Ch.28e: Endgame: Ancient Oath 28e-13
終章 古代の誓い 13
Six months later...
6か月後、、、
The ship's all ready, Lionel. We can leave anytime.
船の準備は万全だ。ライオネル。いつでも出発できます。
Sometime within the next few minutes would be preferable.
数分以内に出向するぜ。
Well, aren't you eager to leave ?
本当に、出向するんだね?
Of course I am ! I've grown bored of Ibril. I want to see what lies beyond the sea !
もちろんだぜ! イブリールには飽きた。海の向こうに何があるのか見てみたいんだ!
I want to see what lies beyond the sea ! Wouldn't you agree, Lionel ?
海の向こうに何があるのか見てみたい!ライオネル、お前もそう言ったろう?
...Hm ? Ah, yes, of course...
、、、もちろん、そう言ったよ、、、
Is something the matter ?
何か問題があるのか?
No, it's nothing...
いや、何も問題は、、、
Well, as long as you're ready, we should head out.
準備ができたら出発するぞ。
Lionel ! Wait !
ライオネル! 待て!
Huh ? Is that... ?
えっ? この声は、、、?
Walter ! Terril ! What are you doing here ?
ウォルター! テリル! こんなところまで、何でだ?
We came to see you off, of course !
もちろん、お前を見送りに来たんだ!
But why ? I left letters for the two of you. I thought --
でもなぜだ? 僕は二人に手紙を出したんだ――
Come on, Lionel. You really think we wouldn't wanna see you one last time ?
いいか、ライオネル。本当に俺たちが最後にお前に会いたくないと思っているのか?
I... Well...
僕は、、、
In truth, I wish that you weren't leaving like this... But still, it is your choice to make. And I will support it.
本当は、お前にこんな風に去ってほしくない、、、だがお前の選択した道というのならお前の意思を尊重する。
I figured that I wouldn't be needed around here anymore... So I wanted to find somewhere I could e more useful. And maybe... that place is out there beyond the sea. Is this selfish of me ?
もうこの辺りで僕の能力は必要ないと思った。だからもっと役に立つ場所を見つけたい。それはもしかしたら、、、その場所は海の向こうにあるかもしれない。これは僕のわがままかな?
Of course not ! You wanna explore the world, and that's great !
我がままなんかじゃない! お前が世界を探検したいのだろう。それは素晴らしいことだ!
But I won't be able to contact you two for who knows how long...
だけど君たち二人と連絡が取れるのは、いつできるかわからない。
That won't be problem. Remember, we have magic rocks on our side !
それは問題じゃない。忘れたか?魔法の石を持っていたということを!
Ah, the waystones ! I combletely forgot about those things !
ああ、ウェイブストーン! すっかり忘れていたよ。
Yes, with these, we can always stay in touch, even when you're so far away from us. And if you need any food, water, or supplies, we can just send them your way.
そうだ。これがあれば俺たちが遠く離れていても、いつでも連絡が取れる。そして食べ物や水、物資が必要な時に送ることもできる。
You'd better be sure to write to us offen, okay ? I wanna hear all about everything you find out there !
これで連絡をくれよな。お前が見たものの全てを聞きたいんだ!
And please, stay safe. I want you to come back home someday, so you can tell us about all your aventures in person.
体に気をつけてくれ。いつか家に帰ってきて、直接君の冒険のすべてを話してもらい珍だ。
Yes. I promise, to the both of you. I will come back alive one day !
はい、二人に約束する。いつか生きて帰ってくると!
Hey, Lionel ! What's the hold up ? We gotta get moving ! I don't want this good wind to go to waste !
おいライオネル! 何をしている? 早く乗り込め! この風を無駄にしたくない!
It seems I have to go... I suppose this is goodbye.
もういかなきゃ、、、これでお別れだ。
It's only goodbye for now. I know we'll see you again, Lionel.
今日のところはお別れだ。また会えるよな。ライオネル。
......Well ? What're you waiting for ? The world isn't gonna explore it self ! Get out there, Lionel ! You're gonna do great things, I know it !
、、、さあグズグズするな。世界は安全なところばかりじゃない。ライオネル!君は素晴らしい体験をして成長するだろう。私はそう確信している!
Walter... Terril... Farewell !
ウォルター、、、テリル、、、さようなら!
zzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzz
And we're off ! The Mighty Missel is ready to conquer new seas !
さあ出発だ! マイティミセル号は新たな海を征服するのだ!
I can't wait to see what new lands are out there ! Let's go !
どんな新しい土地があるのか楽しみだ! さあ出向だ!
Next stop... Wherever the wind takes us !
次の目的地は、、、風が吹いた先だ!
( For some reason, there are no clear turns for chapters 22 to 28. )
(なぜか22〜28章のクリアターンがない。)
next→Endgame: Ancient Oath 終章 古代の誓い 28E‐14
index→FE four Kings
終章 古代の誓い 13
Six months later...
6か月後、、、
The ship's all ready, Lionel. We can leave anytime.
船の準備は万全だ。ライオネル。いつでも出発できます。
Sometime within the next few minutes would be preferable.
数分以内に出向するぜ。
Well, aren't you eager to leave ?
本当に、出向するんだね?
Of course I am ! I've grown bored of Ibril. I want to see what lies beyond the sea !
もちろんだぜ! イブリールには飽きた。海の向こうに何があるのか見てみたいんだ!
I want to see what lies beyond the sea ! Wouldn't you agree, Lionel ?
海の向こうに何があるのか見てみたい!ライオネル、お前もそう言ったろう?
...Hm ? Ah, yes, of course...
、、、もちろん、そう言ったよ、、、
Is something the matter ?
何か問題があるのか?
No, it's nothing...
いや、何も問題は、、、
Well, as long as you're ready, we should head out.
準備ができたら出発するぞ。
Lionel ! Wait !
ライオネル! 待て!
Huh ? Is that... ?
えっ? この声は、、、?
Walter ! Terril ! What are you doing here ?
ウォルター! テリル! こんなところまで、何でだ?
We came to see you off, of course !
もちろん、お前を見送りに来たんだ!
But why ? I left letters for the two of you. I thought --
でもなぜだ? 僕は二人に手紙を出したんだ――
Come on, Lionel. You really think we wouldn't wanna see you one last time ?
いいか、ライオネル。本当に俺たちが最後にお前に会いたくないと思っているのか?
I... Well...
僕は、、、
In truth, I wish that you weren't leaving like this... But still, it is your choice to make. And I will support it.
本当は、お前にこんな風に去ってほしくない、、、だがお前の選択した道というのならお前の意思を尊重する。
I figured that I wouldn't be needed around here anymore... So I wanted to find somewhere I could e more useful. And maybe... that place is out there beyond the sea. Is this selfish of me ?
もうこの辺りで僕の能力は必要ないと思った。だからもっと役に立つ場所を見つけたい。それはもしかしたら、、、その場所は海の向こうにあるかもしれない。これは僕のわがままかな?
Of course not ! You wanna explore the world, and that's great !
我がままなんかじゃない! お前が世界を探検したいのだろう。それは素晴らしいことだ!
But I won't be able to contact you two for who knows how long...
だけど君たち二人と連絡が取れるのは、いつできるかわからない。
That won't be problem. Remember, we have magic rocks on our side !
それは問題じゃない。忘れたか?魔法の石を持っていたということを!
Ah, the waystones ! I combletely forgot about those things !
ああ、ウェイブストーン! すっかり忘れていたよ。
Yes, with these, we can always stay in touch, even when you're so far away from us. And if you need any food, water, or supplies, we can just send them your way.
そうだ。これがあれば俺たちが遠く離れていても、いつでも連絡が取れる。そして食べ物や水、物資が必要な時に送ることもできる。
You'd better be sure to write to us offen, okay ? I wanna hear all about everything you find out there !
これで連絡をくれよな。お前が見たものの全てを聞きたいんだ!
And please, stay safe. I want you to come back home someday, so you can tell us about all your aventures in person.
体に気をつけてくれ。いつか家に帰ってきて、直接君の冒険のすべてを話してもらい珍だ。
Yes. I promise, to the both of you. I will come back alive one day !
はい、二人に約束する。いつか生きて帰ってくると!
Hey, Lionel ! What's the hold up ? We gotta get moving ! I don't want this good wind to go to waste !
おいライオネル! 何をしている? 早く乗り込め! この風を無駄にしたくない!
It seems I have to go... I suppose this is goodbye.
もういかなきゃ、、、これでお別れだ。
It's only goodbye for now. I know we'll see you again, Lionel.
今日のところはお別れだ。また会えるよな。ライオネル。
......Well ? What're you waiting for ? The world isn't gonna explore it self ! Get out there, Lionel ! You're gonna do great things, I know it !
、、、さあグズグズするな。世界は安全なところばかりじゃない。ライオネル!君は素晴らしい体験をして成長するだろう。私はそう確信している!
Walter... Terril... Farewell !
ウォルター、、、テリル、、、さようなら!
zzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzz
And we're off ! The Mighty Missel is ready to conquer new seas !
さあ出発だ! マイティミセル号は新たな海を征服するのだ!
I can't wait to see what new lands are out there ! Let's go !
どんな新しい土地があるのか楽しみだ! さあ出向だ!
Next stop... Wherever the wind takes us !
次の目的地は、、、風が吹いた先だ!
( For some reason, there are no clear turns for chapters 22 to 28. )
(なぜか22〜28章のクリアターンがない。)
next→Endgame: Ancient Oath 終章 古代の誓い 28E‐14
index→FE four Kings
コメントをかく