
Chapter.6: Nest of Terrors 01
6章 魔物の巣窟01

The next morning, in Silver mist.
翌朝、シルバーミストにて。

Wake up, Baud. Fun time with Aylanda is over.
起きろバウド。アイランダとの楽しい時間は終わりだ。

Ugh, come on, Jakka. Just let me rest my eyes a little longer...
うーん、頼むよジャッカ。もう少し休ませてくれ。
Hehe. You seeem tired. Guess you and the princess had quite the wild 'adventure' last night ?
ふふ、疲れているみたいだな。昨夜は王女様とかなりワイルドな『冒険』をしたんだろう?

It wasn't like that.
お前が考えているようなことはしていない。
Oh really now ? What was it like then ? Is this just another fling for you ?
へえ、そうかい? じゃあどんな感じだったんだ?また一夜限りの関係か?
Stop clowning around. We just went to see some old shrine.
ふざけるなよ。ただ古い祠を見に行っただけだ。
You did what now ?
何をしたって?
We fought some monsters, saw my mom and dad, saved Silvermist again...
モンスターと戦って、俺の両親と会って、それでシルバーミストを救ったんだ、、、
Your life is already plenty exciting, Baud. You don't need to lie to impress me.
バウド、お前の人生はあり得ないくらい刺激的だよ。俺を納得させるための嘘をつく必要はない。
I'll meet you outside in a minute, Jakka.
ジャッカ、すぐに着替えるから外で会おう。
Hehe. Sure thing.
そうそう、そのつもりで来たんだ。


Alright. I'm tired, but awake.
よし、疲れているけど、目は覚めた。

Shall I give the order to march ?
出発の命令を出そうか?
Yes. We'll need to move fast to reach the border by tomorrow. Normally we'd take the morthern passage, but it's a slower route. At least a week's ride,I'd wager. Following Sam's advice, we'll cut through an underground cave. We'll have to watch our step and move with haste.
ああ、明日までに国境に着くには急がなければならない。普段なら北回りのルートを使うが、それは時間がかかる。少なくとも一週間はかかるだろう。サムの助言に従って地下洞窟を通ることにしよう。足元に気を付けて注意深く進むことにしよう。
Hope there's nothing nasty down there.
地下に危険なものがなければいいのだけどな。

Baud !
バウド!


I hope you don't intend to leave without me.
まさか、私を置いて行ってしまうつもりじゃないよね。

The thought never crossed my mind.
そんなことは考えていないよ。

...
、、、
I assume you're planning to meet the Timaetans, then ?
ティアマタン人と会談する予定なんですね?
Indeed. They've been aggressively pushing into Andaron's territory. My father is worried about their intentions, as you can imagine.
ああそうだ。アイツらはアンダーロンの領土に積極的に侵攻している。父からもアイツらの意図を調べるように言われた。アンダの想像通りだよ。

The signs do point toward an intentional act of intimidation.
状況から見て、これは意図的な威嚇行為だな。
I'm surprised you can see that much, so easily.
そんなに簡単に見抜けるとは驚きだ。
I'm a princess, Baudimon. I have diplomatic training.
私は王女です。バウディモン。外交の教育を受けています。
Frankly, I hope this is all just some big misunderstanding. But knowing those scalies, they must be sharpening their claws.
正直なところ、これらは大きな誤解であってほしい。だけどあの鱗を持つ獣のことだから、きっと戦いを欲しているのだろう。

I've met a few Timaetan diplomats in the past. I smell a conspiracy.
以前、ティアマタンの外交官と何人か会ったことがありますが、何か陰謀の匂いがしました。

I only care about solving the immediate crisis. Perhaps the Firis found a crystal mine or something ? Maybe that's why they're acting so aggressively. Or, maybe someone pissed in their wine ? I have no idea.
今は目の前の危機を解決することだけを考えよう。もしかしたら、フィリスが水晶の鉱山を見つけたのかも?それとも誰かが彼らのワインに小便でも入れたのかもしれない。だからあんなに攻撃的なのかもな。わからないけど。
Yeah. Perhaps that's it.
ああ そうだといいのだけどな。
next→Ch.6: Nest of Terrors 02 6章 魔物の巣窟02
index→FE Andaron Saga













コメントをかく