She is beautiful. |
---|
Elu esas bela. |
彼女は美しい。 |
She is as beautiful as her sister. |
---|
Elu esas tam bela kam sua fratino. |
彼女は妹と同じくらいきれいだ。 |
She is more beautiful than her sister. |
---|
= Elu esas plu bela kam sua fratino. |
彼女は自分の妹よりきれいだ。 |
She is less beautiful than her sister. |
---|
= Elu esas min bela kam sua fratino. |
彼女は自分の妹ほどきれいではない。 |
She is no less beautiful than her sister. She is as beautiful as her sister. |
---|
= Elu ne esas min bela kam sua fratino. |
彼女は自分の妹と同様にきれいだ。 |
She is no more beautiful than her sister. Both of them are ugly. |
---|
= Elu ne esas plu bela kam sua fratino. L'amba esas leda. |
彼女は、妹同様に美しくはない。二人とも醜い。 |
No one is more beautiful than her sister. No one is as beautiful as her sister. Her sister is the most beautiful woman of all. |
---|
= Nulu esas plu bela kam elua fratino. Nulu esas tam bela kam elua fratino. |
= Elua fratino esas la maxim bela muliero del omni. |
彼女の妹はすべての女性の中で最も美しい。 |
She has no less than (=as much as) 50 dollars. |
---|
= Elu havas ne'min kam kinadek dolari. |
= Elu havas tam multa kam kinadek dolari. |
彼女は50ドルも持っている。 |
She has not less than (=at least) 50 dollars. |
---|
= Elu ne havas min kam kinadek dolari. |
= Elu havas ad'minime kinadek dolari. |
彼女は少なくとも50ドルは持っている。 |
She has no more than (=only, just, exactly) 50 dollars. |
---|
= Elu havas ne'plu kam kinadek dolari. |
= Elu havas nur/precize kindadek dolari. |
彼女はたった50ドルしか持っていない。 |
She has not more than (=at most) 50 dollars. |
---|
= Elu ne havas plu kam kinadek dolari. |
= Elu havas ad'maxime kinadek dolari. |
彼女はおおくてせいぜい50ドルしか持っていない。 |
I see that you are here. |
---|
- Me vidas ke vu esas hike. |
私は、あなたがここにいることが分かっている。 |
The cat that was here. |
---|
La kato qua esis hike. |
ここにいた猫 |
The dog that you saw. |
---|
La hundo quan vu vidis. |
あなたが見た犬 |
That man is too old. |
---|
Ita/ta viro esas tro olda. |
あの男はとても老いている。 |
That is no use. |
---|
Ito/to ne utilesas. |
これは役に立ちません。 |
That person! Well, I never!*2 |
---|
Tala persono! ne-kredebla! |
あの人!まさか、信じられない! |
I tell you now that you may be prepared. |
---|
Me dicas olu a vu nun por ke vu esez preparita/pronta. |
準備するように、私はあなたに言います。 |
The book (that) I gave you |
---|
La libro quan me donis a vu. |
私があなたに与えた本 |
I think (that) he will come. |
---|
Me opinionas ke ilu venos. |
彼は来ると、私は思っている。 |
It was he mentioned the fact (= he who mentioned). |
---|
Esas ilu' ta qua mencionis la fakto. |
その事実を言及したのは彼でした。 |
He knew the man we were speaking of (=of whom we...). |
---|
Ilu konocis la viro pri qua ni parolis. |
彼は、私たちが話した男を知っていた。 |
Do what he will (=let him do...), he cannot... |
---|
Ilu facez quon ilu volas, ilu ne povas... |
彼に自分の望むことをさせなさない、彼はできない… |
If a man was great while living (=while he was living), |
---|
Se homo esis famoza dum ke ilu vivis, |
もし、彼が生きている間、有名であったならば、 |
He gave the boy a penny (=a penny to the boy). |
---|
Ilu donis ok centimi a la puero. |
彼はその少年に小銭をあげた。 |
Show me it (=show it to me). |
---|
Montrez olu a me. |
それを見せて下さい。 |
Tu venez ad'hike tam balde kam (lo esez) posibla. ->Venez ad'hike tam balde kam posibla. |
---|
できるだけ早くここに来て下さい。 |
Printempo venez ad'en Europa tam balde kam posibla. (Dicita en vintro.) |
---|
ヨーロッパにできるだけ早く春を来させよ(冬に言うこと) |
Prego (prejo*) venez ad'en l'inferno por ke la pekinto povez repentar. |
---|
...... so that a prayer might give him the chance to repent. |
罪人に懺悔するようにするため、祈りを地獄に届くようにさせよ。…祈りが彼に対して懺悔する機会を与えるので…。 |
pregar |
---|
懇願する、嘆願する、熱望する、また、神様に祈る |
prejar* |
---|
(宗教的な意味だけで)祈る |
I want you to come. |
---|
Me volas vu venar. (Me volas a vu' venar.) |
私はあなたが来ることを願う。 |
He ordered them to go away. |
---|
Ilu imperis li de-irar. (Ilu imperis a li' de-irar.) |
彼は彼らに去るように命じた。 |
I want you to come. |
---|
Me volas ke vu venez. |
私はあなたが来ることを願う。 |
He ordered them to go away. |
---|
Ilu imperis ke li de-irez. |
彼は彼らに去るように命じた。 |
Lu mustas per sua esforco komprenar traktar l'afero. |
---|
(1) | Lu mustas, per sua esforco, komprenar traktar l'afero. |
---|---|
彼は、自分の努力で、そのことを扱うことを理解しなければならない。 |
(2) | Lu mustas, per sua esforco komprenar, traktar l'afero. |
---|---|
彼は、自らの理解する努力で、そのことを扱わなければならない。 |
Lu mustas per sua esforco di komprenar traktar l'afero. =Lu mustas, per sua esforco di komprenar, traktar l'afero. |
---|
Lu mustas, per sua esforco, komprenar (quale) traktar l'afero. |
---|
彼は、自分の努力で、そのことを(どのように)扱うかを理解しなけばならない。 |
Me imperis a roboto komprenar traktar la mashino. |
---|
(1) | Me imperis a roboto' komprenar traktar la mashino. |
---|---|
私はロボットに対して、その機械を扱い方を理解することを命令した。 |
(2) | Me imperis a 'roboto komprenar' traktar la mashino. |
---|---|
私は、理解するロボットに対して、その機械を扱うことを命令した。 |
Me imperis a roboto di komprenar traktar la mashino. =Me imperis a 'roboto di komprenar' traktar la mashino. |
---|
私は、理解するロボットに対して、その機械を扱うことを命令した。 |
Me imperis a roboto komprenar traktar la mashino. =Me imperis a roboto' komprenar (quale) traktar la mashino. |
---|
私はロボットに対して、その機械の扱い方を理解するように命令した。 |
Father(父) | Patro -> Dad | Pacho |
---|---|---|
Mother(母) | Matro -> Mom | Manyo |
The boy "whose" book I saw (=the boy of whom I saw the book). |
---|
La puero di qua me vidis la libro. |
La puero qua'ns libron me vidis. |
私が見た本の持ち主の少年 |
The sword which Hector gave Ajax was that on "whose" point Ajax fell. |
---|
La glavo quan Hektor donis ad Ajax, esis ta sur la pinto di qua Ajax falis. |
La glavo quan Hektor donis ad Ajax, esis ta sur qua'ns pinto Ajax falis. |
ヘクトールがアヤックスに与えた剣は、アヤックスがその刃先に伏したその剣であった。 |
The books, the binding "of which" you like. |
---|
La libri di qui vu prizis la binduro. |
La libri qui'ns binduron vu prizis. |
あなたが好きな装丁の本 |