エスペラント語の修正版として開発された人工言語、国際補助語です。

da

da
(indicating agent after passive verb)
受動動詞の後に動作の主体を示す

la patri esas amata da sua filii:
the parents are loved by their children;
父たちは自らの子どもたちによって愛されている。

sendita da Deo:
sent by God;
神が送った〜

trapikita da kuglo:
pierced by a bullet;
弾丸によって貫かれた

(agent) l'ocido di Caesar da Brutus:
the murder of Caesar by Brutus;
(動作の主体)ブルータスによるシーザーの殺害

(authorship) dramati da Shakespeare:
dramas by Shakespeare;
(著者)シェークスピア作の戯曲


Da qua esas ta libro? Ol esas da Petro:
By whom is that book? It is by Peter;
その本は誰の作品なのか?ペーター作だよ。

(object of a transitive verb compounded with -igar)
([-igar]との合成された他動詞の目的語)

me manjigas l'aveno manjesas da la kavalo = l'aveno manjesas da la kavalo:
I make my horse eat oats;
私はカラスムギを馬に食べさせた。

lu kredigis ita rakonto da l'dupo:
he palmed this tale off on the dupe (la dupo kredis la rakonto);
彼は、この話を、間抜け野郎に信じさせた。(間抜け野郎は、この話を信じた)

me sendigas mea letri da mea spozino = igar la spozino sendar mea letri:
I make my wife send my letters.
私は、妻に私の手紙を送付させた。


Def.: Montras individuo, objekto, kozo o kauzo qua igas, facas od efektigas ulo, II-731. V. exp.: vid. de. — FI

[定義](事物)にさせたり、(事物)を作ったり、(事物)に効果を与えたりする、個体や対象や物や原因を示す。

Semantiko:[意味]
da indikas l'individuo, objekto, kozo o kauzo qua igas, facas od efektigas ulo.
「da」は(事物)にさせたり、(事物)を作ったり、(事物)に効果を与えたりする、個体や対象や物や原因を示す。

Ol indikas anke l' aganto, precipue pos pasiva verbo.
また、特に受動動詞の後で、行為の主体を示す。

Uzez da, se la senco klare postulas l'ideo di agento od autoro.
もし、意味が行為の主体や作者の概念をはっきりと要求するならば、「da」を使いなさい。

Morfologio:[形態] da

Exemplaro:[例文]
Il esas amata da omni.
彼はみんなに愛されている。

La genitori esas amata da sua filii.
両親は自分の子どもたちに愛されている。

la pikturi da Murillo, dramati da Shakespeare.
ムリーリョの絵画、シェークスピアの戯曲

plena da vino.
葡萄酒で満たされた

Da qua esas ta libro? Ol esas da Petro.
誰の本?ペテロ作だ。

Komparez:[比較せよ] per, kun
タグ

コメントをかく


「http://」を含む投稿は禁止されています。

利用規約をご確認のうえご記入下さい

×

この広告は60日間更新がないwikiに表示されております。

Menu

イド語文法編(4)

Wiki内検索

メンバーのみ編集できます