Chapter.6: Nest of Terrors 02
6章 魔物の巣窟02


Young master Baudimon. Thank you for allowing my nephew to join us. Theodor, i look forward to making up for lost time with you.
若君、バウディモン。甥を仲間に加えてくれてありがとうございます。テオドール、お前との過ごせなかった時間を取り戻せることが嬉しいよ。

My duty is to protect the last Lightbringer heir. Wherever she goes, I too must follow.
私の務めは最後のライトブリンガーの継承者を守ることです。彼女がどこに行こうとも私も従うつもりです。

Maybe so, but while you are in my army, you will follow my command. Understand ?
そうなんだよな。だけど俺の軍にいる限り、俺の命令に従ってくれよ。わかったよな?
...Naturally.
、、、もちろんです。

I can't wait to watch you two vultures pick at me as if I were a desiccated corpse. Let's act our age now, boys. Try to proeed with dignity.
お前たち二人がまるでハゲタカが獲物を見るように 私を見るのを見たくもないわ。さあ、年相応の振る舞いをしなさい、坊やたち。威厳を持って行動しなさい。

Yes, ma'am.
仰せの通りに。お嬢様。

Good gods, Baud. What did you and Aylanda do last night ? I can practically see Theo's anger spewing from his ears.
なんてこった。バウド。昨晩、お前とアイランダは何をしたんだ? テオドールの怒りが耳から噴き出しているように見えるぜ。

Theodor's moodiness doesn't concern me. I already told you what went down.
テオドールの機嫌の悪さは俺には関係ないのだがな。何をしてきたかは、もう話しただろう。
Right. Well, we already have those scalies to deal with. Let's not start a civil war in the middle of our army.
そうだな。これからあの鱗野郎どもを相手にしなければならないんだから。軍の内部で内戦を起こすことだけはやめてくれよ。


Everyone. On the Second Price's orders, we'll now begin our march. We're going to cut through a cave under the Emperor Mountains. Prepare your minds and bodies. Now, let's move out ! March !
みんな、第二皇太子の命令により今から行軍を開始する。皇帝山脈の地下にある洞窟を突破する。心の準備は整ったな。さあ出発だ。進軍開始!
next→Ch.6: Nest of Terrors 03 6章 魔物の巣窟03
index→FE Andaron Saga
6章 魔物の巣窟02


Young master Baudimon. Thank you for allowing my nephew to join us. Theodor, i look forward to making up for lost time with you.
若君、バウディモン。甥を仲間に加えてくれてありがとうございます。テオドール、お前との過ごせなかった時間を取り戻せることが嬉しいよ。

My duty is to protect the last Lightbringer heir. Wherever she goes, I too must follow.
私の務めは最後のライトブリンガーの継承者を守ることです。彼女がどこに行こうとも私も従うつもりです。

Maybe so, but while you are in my army, you will follow my command. Understand ?
そうなんだよな。だけど俺の軍にいる限り、俺の命令に従ってくれよ。わかったよな?
...Naturally.
、、、もちろんです。

I can't wait to watch you two vultures pick at me as if I were a desiccated corpse. Let's act our age now, boys. Try to proeed with dignity.
お前たち二人がまるでハゲタカが獲物を見るように 私を見るのを見たくもないわ。さあ、年相応の振る舞いをしなさい、坊やたち。威厳を持って行動しなさい。

Yes, ma'am.
仰せの通りに。お嬢様。

Good gods, Baud. What did you and Aylanda do last night ? I can practically see Theo's anger spewing from his ears.
なんてこった。バウド。昨晩、お前とアイランダは何をしたんだ? テオドールの怒りが耳から噴き出しているように見えるぜ。

Theodor's moodiness doesn't concern me. I already told you what went down.
テオドールの機嫌の悪さは俺には関係ないのだがな。何をしてきたかは、もう話しただろう。
Right. Well, we already have those scalies to deal with. Let's not start a civil war in the middle of our army.
そうだな。これからあの鱗野郎どもを相手にしなければならないんだから。軍の内部で内戦を起こすことだけはやめてくれよ。


Everyone. On the Second Price's orders, we'll now begin our march. We're going to cut through a cave under the Emperor Mountains. Prepare your minds and bodies. Now, let's move out ! March !
みんな、第二皇太子の命令により今から行軍を開始する。皇帝山脈の地下にある洞窟を突破する。心の準備は整ったな。さあ出発だ。進軍開始!
next→Ch.6: Nest of Terrors 03 6章 魔物の巣窟03
index→FE Andaron Saga













コメントをかく