エスペラント語の修正版として開発された人工言語、国際補助語です。

ボーフロンの練習帳 (3言語版)

I. Substantivi. – Genro e nombro.

I.Substantives-Gender and Number.

I.名詞 −性と数


La hom-o nask-as infanto, diven-as puer-o (de 7 til 15 yari), adolecanto, adulto.
Man is born an infant, becomes a child, an adolescent, an adult.
人間は赤ん坊として生まれ、少年(7歳から15歳まで)となり、青少年となり、大人になる。
La speco “homo” es-as, per la sexu-o, sive hom-ul-o, sive hom-in-o.
The species "homo" is, by sex, either male (homo, man) or female (homino, woman).
人類は、性を用いると、男であったり、女であったりする。
Homulo divenas vir-o cirkum su-a 20 yar-i.
A man becomes fully developed (viro, a male, adult human being) at about his 20th year.
「homulo」(男性)は20歳ころに成人男性となる。
Famili-o konten-as du spozi (spoz-ul-o e spoz-in-o) kun li-a fili-i (fli-ul-i e fili-in-i), qui esas reciprok-e frat-i (frat-ul-i e frat-in-i).
A family consists of (contains) two married persons (husband and wife) with their children (sons and daughters), who are reciprocally(flati) brothers and/or sisters.
家族は配偶者二人(夫と妻)、その子どもたち(息子と娘、彼らは互いに兄弟姉妹である)を含んでいる。
La filii dev-as respekt-ar ed am-ar su-a ge-patr-i (la patr ul-o e la patr-in-o). [gepatri = genitori = patrulo e patrino]*1
Children should respect and love their (own) parents (gepairi, both sexes conjointly).
子どもたちは、自分の両親を尊敬し、愛さなければならない。
Vu-a onkl-o (onkl-ul-o od onkl-in-o) esas la frato di vu-a patr-o (patr-ul-o o patr-in-o). [patrulo =patro; patrino =matro]
Your uncle (re1ationship without sex, uncle or aunt) is the brother (or sister) of your parent (father or mother.)
あなたの叔父叔母は、あなたの親の兄弟である。
La filii di vu-a onklo esas vua kuz-i (kuz-ul-i o kuz-in-i).
The children of your uncle are your cousins (cousins, male or female.)
叔父叔母の子供たちは、あなたのいとこである(「kuz-ul-i」=従兄弟、「kuz-in-i」=従姉妹)
La ge-patri [genitori] di vua gepatri [genitori] esas vua av-i. Singl-u hav-as du av-ul-i e du av-in-i, di qui lu esas la nepot-o (nepot-ul-o o nepot-in-o).
The parents of your parenti are your grandparents.Each (each one) ha5 two grandfathers and two grandmothers, of whom he (or she) is the grandchild (grandson or granddaughter.)
あなたの両親の両親は、あなたの祖父母である。両親それぞれは二組の総父母がいて、彼らはその孫である。
Inter la rej-i di Anglia exist-is eminent-a rej-in-i; ma Francia hav-is nur rej-ul-i.
Among the sovereigns of Enlgland existed (there were) eminent queens ; but France has had only kings.
英国の王の中には傑出した女王たちが存在した。しかし、フランスには男の王様しかいなかった。
Letr-o komenc-as per: Sior-ul-o, o per: Sior-in-o.
A letter commences with (by means of) : Sir, or with (by means of) : Madam.
手紙は最初に「Sior-ul-o」あるいは「Sior-in-o」と始める。
Sior-i, dic-as oratoro a la sioruli ed a la siorini qui askoltas lu.
"Siori," says an orator to the gentleman and ladies who listen to him (or to her).
「皆様」と、演説者は、彼の話を聞いている紳士淑女に語る。
Me vid-as ge-siori M…
I see Mr. and Mrs. M.
私はM…夫妻に会う。
Me-a fratulo esas profesoro, e mea fratino esas sekretario di advokat-in-o.
My brother is a professor and my sister is secretary to (of) an advocate (barrister ; advokatino, lady ativocate).
私の兄(弟)は教授で、私の姉(妹)は女性弁護士の秘書である。
Inter la besti-i on disting-as maskul-i e femin-i. Exempl-e bov-ul-i e bov-in-i; ma ordinar-e on union-as li per la nom-o komun-a “bov-i”.
Among beasts one dis-tinguishes males and females, for example, bulls and cows ; but, ordinarily, one combines them under (by means of) the common name "cattle".
動物では、雄と雌に区別する。例えば、牡牛(bov-ul-i)と雌牛(bov-in-i)。しかし、通常は、共通の名称「牛(bov-i)」を使って一つにしている。
La nomo “femino” ne konven-as por homino, on uz-as lu nur por besti-o femin-a.
The name femino is not suitable for a woman; one uses (employs) it only for (in the case of) female beasts.
「femino」は、人間の女性にはふさわしくなく、動物の雌にだけ使われる。
Homino divenas muliero cirkum sua 18 yar-i.*2
人間の女性は18歳ころに、成人女性になる。
On uz-as –ul e –in nur se to esas absolut-e neces-a por indikar la sexuo di bestio o persono. Nam esas ordinar-e tre komod-a parol-ar, mem pri homi, sen distingar la sexui, exempl-e pri su-a frati, pri sua profesori, pri sua amiki, qui povas esar homuli o homini.
One uses(we use) -ul- and -in- only if it (that) is absolutely necessary to indicate the sex of beast or person. Because it is, ordinarily, very convenient to speak, even of people, without distingishing the sexes, for example, of one's brothers and/or sisters (without reference tosex), of one's professors, of one's friends, who may be menor women.
動物や人間の性を示すために絶対に必要ならば、「-uk」「-in」が使われる。人間にでさえも、性を区別せずに言うことは通常、とても便利である。例えば、自分の兄弟=frati、自分の教授=profesori、自分の友人=amikiである。それらは男性か女性かであり得るのだ。

コメントをかく


「http://」を含む投稿は禁止されています。

利用規約をご確認のうえご記入下さい

×

この広告は60日間更新がないwikiに表示されております。

Menu

イド語文法編(4)

Wiki内検索

メンバーのみ編集できます