海外で改造されたファイアーエムブレムの翻訳ページです。これらのゲームは全部英語なので日本語に翻訳してみます。ファイアーエムブレム大好きなHP主が、がんばって翻訳してみます。

Ch.17: The Iron Crow 02
 チャプター17 鉄のカラス 02






Oh no, no no no, this not happening...
 いやいやいや、あり得ないことが起きているぞ、、、 




Lars.
 ラース。 




YIKES ! C - Commander Daltry !?
W - W - What is it, sir ?
 うわぁぁぁ! ダルトリー司令官!? 
なぜ、ここに? 


The enemy is aimost here. I just wanted to make sure you were ready for them.
 敵がここを攻めてきている。私はお前が敵に対する準備ができているかを確認しにきた。 


O - Of course, sir ! H - Never better ! We'repel them easily !
 もちろんできています。
敵を撃退してこの砦を死守して見せます! 


......I understand that you're worried, Lars.
Any battle is frigtening, even one where victory is nearly assured. But you just have to remember where you're standing right now.
This is Fort Corveus, the Iron Crow ! The enemy has no chance of seizing it.
 ラース、、、心配なことはわかっている。お前は多くの戦いを経験し勝利してきた。お前が戦ってきた戦場を思い出せ。この砦は鉄のカラスと呼ばれている。敵が砦を占領することなど絶対にない。


R - Right ! This fortress is impregnable !
 その通りであります! この砦は攻略不可能です! 


There are also plenty of Reinforcements set up if they do get too deep inside.
 敵が砦の内側に入った場合、味方の増援をおくる。


B - But what if they get into the throne room ? What'll I d - do ?
 し、しかしもしも敵が玉座の間に入ってきたらどうしたらいいのでしょう?




Ah, that's right where we weant them.
If they enter the throne room, our Bolting sages will deploy from the stairs.
The enemy will be completely ensnared !
 そこまで敵が来た場合、敵が玉座の間に入ると同時に味方賢者雷魔法を階段から撃つ。敵は完全に袋の鼠だ。 


T - That sounds good. Okay... I can do this.
 それは素晴らしいです。私もそう指示します。


You can do this, Lars. You have nothing to worry about now.
 君ならできるラース。心配は何もない。 


Are you going to stick around ?
 そしてあなたはこの場にいてくれるのですか? 


No, I'm heading back to the capital to manage our defenses there, just in case something happens. Good luck, Lars.
 いや、私は何かが起こった場合に備えて首都の防衛のために戻るつもりだ。この場はお前に任すぞラース。




( WHAT?! I'm gonna be leading our forces all by myself ? No,no,no... )
 (ええっ? 俺一人で軍を率いるのか?ヤバいヤバいヤバい、、、) 


zzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzz






Do you hear that, Elias ? It sounds like they're getting ready for a battle.
 聞こえる、エリアス? どうやら戦いの準備をしているようよ。




Hey, maybe that means dad and Sally are coming here ! They did say in their letters that they're with Teodros now. It's gotta be them !
 それはもしかするとお父さんとサリーがここに助けに来てくれているかもしれない。二人は今テオドロス軍にいると手紙に書いてあった。そうに違いない!




It's definitely the Teodors army. But we don't know if Max or Sally are still alive...
 間違いなくテオドロス軍だ。だけどマックスとサリーが生きているかはわからないよ。 




Don't think like that, mom ! They've gotta be alive ! Dad's way too strong to have already died like that. And he'd keep Sally safe, too.
 そんなこと言わないでよお母さん! お父さんはすっごく強いんだ。サリーも守って生きているよ。 


I know how strong your father is, Elias. But somethimes a mother just can't help but worry...
 あなたのお父さんがどれだけ強いかわかっているよ。エリアス。だけどお母さんは心配だよ。 


next→The Iron Crow 17-03 鉄のカラス 17−03

index→FE four Kings

コメントをかく


「http://」を含む投稿は禁止されています。

利用規約をご確認のうえご記入下さい

Menu

翻訳する予定の海外FE


FE devourer of worlds
FE devourer of worlds cloud ff7
FE Blood lines
FE The road to ruin
FE Dream of Five
FE gheb saga
FE Death or Glory


FE Devourer of Time
FE Elivian Nights
FE PROJECTZ
FE gorilla gadek SG
FE Book of Eden
FE Yuri's sidestory
FE Carcino's Civil war
FE Clash of Fates
FE Crossover
FE sacred dawn dx
FE Will of Good and Evil
FE sun gods challenge
FE Fallen King
FE Inheritors of the Crusade
FE nintendolord sage
FE The Blade's Legacy
FE The Grand Aechipelago
FE Void's Blitzarre Adventure

フリーエリア

アクセスカウンター
アクセスカウンター
アクセスカウンター
ブランド品***word-2******word-3******word-4******word-5******word-6******word-7******word-8******word-9***

メンバーのみ編集できます