ファイアーエムブレム 海外改造翻訳wiki - FE four Kings 04-01
FE four Kings 04-01




Ch.4: Making Amends 04-01
 チャプター4 償い 04−01






The famed Beautiful Bandit
Ava agrees to join the group.
She tells Lionel and Walter
more about the bandits that
have ransacked the Askian
countryside, and informs them
that their leaer, Ganz, has
a stronghold nearby.
With this information, Lionel
decides to wipe out the handits
for good by laying siege to the
fortress...
 美しき盗賊エヴァが旅の一員となり
ライオネルとウォルターは彼女からアスキア人を苦しめる盗賊のリーダーガンツのアジトを知り、
その情報からアジトを包囲してガンツを手下もろとも一掃することを決意する。




Here we are. Ganz's fortress.
 着きました。ここがガンツのアジトです。 




It looks like some abandoned
military outpost... I didn't even
know this was here !
 軍の放棄された前線基地を使われている。
俺もここが使われていたとは知らなかった。




I can't believe we've had no knowledge
of any of this for so long...
 これだけ長い間
アジトが発見されずにいたなんて信じられない。


Huh? Hey, don't worry
so much about it.
 そんなことが心配なことか。


Idiot ! This is far too important for
us to just gloss over. You saw those
villagers from before... Calling us
neglectful... Now I understand why.
We've been able to ignore this whole
banditry ring for who knows how long.
 馬鹿者!これは重要なことだ。
お前は楽観視すぎる。
前にあった村人がこの山賊を通報しなかった理由がわかった。
この長い間盗賊が見つかっていなかったことが
追跡不可能な地形だからだ。 


Hey, as long as we take these guys
out now, everything'll be fine. Then
the people can forgive us.
 そうか、それじゃこれから奇襲をかければ
全てがうまくいくんじゃないか。 


It's not that simple, Walter. You saw those
villagers from before... Calling us
neglectful... Now I understand why.
We've been able to ignore this whole
banditry ring for who knows how long.
 そんなに簡単なものではないんだウォルター。
前の村人の言葉、僕たちを怠慢といった理由が
僕たちが盗賊問題を無視してきたことだ。 




That's not entirely wrong. But it
really comes down to how you
communicate with yhour people.
If you can't get them to understand
you, nothing you say will matter.
 それは少しだけ正しい。
だけどあなたのやり方が完全じゃないということ。
国の中枢が村人たちに理解してもらわないといけないということよ。


I guess... Whatever. Let's stop
talking and start fighting already !
 そうか、わかった。だけど話し合っているときじゃない。今すぐ戦いを始めよう! 


Don't be stupid. We can't just
rush in there, We need a plan.
 否定するな。今すぐ戦うよりも 戦術を考えてからだ。 


Just follow my lead. I already
know the layout of this place.
By the way, this this place is filled
to the brim with stolen loot,
so I think I'll help myself to
their coffers as payment for
my time with them.
 私の指示に従ってください。私はこのアジトの地形を知っています。
 ちなみにここには盗まれた戦利品がいっぱいあるので盗品をあなた方に差し上げます。




Ava, you and I should split up.
I can handle locks too.
 エヴァ、お前と俺は二手に分かれて行動しよう。
俺も鍵開けを使えるからな。




Looks like we've got something in
common, Zach. I'll show you to
one of the treasure rooms and
you can go to town.
 ザック、あなたも鍵開けが使えるのですね。それでは宝物庫に行ってお金に換えてください。




Alright them, you and Zachary
will take point. Let's move !
 よし、エヴァとザカリーを宝物庫まで護衛しつつ、作戦開始だ! 



next→Making Amends 04-02 償い04−02

index→FE four Kings