発生条件など

内部名称:ENGI_UNLOCK_1
ビーコンの種類:DISTRESSではない通常ビーコン。Long-Range Scannersでは艦影は検知されず、特殊な宇宙環境ではない。
特記事項:Stealth Cruiserアンロックイベント。船のアンロックにはEngiクルーが必要。

発生するセクター

Engiの故郷(Engi Homeworlds)

イベント内容

第1段階 (Engiからの依頼)

Engiの民間船の小規模な船団の近くに到着しました。彼らの通信を簡単に解読・翻訳してみると、何か明確なトラブルについて大慌てで議論しているようです。
You arrive near a small fleet of civilian Engi ships.
A simple decryption and translation of their comm frequency tells you
that they are having a frantic discussion about something obviously troubling them.


 1. 彼らにメッセージを送り、手伝えるかどうか尋ねてみる。
   Message them and ask if you can help.
  → 彼らのリーダーはあなたの問いかけに少々ショックを受け、すぐに返答しました。
    「誠に申し訳ございませんが、お申し出をお断りいたします。議論の内容は機密事項であり、連邦には関係ございません。」
    Slightly shocked at your question, their leader quickly responds,
    "Declined offer with apologetic gratitude. Topic of discussion private matter, no concern of Federation."

   → 何も起きずイベント終了。

 2. 無視して先へ進む。
   Ignore it and move on.
  → あなたはジャンプの準備をしながらも、彼らが何について議論していたのだろうかと思わずにはいられませんでした。
    You can't help but wonder what they were discussing as you prepare to jump.
   → 何も起きずイベント終了。

 3. (青選択肢:Engiクルー) Engiクルーに彼らとコンタクトを取らせる。
   Have your Engi crew member contact them.
  → あなたの乗組員は、彼らと直接対話するために通信装置と同期しました。あなたは手助けを申し出るとともに、船の任務の概要を伝えました。
    彼らはこう返答しました。「私たちの目的と類似した要素がありますね。しかしながら、慎重を期して、全てを開示することはできません。」
    Your crew member syncs with the comm unit to communicate with them directly. You offer your help and a summary of the ship's mission.
    They respond, "Our goals have analogous elements. However, not all available for disclosure, discretion necessary."

    1. 手助けを申し出る。
      Offer your help.
     → 「極秘技術がMantisに盗まれました。陰でRebelと繋がっているのでしょう。秘密裏に。捕捉していたMantisの船がRebelの秘密基地に到達したので、座標を転送します。」
       "Secret technologies stolen by Mantis. Implicit connection to Rebels. Implicit. Tracked Mantis to hidden Rebel base, uploading coordinates."
      → クエストマーカー(第2段階)がマップに追加される。
       → 「ただ、補足していた2隻目の船が別の基地に到達したのです。(どちらが犯人であるかの)可能性を計算したいのですが、データが不十分です。
          RebelとEngiのあからさまな武力衝突のリスクは冒せませんし、軍艦を手に入れる時間も必要です。盗まれた技術の探索にご協力願えますか?」
         "However, tracked second ship to different base. Would calculate probability but data insufficient.
         Cannot risk obvious Rebel-Engi conflict. Also, need time to acquire military ships. Assist in finding technology?"

        → 2つ目のクエストマーカー(第2段階)がマップに追加される。
         1. 同意する。
           Agree.

第2段階 (Rebelの基地の探索)

※ 第2段階には「はずれ」と「当たり」の2つのクエストマーカーがあるが、ビーコンの外見やイベントの導入部分のメッセージでは区別がつかない。
  敵クルーの全滅か降伏の受け入れによって戦闘に勝利して初めて、そのビーコンがはずれか当たりかが判明する。
  最初に訪れたビーコンがはずれだったとしても、当たりのビーコンのクエストマーカーは残っているので、引き続きそちらを訪れればよい。

【 はずれのクエストマーカー 】
Engiがあなたに伝えたRebel基地のうちの1つに到着しました。
1機の偵察機を除いて、基地は放棄されているようです。おそらく基地や偵察機から情報を引き出すことができるでしょう。
You arrive at one of the Rebel bases that the Engies told you about.
It appears abandoned except for one scout ship. Perhaps you could extract information from them.


 Rebelの船と戦う。

  ・ (敵船が逃亡しようとしたとき) 彼らはあなたを見つけるや否や、ジャンプで逃げようとエンジンに火を入れました。彼らを止めましょう!
    As soon as they see you, they power up their engines to jump away. Stop them!

  ・ (敵船が逃亡したとき) 敵船はいなくなり、彼らの行先を示すものが何かないかと放棄された基地を探しましたが、何も見つかりませんでした。
    With the ship gone you search through the abandoned base for any signs of their destination but find none.

  ・ (敵船を撃沈したとき) あなたはデブリから得られるものを入手しました。
    You take what you can from the debris.
   → 中量のスクラップと資源を入手する。(第3段階に進むための情報は得られない)

  ・ (敵の乗組員を全滅させたとき) 彼らの通信記録を急速検索した結果、あなたが探している技術はこの基地に一度も転送されていないことがわかりました… おとりだったに違いありません!
    あなたは奪えるものを奪うとジャンプの準備をしました。
    A quick search of their communication logs shows that the tech you were searching for never passed through this base... It must have been a decoy!
    You strip what you can and prepare to jump.

   → 中量のスクラップと資源を入手する。

  ・ (敵船が降伏してきたとき) 「やめろ! 俺はここで死にたくない。」
    "Stop! I don't want to die here."
   1. 盗まれた技術に関する情報を要求する。
     Demand information on the stolen technology.
    → 「ああ、お前らはアレを探していたのか。残念だが、お前らは間違った船を追いかけていたのさ。
       ここを通過した使者は偽物で、お前らのような愚か者をだますためのものだったんだよ。
       さあ、俺たちを解放してくれ!」
      "Ah, so that's what you're after. Too bad, you followed the wrong ship.
      The envoy that passed through here was a fake, to trick fools like you.
      Now let us go!"

     1. 彼らを解放する。
       Let them go.
      → 敵船が中立になる。
     2. 無視して攻撃する。
       Ignore him and attack.
      → 「嫌だ、待ってくれ…」 あなたは通信を遮断して攻撃を続けました。
        "No, wait..." You cut the transmission and continue the assault.
       → 戦闘が継続する。

【 当たりのクエストマーカー 】
Engiがあなたに伝えたRebel基地のうちの1つに到着しました。
1機の偵察機を除いて、基地は放棄されているようです。おそらく基地や偵察機から情報を引き出すことができるでしょう。
You arrive at one of the Rebel bases that the Engies told you about.
It appears abandoned except for one scout ship. Perhaps you could extract information from them.


 Rebelの船と戦う。

  ・ (敵船が逃亡しようとしたとき) 彼らはあなたを見つけるや否や、ジャンプで逃げようとエンジンに火を入れました。彼らを止めましょう!
    As soon as they see you, they power up their engines to jump away. Stop them!

  ・ (敵船が逃亡したとき) 敵船はいなくなり、彼らの行先を示すものが何かないかと放棄された基地を探しましたが、何も見つかりませんでした。
    With the ship gone you search through the abandoned base for any signs of their destination but find none.

  ・ (敵船を撃沈したとき) あなたはデブリから得られるものを入手しました。
    You take what you can from the debris.
   → 中量のスクラップと資源を入手する。(第3段階に進むための情報は得られない)

  ・ (敵の乗組員を全滅させたとき) 敵の乗組員が死ぬとすぐに、あなたは使者に関する情報を求めて記録を解析しました。
    あなたはツイています! 盗人の特徴と一致する船がここを過ぎ去ってから、まだあまり時間が経っていないようです。
    あなたは敵船を略奪すると、彼らを追跡する準備をしました。
    Once their crew is dead you scan the log for information regarding the envoy.
    You're in luck! It seems ships matching the thieves' description passed through here not too long ago.
    You strip the ship and prepare to pursue them.

   → 大量のスクラップと資源を入手する。 クエストマーカー(第3段階)がマップに追加される。

  ・ (敵船が降伏してきたとき) 「やめろ! こんなことに命を張る価値なんてない…」
    "Stop! This isn't worth dying for..."
   1. 盗まれた技術に関する情報を要求する。
     Demand information on the stolen technology.
    → 「いいとも、そのためにお前らはここに来たんだもんな。
       確かに奴らはここを通り過ぎたが、俺はそのこととは何の関係もないぞ。奴らが何を運んでいたかなんて知らないんだ。
       座標を送ってやるよ。さあ、俺たちを解放してくれ…」
       "Of course, that's why you're here.
       Yes, they passed by here but I had nothing to do with it, I don't know what they were carrying.
       I'll transmit coordinates. Now just let us go..."

     → クエストマーカー(第3段階)がマップに追加される。
      1. 彼らを解放する。
        Let them go.
      → あなたはEngiに送るための座標情報を記したFTLメッセージを準備して、ジャンプの態勢に入りました。
        You prepare an FTL message containing the coordinates to send to the Engies and get ready to jump.

第3段階 (Mantisとの戦い)

あなたはついに追跡していた船に追いつきました。格納庫のように大きい輸送艦が多数のMantisの船に護衛されています。
あなたが攻撃を考え直していると、海賊の紋章を付けたEngiの船の艦隊が駆け付けてあなたに加勢してくれました。
あなたはMantisと戦う準備を整えましたが、解析によると敵船にはRebelが乗っているようです!
You have finally caught up with the ships you've been hunting. A hangar-sized cargo ship is being escorted by a number of Mantis ships.
As you reconsider the assault, a squadron of Engi ships with pirate emblems jump in and assist you.
You prepare to fight the Mantis but scans indicate they are manned by Rebels!


 Mantisの船と戦う。

  ・ (敵船を撃沈したとき)
   → 第4段階(勝利)に移行する。

  ・ (敵の乗組員を全滅させたとき)
   → 中量のスクラップと資源を入手する。 第4段階(勝利)に移行する。

第4段階 (勝利)

Engiは軽微な損傷しか受けず、勝ち誇って戦闘から帰還してきました。
彼らはあなたにこんなメッセージを送ってきました。「プロジェクト X-ME56 は連邦軍事研究局から委託されていました。高度なステルス艦です。
プロジェクトは反乱の間に完了しましたが、連邦軍事司令部に連絡することができないのです。」
The Engi emerge victorious from their battles with only minor losses.
They message you, "Project X-ME56 commissioned by Federation military research division. Advanced stealth cruiser.
Project finished during rebellion. Unable to reconnect with Federation military command."


 1. Mantisの船について尋ねる。
   Ask about the Mantis ships.

  → 「おそらく、Engiとの不可侵条約に抵触するのを避けるために、Rebelが弄した策略です。97.56%の確率で。
     あなたの任務は最後の生き残りの連邦艦隊を支援することですね。そうでしょう? 座標は?」
    "Likely ploy by Rebels to avoid breaking non-aggression pact with Engi. 97.56 percent likely.
    Your mission to assist last Federation fleet, correct? Coordinates?"


   1. 連邦司令部の座標を送信する。
     Transmit coordinates of Federation command.

    → 「結構でございます。この技術提供が連邦の目的を支援するものとなるでしょう。
       謝辞だけでは不十分ですね。船の修理と補償を開始します。」
      彼らの乗組員達は船に取り付ける拡張機能を運んできてくれましたが、さらに喜ばしいことに、連邦は改良された兵器工場を入手できるそうです。
      "Satisfactory. Delivery of tech will assist in Federation cause.
       Gratitude alone insufficient. Commencing ship repair and compensation."
      Their crews deliver an advanced augmentation for installation but you're more pleased to hear that the Federation will have an improved arsenal.


     → Stealth Cruiserがアンロックされる。大量のスクラップと資源を入手する。拡張機能のTitanium System Casingを入手する。HULLダメージが20ポイント回復する。

解説など

  • Stealth Cruiserアンロックイベントだが、固有拡張機能のTitanium System Casingを他の機体で入手できる貴重な機会でもあるため、
    Stealth Cruiser入手後であってもTitanium System Casingのためにこのイベントを進める意味はある。
    • 完走した場合は各種報酬の他に無料でHULLを最大20ポイント回復できる。
      実質的に60〜80スクラップ相当の利得が追加で発生するのでうまく活用したいところ。
  • Engiクルーがいないと、イベントの第2段階に進めることができない。戦闘すら起きないので、単なるはずれイベントとなってしまう。
  • イベントの第2段階で敵船をHULLダメージで撃沈すると、大切な手がかりが宇宙の藻屑となってイベントが終了してしまう。
    必ず「降伏の受け入れ→敵クルーから情報を得る」もしくは「敵クルーの全滅→敵船から情報をサルベージする」こと。
    (はずれイベントのほうであれば撃沈しても問題ないが、当たりかはずれかは事前に判別できないため、やはり撃沈は厳禁。)
    • どちらの敵船もある程度HULLを削ると必ず通信を割り込ませて戦闘を中断するため、
      Glaive BeamやBreach Missileなどのような1hitあたりのダメージが大きい武装を使わない限りは誤爆の可能性はそう高くない。
      とはいえあまりに慎重に行き過ぎると逃げられてしまうので、上記のような装備がなければ基本的に普段通りに攻撃して問題ない。
  • 報酬を最大化したい場合は敵船クルーを全滅させる方がより多くの見返りを期待できる。
    第2段階の当たりイベントは降伏条件を満たせば自動で戦闘が終わるため、
    報酬目当てならHULLダメージを与えすぎないように(ただし逃げられたら元も子もない)。
    • 同様に第3段階のMantis船(Rebel)もクルー全滅で報酬が増加するため、可能なら狙いたいところ。こちらは逃げられる心配もない。

コメントをかく


「http://」を含む投稿は禁止されています。

利用規約をご確認のうえご記入下さい

どなたでも編集できます