ファイアーエムブレム 海外改造翻訳wiki - CH13A Hamill Canyon 4
CH13A Hamill Canyon 4

 ハミル渓谷4






They should be arriving anytime now.
Are you ready, Vaida ?
 そろそろ連中が来るぞ。
 用意はよいな ヴァイダ?



Mm.
Everything's in place.
 ああ。
 配置はすでに済んでいる。

This Princess Sarah supposedly
defeated General Trabandt.
 あのサラ王女・・・
 帝国将軍トラバントさえ敗北させたそうさね。

I wonder... If it's true, then she's a
foe to be reckoned with, and no doubt.
 嘘か本当か・・・本当なら
 生易しい相手ではないが



Still, there's no reason to worry.
I can best her. I know it.
 それでも アタシが負ける理由はない。
 アタシはベストを尽くす。それだけだ。

You'll take her, I've no fear.
 ああ お前ならうまくだろうな。

We fought as mercenaries together,
and I know what you're capable of.
 傭兵やっていた頃から
 お前の力は良く知ってるからな。



I could search the continent over and
not find a man to match your skills.
 ワシの副官任せられるのは
 大陸中探したってお前しかいない。



I'm honored to hear you say that.
 それは光栄な話だな。

But I've no interest in the titles
and trappings of Grado's Imperial Army.
 でもアタシは別に グラド将軍の
 肩書きなんて興味ないさね。

Don't say that. You're glad you came
with me, right ?
 そう言うなって。
 ワシと来て良かったであろう?

You know we were both sick to death
of living like desert rats.
 お主が知っているワシらは
 病気で死ぬか砂漠を生きるネズミだろう。

I'm going to be a king one day.
This war is just the beginning.
 ワシは王になる。
 この戦で成り上がるんだ。



Ah... it starts again.
 ふっ・・・また始まったな。

Word has it that the Knights of Rausten
are riding from the north. They're mine.
 北からロストン聖騎士団が来るという話だ。
 ワシは奴らを食い止めてくる。



I can trust this mess to your capable
hands, can't I, Vaida ?
 ワシはお前がここを任せられると
 信じているよ。ヴァイダ。

You remember what they called me
when we were mercenaries, don't you ?
 アタシの傭兵時代の
 異名を知ってるだろ?



I was never once wounded on the
field of battle. Not once...
 戦場で傷を負ったことは
 一度たりともない・・・

My skill is not garish and loud like yours,
but I've never known defeat.
 アタシにはお前のような目立つ武勇はない。
 だが決して敗北もない・・・



Yes, that is true.
I'm depending on you, Vaida.
 ああ そうだったな。
 期待しているぞ。ヴァイダ。



All units prepare for battle.
 全軍 戦闘準備を。







Princess Sarah.
The enemy is arrayed before us.
 エイリーク様
 前方に敵軍が布陣しています。

We've word that Hilda's mercenary army
is closing in from the rear.
 後方からはヒルダ率いる傭兵隊が
 近づきつつあるとの報告も。

You must be cautious.
 くれぐれもご用心を。



All we have to do is hold them off
until the Knights of Rausten arrive.
 ロストン聖騎士団が来るまで
 もちこたえれば

If we can do that, victory is as
good as ours.
 それがすなわち
 わたくしたちの勝利ですわ。

Let's get started,
shall we, Sarah ?
 さあ参りましょう
 サラ?



Indeed !
 はい!


next→CH13A Hamill Canyon 5

index→FE devourer of worlds prelude