女性が理由なのか?




...Uncle, I wished to return. But I held prior obligations.
 、、、叔父上。私もあなたに会いたかった。でも、先にやらなければならないことがあるのです。




...
 、、、




I see. My eyes have grown less acute in old age. Perhaps, if I had paid more attention, I would notice... Never mind. I am glad you have returned, my beloved nephew. Come, let me introduce you to my friend Prince Baudimon.
 そうなのか。ワシは歳をとってお前の気持ちが見えなくなったのだな。愛しい甥っ子よ。また会えて嬉しいよ。さあワシの友人であるバウディモン王子を紹介しよう。


Yes. Thank you, uncle.
 はい、ありがとうございます。叔父上。




( Samuel, Theodore, and Islanda move.)
 (サミュエルとテオドールとアイランダが移動する。)


next→Ch.4: Maiden of Light 14 4章:光の少女 14 

index→FE Andaron Saga

コメントをかく


「http://」を含む投稿は禁止されています。

利用規約をご確認のうえご記入下さい

Menu

翻訳する予定の海外FE


FE devourer of worlds
FE devourer of worlds cloud ff7
FE Blood lines
FE The road to ruin
FE Dream of Five
FE gheb saga
FE Death or Glory


FE Devourer of Time
FE Elivian Nights
FE PROJECTZ
FE gorilla gadek SG
FE Book of Eden
FE Yuri's sidestory
FE Carcino's Civil war
FE Clash of Fates
FE Crossover
FE sacred dawn dx
FE Will of Good and Evil
FE sun gods challenge
FE Fallen King
FE Inheritors of the Crusade
FE nintendolord sage
FE The Blade's Legacy
FE The Grand Aechipelago
FE Void's Blitzarre Adventure

フリーエリア

アクセスカウンター
アクセスカウンター
アクセスカウンター
ブランド品***word-2******word-3******word-4******word-5******word-6******word-7******word-8******word-9***

メンバーのみ編集できます

広告募集中