memoを貼り付ける予定です



Tutorial_Quest_1

spike:ポニーたちはどこへ行ったんだ?ポニーヴィルに何が起こったんだ?
( Oh no, where did everypony go? What happened to Ponyville? )

twilightsparkle:ナイトメアムーンがもどってきて、全てをやみでおおってしまったのよ!
( Nightmare Moon has returned and she's covered Ponyville in the darkness of night! )

spike:なんてことだ!どうしたらいいんだ?
( This is terrible! What are we gonna do? )

twilightsparkle:村を元にもどすためにはハーモニーのエレメントを集めなければならないの。
( We need to restore the town and gather the Elements of Harmony! )

spike:そうなんだ…だけどはらがへってはいくさはできぬだ!まずは食べものを手に入れよう!
( Okay! First things first. We'll need some way to make some food! )

twilightsparkle:コムギを作る風車はどうかしら?スパイク、やらなければならないことをリストにしましょう。
( Hmm... How about a Windmill? Spike, can you prepare a to-do list? )

spike:リストはクエストとしてこの本に全部のっているよ。タップしてクエストをチェックしてね。
( Sure! It's all right here in this book! Just tap on it to see the tasks. )

spike:風車をゲットしたよ!ハイライトされた場所に動かしてね。
( We've got a Windmill! Move it to the highlighted area and set it down! )

spike:今回は早くかんせいさせよう…次回からスピードアップしたい時は、ぼくにほう石を食べさせてドラゴンだっておなかがすくんだ!
( We should probably build this one quicker, too... but the next time you want to speed something up, you should throw me a few gems. A dragon's gotta eat, you know! )

spike:トワイライト、風車を動かすのを手つだってもらえる?ぼくはなんだかねむくなってきちゃって…
( Twilight, can you help out at the Windmill? I'm getting sleepy... )

spike:お店をたてて、ポニーヴィルを元にもどそう!お店はビッツを作ってくれるよ。
( Shops produce Bits, which will help to rebuild and decorate Ponyville! )

spike:見てごらん!風車がコムギを作ったよ!これでビッツを集めることができるんだ!
( Hey, check it out! The windmill's made grain! And you've got Bits to collect! )

spike:ごくろうさま!ミニゲームをプレイしてしばらく休んだらどうだい?
( Nice work, Twilight! Let's play some catch to relax for a minute! )

spike:やったね!トワイライト!ほら、スターだよ!
( Wow, Twilight! You played so well, you earned a star! )

spike:このスターを手に入れるためには空のおそうじゲームをしなければならないんだ。
( But to actually get it, you have to do a little flying first. )

twilightsparkle:なんだかおもしろそう!
( That sounds exciting! Let's go! )

nightmaremoon:何だ、この光は?わたしをじゃまするのはだれだ?
( What is this? A patch of sunshine amidst my beautiful darkness!? )

twilightsparkle:ナイトメアムーン!
( Nightmare Moon! )

spike:見てろ!トワイライトがポニーヴィルを元にもどしてやるからな!
( Twilight has the power to push your darkness back! )

nightmaremoon:お前のまほうなどママゴトにすぎないわ。
( Ha! You've got nothing but pathetic pony tricks, little fool! )

twilightsparkle:それはどうかしら?やみにタッチしてみて、まほうを使ってやみをおしやることができるかもしれないわ!
( You'll see! If we touch the darkness, I can use my magic to drive it back! )

nightmaremoon:まぁ、よい。このえい遠のやみの中ではハーモニーストーンを見つけることなどぜったいにできぬ!
( You'll never find the Harmony Stones in this eternal night. )

spike:あれ?べつのポニーがやってくるぞ!
( I think I see another pony coming! )

spike:ボンボンだ!かの女の休み場所を作ってあげよう。
( It's Bon Bon! Let's make a place for her to rest her hooves. )

twilightsparkle:新しい家には打ってつけの場所ね…ボンボンの家をハイライトされた場所に動かしましょう!
( This looks like a good place for a new house... Move Bon Bon's home to the highlighted area and set it down to build it! )

spike:うーん…ちょっと時間がかかるみたいだね。スピードアップしようよ!
( Hmm... This could take a while. Let's hurry things up a little! )

spike:ボンボンが来たら、風車を動かすのを手つだってもらおう。
( When Bon Bon gets here, she can help you in the Windmill, Twilight. )

spike:いっしょに動かせばパンみたいにいいものを作ることができるよ。
( She'll be able to help you make better items, like Bread. )

twilightsparkle:本当?楽しみだわ!これでもっとビッツを集めることができるわね。
( I'd love the help, and we can earn more Bits that way! )

spike:ボンボン、パンづくりを手つだってもらえるかな?
( Bon Bon? Can you lend a hoof to make some Bread? )

spike:これでよし!それじゃぼうけんの旅を始めよう!
( Okay, it's time to explore! )

spike:あ、それからクエストをこなすのをわすれないようにね!がんばってね!
( And don't forget, there are quests to be done. Have fun! )

Tutorial_Quest_TW_arrive

spike:ポニーたちはどこへ行ったんだ?ポニーヴィルに何が起こったんだ?
( Oh no, where did everypony go? What happened to Ponyville? )

twilightsparkle:ナイトメアムーンがもどってきて、全てをやみでおおってしまったのよ!
( Nightmare Moon has returned and she's covered Ponyville in the darkness of night! )

spike:なんてことだ!どうしたらいいんだ?
( This is terrible! What are we gonna do? )

twilightsparkle:村を元にもどすためにはハーモニーのエレメントを集めなければならないの。
( We need to restore the town and gather the Elements of Harmony! )

spike:そうなんだ…だけどはらがへってはいくさはできぬだ!まずは食べものを手に入れよう!
( Okay! First things first. We'll need some way to make some food! )

twilightsparkle:コムギを作る風車はどうかしら?スパイク、やらなければならないことをリストにしましょう。
( Hmm... How about a Windmill? Spike, can you prepare a to-do list? )

Tutorial_Quest_ponyTask

Tutorial_Quest_windmill

spike:風車をゲットしたよ!ハイライトされた場所に動かしてね。
( We've got a Windmill! Move it to the highlighted area and set it down! )

spike:今回は早くかんせいさせよう…次回からスピードアップしたい時は、ぼくにほう石を食べさせてドラゴンだっておなかがすくんだ!
( We should probably build this one quicker, too... but the next time you want to speed something up, you should throw me a few gems. A dragon's gotta eat, you know! )

spike:トワイライト、風車を動かすのを手つだってもらえる?ぼくはなんだかねむくなってきちゃって…
( Twilight, can you help out at the Windmill? I'm getting sleepy... )

spike:お店をたてて、ポニーヴィルを元にもどそう!お店はビッツを作ってくれるよ。
( Shops produce Bits, which will help to rebuild and decorate Ponyville! )

spike:見てごらん!風車がコムギを作ったよ!これでビッツを集めることができるんだ!
( Hey, check it out! The windmill's made grain! And you've got Bits to collect! )

Tutorial_Quest_BonBon

spike:あれ?べつのポニーがやってくるぞ!
( I think I see another pony coming! )

spike:ボンボンだ!かの女の休み場所を作ってあげよう。
( It's Bon Bon! Let's make a place for her to rest her hooves. )

twilightsparkle:新しい家には打ってつけの場所ね…ボンボンの家をハイライトされた場所に動かしましょう!
( This looks like a good place for a new house... Move Bon Bon's home to the highlighted area and set it down to build it! )

spike:うーん…ちょっと時間がかかるみたいだね。スピードアップしようよ!
( Hmm... This could take a while. Let's hurry things up a little! )

Tutorial_Quest_minigame

spike:やったね!トワイライト!ほら、スターだよ!
( Wow, Twilight! You played so well, you earned a star! )

spike:このスターを手に入れるためには空のおそうじゲームをしなければならないんだ。
( But to actually get it, you have to do a little flying first. )

twilightsparkle:なんだかおもしろそう!
( That sounds exciting! Let's go! )

Tutorial_Quest_expansion

nightmaremoon:何だ、この光は?わたしをじゃまするのはだれだ?
( What is this? A patch of sunshine amidst my beautiful darkness!? )

twilightsparkle:ナイトメアムーン!
( Nightmare Moon! )

spike:見てろ!トワイライトがポニーヴィルを元にもどしてやるからな!
( Twilight has the power to push your darkness back! )

nightmaremoon:お前のまほうなどママゴトにすぎないわ。
( Ha! You've got nothing but pathetic pony tricks, little fool! )

twilightsparkle:それはどうかしら?やみにタッチしてみて、まほうを使ってやみをおしやることができるかもしれないわ!
( You'll see! If we touch the darkness, I can use my magic to drive it back! )

nightmaremoon:まぁ、よい。このえい遠のやみの中ではハーモニーストーンを見つけることなどぜったいにできぬ!
( You'll never find the Harmony Stones in this eternal night. )

Parasprites Cinematic

twilightsparkle:かわいい見かけにだまされないで!
( Don't let their cuteness fool you! )

twilightsparkle:小さくてかわいいけど
( Parasprites are adorable creatures, )

twilightsparkle:パラスピリッツは見る物全て食べてしまうわよ。
( but they'll eat everything in sight! )

twilightsparkle:パラスピリッツのせいで何も作ることができないわ!
( We can't possibly get any more things built with them around! )

spike:やつらをおいはらうのにはどうすればいいんだろう?
( Well, how do we get rid of them? )

twilightsparkle:パラスピリッツにタッチしてカケラをエサにして
( If we just touch them, we can use a Shard to feed them, )

twilightsparkle:おいはらいましょう!
( and they'll leave! )

twilightsparkle:パラスピリッツと同じ色の
( All we have to do is match the color of the Parasprite )

twilightsparkle:エレメントのカケラを使えばおいはらえるわよ。
( to the color of the Element Shard. )

spike:ここを台なしにされる前にさがさなくちゃ!
( Got it! Let's get 'em before they make a big mess! )

ElementStoneUncovered

twilightsparkle:スパイク、あの石のたてものを見て!あれがハーモニーストーンよ。
( Do you see that stone, Spike? It's a Harmony Stone! )

nightmaremoon:ハッハッハッ!そんなものでハーモニーのエレメントのまほうを使えると思うかい?
( Ha ha ha! You fools! You cannot activate the Elements of Harmony! )

nightmaremoon:たった1つだけじゃ役に立たないのさ!
( You have nothing but a few shards! Mwahaha! )

spike:今に見ていろ!ハーモニーストーンを全て集めてお前をたおしてやるからな!
( Oh yeah? Well, we'll get 'em all and we'll stop you! )

nightmaremoon:どうせ6つハーモニーストーンを全て集めることはできまい!
( Ha! You'll never find all six stones in the eternal darkness. )

nightmaremoon:太陽にさよならと言うがいいわ!
( So you can say farewell to your sun forever! )

spike:ナイトメアムーンが言っていたのはどういうこと?
( She's gone! What did she mean by all that? )

twilightsparkle:6つのハーモニーストーンの力をよび起こせば
( If we gather enough Element Shards, )

twilightsparkle:ハーモニーのエレメントのまほうを使って、ナイトメアムーンをたおすことができるのよ。
( we can place them here to make the Harmony Stones whole again! )

twilightsparkle:そのためにはポニーヴィルのどこかにある、他の5つハーモニーストーンを見つけなければならないの。
( This is only one of the stones, though. )

twilightsparkle:そしてその力をよび起こすために、それぞれのエレメントのカケラを集めなければならないの。
( There are five more to uncover: one for each Harmony Stone, hidden throughout Ponyville. )

spike:それじゃ早速始めよう!時間がないぞ!
( Gee, we better get going then! There's no time to lose! )

EoHStone1Filled

nightmaremoon:1つ目のハーモニーストーンの力をよび起こしたとは!
( So you've activated the first Harmony Stone. )

nightmaremoon:だが他のハーモニーストーンを見つけることはできないだろう!
( But I doubt you can find and activate the others! )

spike:トワイライトがやってみせるさ!かの女の力をあまく見るなよ!
( Oh yeah? Well if anypony can do it, Twilight can! )

twilightsparkle:なかまたちの助けがあればきっとあなたを止めることができるはずよ。かくごしておいてナイトメアムーン!
( I know with the help of my friends that we'll be able to stop you, Nightmare Moon! )

nightmaremoon:フフフ…お前たちの言うなかまたちを本当に見つけることができればね!
( That is, if you can ever find their precious little sun-loving faces! Ha ha ha ha ha! )

twilightsparkle:かの女の言う通りだわ。それぞれのエレメントのシンボルであるポニーたちや
( She's right, Spike. We'd better find the other ponies - )

twilightsparkle:他のハーモニーストーンを早く見つけなければ!
( and the Harmony Stones -- as quickly as we can! )

EoHStone2Filled

nightmaremoon:そんなバカな!
( How amusing! )

nightmaremoon:2つ目のハーモニーストーンの力をよび起こしたなんて!
( You've somehow managed to activate the second Harmony Stone. )

nightmaremoon:だがこれいじょうはむりに決まっている!
( But it won't do you any good! )

spike:それはどうかな!ナイトメアムーン!
( We'll show you, Nightmare Moon! )

twilightsparkle:大じょうぶよ、スパイク!
( Don't worry, Spike. )

twilightsparkle:時間の問題よ。きっとかの女に打ち勝つことができるわ。
( It's only a matter of time... We won't let her win! )

spike:そうだ、なかまたちの力を合わせれば、
( I'm not too worried, Twilight. )

spike:きっと勝てるさ!
( With friends like ours, we can't lose! )

EoHStone3Filled

nightmaremoon:全てのハーモニーストーンを見つけようとは、
( Your attempt to find all the Harmony Stones is quite charming... )

nightmaremoon:命知らずなやつらめ!
( but so futile. )

spike:だまれ!
( No way! )

twilightsparkle:太陽と月の調和を取りもどすのよ。
( We must restore balance between the sun and the moon! )

twilightsparkle:このまま夜がえい遠につづくなんてありえないわ!
( You can't make it nighttime forever! )

nightmaremoon:ハハハ!このまま夜はえい遠につづくのさ!
( Hahaha, you silly little fool! Of course I can! )

nightmaremoon:えい遠のやみをしはいする
( Save your efforts, accept me as your ruler, )

nightmaremoon:このわたしにしたがうのだ!
( and bask in the nighttime eternal! )

EoHStone4Filled

nightmaremoon:なかなかやるな。だが悪あがきするといたい目にあうぞ!
( You're quite bold, little fool. But stop this madness! )

nightmaremoon:このえい遠のやみの美しさを見るがいい!
( Don't you realize the brilliance of eternal night? )

nightmaremoon:プリンセス・セレスティアの昼の世界よりもずっとすばらしい!
( I would be a far better ruler than Celestia! )

twilightsparkle:何を言うの?
( I doubt that! )

twilightsparkle:あなたのせいでこの世界はめちゃくちゃよ!
( You've wreaked havoc for far too long already, Nightmare Moon! )

spike:これいじょう、お前の思い通りにはさせないぞ!
( And we're gonna stop you! )

nightmaremoon:それはどうかな?
( We shall see about that! )

EoHStone5Filled

nightmaremoon:トワイライト!わたしを止められるものなら、止めてごらん!
( If you stop this now, Twilight Sparkle, )

nightmaremoon:もしできたらおまえをこの世界のプリンセスにしてやってもよいぞ!
( I'll consider making you a princess! )

twilightsparkle:そんな口車にのるもんですか!
( I won't be bought by your lies! )

spike:トワイライト、だまされるな!
( Yeah, Twilight won't fall for that stuff! )

spike:ところでぼくをプリンスにするっていうのはどう?
( Wait... Can I be a prince? )

twilightsparkle:スパイク!
( SPIKE! )

spike:じょうだんさ!ぼくだってだまされないぞ、ナイトメアムーン!
( Oh, right! I won't be bought either, Nightmare Moon! )

nightmaremoon:ざんねんだな、これがさい後のチャンスだったのに。
( Very well, then consider this your last chance to surrender! )

EoHStone6Filled

nightmaremoon:し、しんじられぬ!
( I... I cannot believe it! )

nightmaremoon:全てのハーモニーストーンを見つけたとは!
( How did you find all the Harmony Stones?! )

spike:まいったか!
( You'd better believe it! )

twilightsparkle:全てのハーモニーストーンを見つけ出して、力をよび起こすことができたわ!
( Yes! We were able to find and activate all the Harmony Stones, )

twilightsparkle:友じょうのまほうのおかげよ!
( thanks to the true magic of friendship! )

nightmaremoon:フン!まあ、いいさ。
( Ha! No matter! )

nightmaremoon:全てのエレメントのシンボルが集まらないとハーモニーストーンの力を
( The stones will not be fully activated )

nightmaremoon:かん全によび起こすことはできぬのだ!
( without the spirits of the Elements of Harmony! )

Act2Start

pinkie:うわあ!なんてステキなパーティ!これ全部、あたしのために用意してくれたの?
( Wow! What a super-duper party! And it's all for ME? )

spike:もちろんだよ!ピンキーパイ!もどってきてくれてうれしいよ!
( Of course, Pinkie Pie! We're so glad you came back! )

pinkie:さい高だよ!ありがとう!
( You guys are the GREATEST! )

twilightsparkle:せい大なパーティを開けば、
( We knew throwing a huge party would let you know )

twilightsparkle:ポニーヴィルに安心して帰ってきてくれると思ったのよ。
( it was safe to return to Ponyville! )

twilightsparkle:でもパーティが終わったら、他のなかまたちをよびもどす方ほうを考えましょう。
( But when the party's over, we've got to figure out how to get the other ponies to return, )

twilightsparkle:そしてできるだけ早くナイトメアムーンをたおしましょう!
( so we can stop Nightmare Moon! )

spike:次はどのポニーをよぼうか?
( Which pony should we look for next? )

twilightsparkle:アップルジャックをよびもどせたらいいんだけど。
( Let's see if we can get Applejack back. )

twilightsparkle:それもできるだけ早く!
( We need her to return as soon as possible! )

pinkie:あたしもさんせい!
( Sounds like a good plan to me! )

pinkie:だけどまずはパーティを楽しもうよ!
( But can we finish this fantastic party first? )

Act3Start

applejack:ポニーヴィルに帰って来ることができてうれしいよ!
( Howdy, y'all! It sure is mighty fine to be back in Ponyville! )

twilightsparkle:アップルジャック、お帰りなさい!
( It's good to have you back, Applejack. )

twilightsparkle:ポニーヴィルで一番たよりになるあなたがいなければ村の平和は取りもどせないわ。
( We can't stop Nightmare Moon without Ponyville's most dependable pony! )

applejack:あたしにできることなら何でもするよ。
( Just tell me what you need and I'll be there! )

twilightsparkle:ありがとう!まずはポニーたちを
( Thanks, Applejack. Right now, the best thing to do )

twilightsparkle:ポニーヴィルによびもどすのを手つだってちょうだい!
( is help us get the other ponies to return. )

twilightsparkle:スパイク、次はだれをよびもどしましょうか?
( Who's next on the list, Spike? )

spike:次は…ラリティか。ハァ…
( Well, it's... Rarity. *SIGH* )

applejack:スパイク、どうしたの?
( Uh, Spike? What's wrong, little fella? )

spike:うーん…
( *SIGH* )

twilightsparkle:フフフ。何でもないのよ、アップルジャック。
( Oh, don't mind him, Applejack. )

twilightsparkle:さあ、どうやってラリティをよびましょうか?
( Let's focus on getting Rarity home! )

Act4Start

rarity_happy:みんな、ひさしぶりね!ポニーヴィルに帰って来れて本当にうれしいわ!
( Greetings! What a pleasure it is to return to Ponyville! )

rarity_happy:ずいぶん会ってないけど、どう?わたし何かかわったかしら?
( How do I look after being gone for so long? )

spike:う、美しすぎる!
( Just beeaaaaaautiful... )

rarity_happy:なあに?
( What was that, Spike? )

spike:な、なんでもないよ。
( Ah, um, nothing! I mean, )

spike:このデコレーションが美しいなと思って。
( the decorations around here are just beautiful, aren't they? )

twilightsparkle:ちょっと、落ち着きないさいよ!ラリティ、帰ってきてくれてありがとう!
( Calm down, Casanova! It's great to have you back, Rarity, )

twilightsparkle:だけどまだ他のポニーたちをよびもどさなければならないの。
( but we've still got to get the other ponies back in Ponyville! )

rarity_happy:もちろんよ!わたしにまかせて!
( Of course I will use all my talents )

rarity_happy:みんなをよびもどすのにきょう力するわ。
( to help the other ponies return at once! )

twilightsparkle:次はフラタシャイね。さて、あの子はどこにいるのかしら?
( Fluttershy's up next. Now where could she be? )

Act5Start

fluttershy:あの…おひさしぶり。あの…おじゃまじゃないかしら?
( Oh my... Hi everypony... Um, am I interrupting? )

twilightsparkle:そんなわけないでしょ!フラタシャイ、あなたを待ってたのよ!
( Of course not, Fluttershy! We were waiting for YOU! )

fluttershy:あの…待たせてごめんなさい。
( Oh, I'm so sorry to keep you waiting... )

twilightsparkle:これでなかまがほとんどそろったわね。
( Now that you're back, we're so close to gathering all the ponies )

twilightsparkle:もう少しでナイトメアムーンをたおせるわよ。
( so we can defeat Nightmare Moon! )

fluttershy:わたしにも手つだわせてちょうだい!
( Oh goodness. I'd like to help... What can I do? )

spike:のこりのポニーは…レインボーダッシュだね!
( We still need one more pony... Rainbow Dash! )

twilightsparkle:村一番のひこうしをよびもどすにはどうすればいいかしら?
( Hmm, now what can we do to get Ponyville's fastest flyer back here? )

pinkie:ねえねえ、いい考えがあるよ!パーティを開くのはどう?
( Ooo, I know, I know! How about a party? )

applejack:ピンキーパイ!他に何かアイデアはないのかい?
( Pinkie Pie, sometimes you're a few apples short of a bushel! )

Act6Start

rd_happy:みんな、このレインボーダッシュが来たからにはこわいものなしだ!
( Never fear, your friendly neighborhood Rainbow Dash is here! )

twilightsparkle:レインボーダッシュ!お帰りなさい!
( Rainbow Dash! I knew you'd come back! )

rd_happy:ポニーヴィルのなかまたちをみすてるわけないだろ。ところでぼくがるすのあいだ、何があったんだい?
( I'd never leave Ponyville and my friends hanging! What'd I miss? )

spike:そうだな…ポニーヴィルを元にもどしたり…
( Oh, you know... restoring Ponyville... )

pinkie:イケてるパーティもひらいたよ!
( ...Awesome parties! )

applejack:おいしいアップルフライもつくった!
( ...The best apple fritter I ever did make! )

rarity_happy:町を美しくかざりつけたわ!
( ...The absolutely divine decor we've placed around town! )

fluttershy:…それからパラスピリッツたちもやってきたわね。
( ...Oh, and a few visits from those ADORABLE Parasprites! )

twilightsparkle:レインボーダッシュがもどってきて、全員そろったわね!
( Now that Dash is back, let's power up those Element Stones )

twilightsparkle:ハーモニーストーンの力でナイトメアムーンをたおしましょう!
( and defeat Nightmare Moon once and for all! )

Lunaquests_Reward_Magnum

Lunaquests_Reward_Staff

Lunaquests_Reward_Bag_Shop

Lunaquests_Reward_Chariot

Lunaquests_Reward_Igneous

Moveitemremind

spike:ポニーヴィルにある物を動かしたい?かんたんだよ。
( If you ever wanna move things around Ponyville, it's easy! )

spike:右上のまき物をタップして「エディット」のアイコンをおしてね。
( Just tap the scroll up there and hit the 'Edit' icon. )

spike:それから動かしたい物をえらんで空いた場所においてね。
( Then you can select whatever you want to move to an empty spot. )

spike:緑のチェックマークをタップしたらかんせいだよ。
( Then just hit the green checkmark and you're all set! )

StoreReminder

spike:ストアをチェックしてみよう!
( Hey, have you checked out the store yet? )

spike:ポニーたちの家やデコレーションやお店などが買えるよ。
( You can buy all kinds of houses for ponies, as well as decorations and shops for Ponyville. )

PonyVisits

spike:?

spike:?

spike:?

BonBonQuest

spike:?

spike:?

spike:?

twilightsparkle:?

spike:?

spike:?

Clearables Tutorial

spike:やみにおおわれた部分を歩いているといらない物を見つけることがある。
( As you make your way through the darkness, you'll find things that need to be cleared away. )

spike:たとえばこれ!消して、空いた場所に
( Things like this! Clearing them lets the ponies build more stuff, )

spike:家やお店などをたてよう!
( like houses and shops! )

CherryOnTop

LookingForLOLs

Finale

nightmaremoon:思い上がるのもいいかげんにしろ!わたしをたおせるはずがない!
( You little fool! You think you can actually defeat me? )

nightmaremoon:この世界はえい遠にやみにつつまれる。おまえらの大すきな太陽は二度とすがたを見せることはないだろう!
( You will never see your precious sun! The night will last forever! )

twilightsparkle:そっちこそ、思い上がらないで!わたしたちは全てのエレメントのカケラを集めたのよ!
( You're wrong, Nightmare Moon! We've collected all the Element Shards! )

spike:それぞれのエレメントの持ち主であるポニーたちもね!
( AND we have the spirits of the Elements of Harmony, all right here! )

nightmaremoon:何だと?
( WHAT?! )

twilightsparkle:全てのハーモニーストーンの力をよび起こして、全てのエレメントのシンボル、つまりスピリッツたちを全員集めたのよ!
( We've activated the Harmony Stones AND we have all the spirits of the Elements of Harmony -- all my best friends! )

pinkie:わらいのスピリットだよ!ハハハ!
( The Spirit of Laughter's here! Tee hee! )

applejack:正直さのスピリットだ!
( The Spirit of Honesty's right here, y'all. )

rarity_happy:大らかさは、わたしよ!
( The Spirit of Generosity, as it were! )

fluttershy:わたしは…やさしさのスピリット!
( Oh, um, sorry... I'm, ah, The Spirit of Kindness. )

rd_happy:せい実さのスピリットはこのぼくだ!
( Nobody's got more Spirit of Loyalty than me, Rainbow Dash! )

twilightsparkle:それぞれのエレメントのシンボルである5人のポニーがそろったわ。これでやみをおしやってポニーヴィルを元にもどすことができるわ。
( With the spirits of these five ponies, we were able to rebuild Ponyville and push back your darkness. )

nightmaremoon:フフフ、だけど6つ目のエレメントはどうしたんだい?
( Ha! But you still don't have the sixth Element! )

twilightsparkle:ご心配なく!なかまが全員そろって心が1つになったことでさい後のエレメントがあらわれたのよ!
( I do! You see, now that all my friends are here with me, they ignited the spark that resides in all our hearts! )

twilightsparkle:まほうのエレメントがね!
( And it created the sixth element -- the element of... MAGIC! )

nightmaremoon:そ、そんな!
( NOOO! Nooo! )

princesscelestia:ああ、みんなぶじだった?プリンセス・ルナ、もうあらそうのは、やめましょう!
( Goodness! Am I too late? Is everypony all right? ...Princess Luna! It is time to put our differences behind us. )

princesscelestia:この世界は2人いっしょに作っていくべきなの。ねぇ、もう一度やり直しましょう!
( We were meant to rule together, little sister. Will you accept my friendship? )

nightmaremoon:ほんとうにごめんなさい。お姉さまが恋しかった!
( I'm so sorry! I've missed you so much, big sister! )

princesscelestia:わたくしもよ…
( I've missed you, too. )

twilightsparkle:エクエストリアの平和は取りもどされたようね。なかまたちのおかげね!やりのこしたことは他にないかしら?
( Well, it looks like things are back to normal now in Equestria, thanks to all my best friends. What next? )

pinkie:もちろんあるよ。なんだと思う?
( Hey, you know what this calls for? )

twilightsparkle:なあに、ピンキーパイ?
( What, Pinkie Pie? )

pinkie:パーティよ!
( A party! )

Rate_the_Game

EoHFullUnlock

Canterlot_Boss_Start

twilightsparkle:みんな、まって!
( STOP EVERYTHING! )

evilcadence:いったいどうしたの!?なぜわたしのだいじな晴れぶたいをぶちこわすようなマネをするの!?
( Why are you doing this to me?! Why do you want to ruin my special day?! )

cadance:それは、わたしのにせものの晴れぶたいだからよ!
( Because it's not your special day! It's mine! )

evilcadence:おや、わたしの手下たちの手からうまくにげおおせたようだね。でももう手おくれだよ!
( So you escaped my minions! But you're still too late. )

twilightsparkle:かの女の正体はチェンジリングの女王よ!プリンセス・ケイデンスにばけてみんなのあいじょうをチェンジリングのエサにしようとしてたの!
( She's a Changeling! She takes the form of somepony you love and gains power by feeding on your love for them! )

queenchrysalis:そのとおり!わたしは女王としてかわいい手下たちを育てなきゃならないんだ。ここエクエストリアにはあいがあふれてる…ねらうにはちょうどいい場所さ!
( Right you are! And as queen of the Changelings, I must feed my subjects! And Equestria has more love than anyplace I've ever encountered! )

queenchrysalis:そして、シャイニング・アーマーのあいもたっぷりちょうだいした。こいつはもうわたしのもの。エクエストリアはいただくよ!
( Ever since I took the Princess's place, I've been feeding off Shining Armor's love for her. He's under my grasp, and my minions would devour all of Equestria! )

queenchrysalis:シャイニング・アーマーが弱れば、キャンターロットをまもっているかれのまほうも弱まるのさ…
( So every moment Shining Armor grows weaker, and so does his spell to protect Canterlot! )

princesscelestia:クイーン・クリサリスを止められない!なんてすごいパワーでしょう!
( I can't stop her! She's too powerful! )

queenchrysalis:ケイデンスにたいするシャイニング・アーマーのあいはとても強くてね。おかげでセレスティアをしのぐ力を手にできた。
( Shining Armor's love for Cadance is even stronger than I thought! Consuming it has made me more powerful than Celestia! )

princesscelestia:ハーモニーのエレメント…あのパワーを使えばクイーン・クリサリスをたおすことができるはずです。
( The Elements of Harmony... You must get to them and use their power to defeat the Changeling Queen. )

queenchrysalis:アハハハ!すきにおし!だがわたしの手下がほうってはおかないよ!エクエストリアはわたしのものさ!
( Mwahaha! You can run, but you can't hide! My minions will stop you and Equestria will be mine! )

twilightsparkle:思い通りになんかさせないわ!
( We'll show you! )

Canterlot_Boss_Finish

queenchrysalis:チェンジリングをたおすことはできないよ!ハハハハ!
( It's all over. You cannot defeat the Changelings! Bwahahaha! )

twilightsparkle:そうかしら?シャイニング・アーマーはハーモニーのエレメントのおかげでおまえののろいから目ざめたわ!
( That's what you think! But the Elements of Harmony have awakened Shining Armor from your spell! )

shiningarmor:な、な、何が起こってるんだ?なぜここにチェンジリングがいる?
( W-wh-hat's going on? Why are all these Changelings here?! )

shiningarmor:ぼくの力ではチェンジリングの女王とその手下をたおすのは無理だよ!
( I don't think I have enough strength to repel the evil queen and her Changelings! )

cadance:わたしのあいがあなたに力をあたえてくれるはずよ。
( My love for you will give you strength. )

queenchrysalis:ナニ?まさか!ノーーーー!
( What? Nooo! Nooooooooooooo! )

twilightsparkle:すごい!プリンセス・ケイデンスとシャイニング・アーマーのきずなの力で、クイーン・クリサリスをたおすことができたわ!
( That's incredible! Thanks to the love that Princess Cadance and Shining Armor have for each other, they were able to defeat the evil Changeling Queen, Chrysalis! )

princesscelestia:これで本当のけっこん式を開けますね!
( Now we have a real wedding to put together! )

Canterlot_wedding_invite

spike:おーい!トワイライト!メッセージが届いているぞ!ほら…これだよ…おっとっと!
( Oh hey! I've got a message for you, Twilight! Lemme just... Hold on... Here it comes... *burp* )

twilightsparkle:ありがとう、スパイク!プリンセス・セレスティアからだわ。
( Thanks, Spike! ... Oh, it's from Princess Celestia! )

twilightsparkle:「トワイライトへ。けっこん式が近づき、あなたもわたくしと同じようにワクワクしていることでしょう。」
( "Dear Twilight. I am sure you are as excited as I am about the wedding in Canterlot." )

twilightsparkle:けっこん式?
( Wedding? )

twilightsparkle:「式はわたくしが取りしきることになっていますが、あなたたちが手つだってくれれば、よりいっそうすてきなけっこん式になると思います」
( "I will be presiding over the ceremony, but would very much like you and your friends to help with the preparations for this wonderful occasion." )

fluttershy:わぁ、なんてこうえいなの!もちろんよろこんで!
( Oh my goodness! What an honor! )

twilightsparkle:でもいったいだれが、けっこんするのかしら?
( But I don't understand. Who's getting married? )

spike:そうだ、思い出した!先にこれをわたすべきだった!はい、どうぞ!
( Oh, wait! Uh, I was probably supposed to give you this letter first. Here! )

twilightsparkle:「プリンセス・ケイデンスとシャイニング・アーマーのけっこん式にごしょうたいいたします。セレスティアより」…これってお兄ちゃんのことじゃない!
( "Princess Celestia cordially invites you to the wedding of Princess Mi Amore Cadenza and... My brother! Shining Armor! " )

twilightsparkle:なんてこと!プリンセス・セレスティアといっしょにけっこん式のじゅんびをするのね!さっそく行かなくちゃ!
( Oh wow! Well if Princess Celestia wants us to be in charge of the wedding preparations, we'd better get going! )

spike:キャンターロットへ行くじゅんびができたら、駅をタップしよう!
( You bet! Just tap on the Train station whenever you're ready to go to Canterlot! )

Canterlot_arrival_intro

pinkie:たいへんたいへん!ついたよついたよ!
( Oh my gosh! Oh my gosh! We're here! We're here! )

rarity_happy:わあ!キャンターロットってなんてすてきなの!
( Goodness! Canterlot looks absolutely fabulous! )

twilightsparkle:みんな行くわよ!しごとがまってるんだから!
( Come on, everypony! We've got work to do! )

rarity_happy:あなたのお兄さんにおめでとう、って言わなくちゃね!
( And you've got a big brother to congratulate! )

shiningarmor:トワイリー!
( Twily! )

shiningarmor:会いたかったよ!元気だったかい?れっしゃのたびはどうだった?
( I've missed you, kid! How was the train ride? )

twilightsparkle:楽しかったわ!でも…どうしてけっこんすることを教えてくれなかったの?
( It was fun! ... But how could you not tell your little sister that you're getting married?! )

shiningarmor:ぼくのせいじゃないよ!ねんのため、ってプリンセス・セレスティアがひみつにしていたんだ。
( It's not my fault! Princess Celestia has requested increased security, just in case. )

shiningarmor:きみたちをたよりにしてるよ!とくにトワイリーはぼくのつきそいポニーだからね!
( So I'm counting on you and your friends to help with the preparations. Especially since you're my best Mare! )

twilightsparkle:わたしがお兄ちゃんのつきそいポニー?ほんとに?こうえいだわ!
( You want ME to be your best Mare?! I'd be honored! )

twilightsparkle:でもね、お兄ちゃんのけっこん相手ってだれなの?
( But at the same time, you're marrying somepony I don't even know! )

shiningarmor:トワイリーのベビーシッターだったプリンセス・ケイデンスだよ!
( Twily, Princess Cadance is your old foalsitter! )

twilightsparkle:ケイデンスって、あのケイデンス?世界一すばらしいベビーシッターの?しんじられない!
( Cadance? As in THE Cadance? As in the greatest foalsitter in all the history of foalsitters?! )

twilightsparkle:ケイデンスはわたしがそんけいする、すばらしいポニーよ!きれいでやさしくって…さいこうよ。
( Cadance is only the most amazing pony ever! She's beautiful, she's caring, she's kind... )

twilightsparkle:ケイデンスとのけっこん式のためなら、なんだってやるわ!
( I'll do my best to make her wedding absolutely perfect! )

shiningarmor:ありがとう、トワイリー!ぼくはロイヤルガードのキャプテンとしてしごとに集中しなくちゃいけないからね。
( Thanks, Twily! I have to focus on my duties as Captain of the Royal Guard. )

shiningarmor:だからみんなが手つだってくれると、本当に助かるんだ。ありがとう!
( So I really appreciate the help from you and your friends! )

spike:まかせておいて、シャイニング・アーマー!さあ始めよう!
( We won't let you down, Shining Armor! Let's get going! )

Canterlot_changeling_Encounter

shiningarmor:トワイリー、気づいたかもしれないがプリンセス・セレスティアはキャンターロットのけいびを、さらにげんじゅうにしたんだ。
( You probably noticed, Twily, but Princess Celestia has requested a major increase in security around Canterlot. )

shiningarmor:というのも、チェンジリングがキャンターロットの平和をおびやかしているんだ。ここを守り、けっこん式も終わらせなければ。
( Creatures called Changelings have been attacking Canterlot. We need help to restore this kingdom to make it fit for a wedding! )

shiningarmor:できるだけのことはするつもりだが、トワイリーの助けもひつようなんだ。
( I'm doing what I can to protect the outer city, but I'm going to need your help to get rid of them. )

shiningarmor:チェンジリングたちがきたら正しいカケラを使ってヤツらを追い出してほしい。
( All you have to do is use the right Element of Harmony Shard to make them go away. )

shiningarmor:どのカケラを使えばいいかは、チェンジリングが作り出すクレーターの色を見て、はんだんするんだ。
( You can tell what kind of Shard you need to use by looking at the color of the crater a Changeling creates. )

twilightsparkle:心配しないで、お兄ちゃん。チェンジリングにエクエストリアをめちゃくちゃになんてさせないわよ!
( Don't worry, big brother. We're not going to allow the Changelings to ruin the harmony in Equestria! )

Canterlot_apologize_cadance

twilightsparkle:チェンジリングの女王がお兄ちゃんとけっこんしたくなった気持ちはわかるけど…
( Seriously, though. I get why the queen of the Changelings wanted to be with you... )

twilightsparkle:でもケイデンスほどのうつくしいポニーがどうしてお兄ちゃんをえらんだの?
( But how did you get someone as amazing as Cadance to marry you? )

shiningarmor:プロポーズの時に、ぼくとけっこんしたらすばらしい妹もついてくるよって言ったのさ!
( I told her she wouldn't just be gaining a husband, she'd be getting a pretty great sister, too! )

cadance:世界でいちばんすばらしい妹ができるなんて、ゆめのようだわ!
( The best little sister in the world! )

twilightsparkle:わたしこそ、ケイデンスがお姉さんになるなんてゆめみたい!さあ、けっこん式のさいごのじゅんびに取りかかりましょう!
( Aw shucks... Now it's time for us to finish the wedding preparations! )

spike:今までにないくらいのステキなけっこん式にしなくちゃね!
( We'll give it our all, Princess! It'll be the best wedding ever! )

Canterlot_wedding_finale

princesscelestia:みなさん、今日ここにプリンセス・ケイデンスとシャイニング・アーマーがふうふのちかいを立てます。
( Mares and gentlecolts, we are gathered here today to celebrate the union of the real Princess Cadance -- and Shining Armor. )

princesscelestia:たがいに思いやり、はげましあい、力を合わせて明るい家庭をきずいてくださいね。
( The strength of their commitment is clear. The power of their love, undeniable. )

princesscelestia:ゆびわをこうかんしてください。
( May we have the rings please? )

spike:ヒューヒュー!
( Coming up! )

princesscelestia:二人をふうふとみとめます!
( I now pronounce you mare and colt! )

princesscelestia:ぶじ、けっこん式を開けたのはあなたのおかげですよ、トワイライト。
( This is your victory as much as it is theirs, Twilight. )

princesscelestia:あなたのおかげで本物のプリンセス・ケイデンスを取りもどすことができたのです。
( You persisted in the face of doubt, and your actions brought the real Princess Cadance back to us. )

princesscelestia:自分のちょっかんを信じることがいかに大切かあなたに教えられました。
( Learning to trust your instincts is a valuable lesson to learn. )

pinkie:イェーイ!早くパーティを始めましょ!
( Woo hoo! Then let's get this party started! )

shiningarmor:けっこん式をあげられたのはおまえのおかげだよ。ありがとう、トワイリー!
( Twilight! None of this would've been possible without you, little sis. Love ya, Twily. )

twilightsparkle:どういたしまして、お兄ちゃん!
( Love you too, B.B.B.F.F.! )

twilightsparkle:サイコーのけっこん式になってよかったわ!
( Now THIS is a great wedding! )

spike:けっこん式のよきょうにはサプライズを用意しているからお楽しみに!
( Oh yeah? Just wait until you see what I have planned for the bachelor party! )

twilightsparkle:ハハハ!
( Hahahaha! )

Canterlot_reward_finale

Spawn_Changeling

Spawn_Four_Changelings

TwilightPrincess_1_Prologue

spike:プリンセス・セレスティアからおとどけものだよ!
( Hey, Twilight! It looks like we got a special delivery from Princess Celestia. )

twilightsparkle:本だわ!手紙も入っているわ。
( It's a book! And it's got a note! Here. )

princesscelestia:トワイライトへ。この本のさいごのページに書かれているまほうは、白ひげスタースワールがかんせいさせようとしていたひみつのまほうです。
( Dear Twilight Sparkle. The spell contained on the last page of this book is Starswirl the Bearded's secret unfinished masterpiece. )

princesscelestia:彼でさえもこのまほうをかんせいできなかったのです。
( He was never able to get it right, and thus abandoned it. )

princesscelestia:けれどトワイライト、あなたならできるとわたくしはしんじています。
( I believe you are the only pony who can understand and rewrite it. )

twilightsparkle:「えらばれし者の運命のマークさえあれば、ひみつのまほうによって本当のすがたとなる…」
( From one to another, another to one. A mark of one's destiny singled out alone, fulfilled. )

twilightsparkle:本の通りにじゅもんをかけたのに、何も起こらないわ…やっぱりこのまほうはみかんせいなのかしら…
( That's odd. I cast the spell so I could find out what it was, but nothing seemed to happen. )

rarity_happy:なんだかへんな気分。さあ、ポニーヴィルに帰って空の様子をチェックしましょう…
( How peculiar. Well, I guess I'll go back to watching the weather around Ponyville... )

applejack:あたしも帰ってみんなをわらわせようっと!
( And I'll go back to trying to make everypony laugh... )

pinkie:だねだね!あたしも早くリンゴをしゅうかくしなくちゃ!
( Ooh! Ooh! And these apples aren't going to collect themselves! )

twilightsparkle:なんてこと!みかんせいのまほうがかかったせいでみんなのエレメントがかわってしまったようだわ!
( Oh no! It seems like something *DID* happen. The spell changed the Elements of Harmony! And now it's altered all my friends' true selves! )

spike:みんなが元にもどるようにまほうをかけなおしたら?
( Can't you just cast a counter-spell to switch them back? )

twilightsparkle:そんなまほうはどこにも書かれていないわ!
( There is no counter-spell! )

spike:まぁ、落ち着いて!みんなの新しいせいかくも悪くないかもよ!
( Maybe it won't be so bad. Maybe our friends will grow to like their new lives! )

twilightsparkle:ハーモニーのエレメントはそれぞれ正しいエレメントを持っていないとなりたたないのよ。何としても元にもどさなくては!
( No, Spike. They're not who they are meant to be anymore. I have to find the Elements of Harmony to fix this! )

spike:分かったよ!ぼくも手つだうから!
( All right! Let's do it! )

TwilightPrincess_2_FindingEoH

twilightsparkle:スパイク、まずはそれぞれのエレメントのカケラを集めて、みんなにわたすのよ。
( Spike, we need to find enough Elements of Harmony Shards to give to each pony. )

twilightsparkle:それぞれのエレメントのカケラが十分に集まったら元にもどるはずよ。
( If we get enough shards of the right color, they should return back to their true selves! )

spike:まほうのカケラは?
( What about the Magic shards? )

twilightsparkle:それはわたしにまかせて!
( I can handle those. Just give them to me! )

spike:よし!わかったよ!
( Great! I'm on it! )

TwilightPrincess_3_Transformation

twilightsparkle:ちょっと待って!ひみつのまほうをかんせいさせるじゅもんがわかったわ!
( Wait a second! I understand now; I know how to fix the spell! )

twilightsparkle:「みんなの運命のマークがそろう時、ひみつのまほうはえいえんのまほうとなり、えらばれしものは本当のすがたとなる」
( From all of us together, together we are friends, with the marks of our destinies made one, there is magic without end! )

fluttershy:どうなってるの?
( What happened? )

princesscelestia:おめでとう、トワイライト!あなたならやれるとしんじていましたよ!
( Congratulations, Twilight! I knew you could do it! )

princesscelestia:白ひげスタースワールさえかんせいできなかったまほうをあなたはやりとげたのです!運命の時がとうとうやってきたのです。
( Even Starswirl the Bearded was not able to do what you did today. You have proven that you're ready, Twilight. )

img_portrait_twilightsparkle_pri:運命の時?
( Ready? Ready for what? )

princesscelestia:あなたの本当のすがたになる時です!
( It's time for you to fullfill your destiny! )

fluttershy:トワイライト?一体どうしたっていうの?
( Twilight? Is that you? Why, I've never seen anything like it! )

rarity_happy:トワイライトがアリコーンに!?信じられない!
( Why, you've become an alicorn. I didn't even know that was possible! )

pinkie:こうなったらアリコーンパーティよ!
( ALICORN PARTY! )

fluttershy:まぁ!まるでプリンセスみたいよ!
( Wow, you look just like a princess! )

princesscelestia:トワイライトはもう本当のプリンセスになったのですよ。
( That's because she *IS* a princess. )

img_portrait_twilightsparkle_pri:プリンセス?わたしが?
( Me? A princess? )

princesscelestia:あなたは今までどんな時も大らかに、思いやりを持って、せい実に、正じきに、つねにえがおで
( Since you've come to Ponyville, you've displayed the charity, compassion, devotion, integrity, optimism, )

princesscelestia:友じょうをきずき、またなかまをひきいてきました。
( and, of course, the leadership of a true princess. )

princesscelestia:トワイライト、あなたはりっぱなプリンセスですよ!
( You are an inspiration to us all, Twilight. )

img_portrait_twilightsparkle_pri:でもわたし、どうしたらいいか分からないわ。りっぱなプリンセスになるための本はありますか?
( What do I do now? Is there a book I should read about being a princess? )

princesscelestia:しんぱいしないで。これから時間をかけてしゅぎょうをつみましょう。まずはキャンターロットでたいかん式をあげましょう。
( There will be time for all of that later. First, you've got to come to Canterlot for your coronation! )

TwilightPrincess_4_Crowning

princesscelestia:今日はわたくしたちにとって記ねんすべき日です。
( We are gathered here today in celebration of a momentous occasion. )

princesscelestia:わたくしの一番弟子であるトワイライト・スパークルはこのポニーヴィルで数々のいぎょうをなしとげてきました。
( My most faithful student, Twilight Sparkle, has done many extraordinary things since she's been in Ponyville. )

princesscelestia:そしてついにひみつのまほうをかんせいさせたのです!よってトワイライトをエクエストリアの新しいプリンセスににんめいします。
( She created new magic, proving without a doubt that she is ready to be crowned Equestria's newest princess. )

princesscelestia:みなさん、新しいプリンセス、トワイライト・スパークルの登場です!
( Fillies and gentlecolts, may I present for the very first time, Princess Twilight Sparkle! )

img_portrait_twilightsparkle_pri:わたしが今日、こうしてプリンセスになれたはみんなのゆうじょうのおかげです。
( On a day like today, I can honestly say I wouldn't be standing here if it weren't for the friendships I've made with all of you. )

img_portrait_twilightsparkle_pri:みんなからたくさんのことを教えてもらいました。本当にみんなにかんしゃしています。
( Each one of you taught me something about friendship and, for that, I will always be grateful. )

img_portrait_twilightsparkle_pri:わたしはエクエストリア一幸せなポニーです。
( I consider myself the luckiest pony in Equestria. )

img_portrait_twilightsparkle_pri:みんな、ありがとう!本当にありがとう!
( Thank you, friends. Thank you, everypony! )

fluttershy:トワイライト、がんばって!
( We love you, Twilight. )

img_portrait_twilightsparkle_pri:みんな、これからもよろしくね!
( I love you too, girls! )

test_cin

EquestriaGirls_Tutorial

minecart_intro

sapphireshores:ボンジュール!わたしはサファイア・ショアズよ。ちょっとたのみたいことがあるの。
( Oh, mes petits chéris! I, Sapphire Shores, Equestria's own Pony of Pop... need YOU! )

spike:サ、サファイア・ショアズだって?あ、あの大スターの?
( Sa -- Sapphire Shores?! Equestria's own Pony of -- )

twilightsparkle:見れば分かるでしょ!あ、あの、たのみって何でしょう?
( She said that bit already. How... how can we help you? )

sapphireshores:今度のツアーで着る新しいドレスにステキなかざりつけをしたいの。
( I'm getting ready for my new tour, "Hooves Across Equestria," but I can't do it in the dress I wore for the last tour! )

sapphireshores:ありきたりじゃない、とくべつなドレスにしたいんだけど手つだってくれる?
( I need something new, something sparkly, something with... sapphires! )

spike:は、は、はい…
( Of... of... of... )

twilightsparkle:もちろん、お手つだいするわ!クリスタルこうざんに行ってキラキラ光るほう石を見つけに行きましょう!
( Of course, we'd love to help! Ponyville's got the best mine in the whole world! If you want bling, we've got your thing! )

twilightsparkle:きっとドレスににあうはずよ!
( ... That sounded better in my head. Uh, c'mon Spike! Let's go mine carting! )

Trainstation_Intro

twilightsparkle:スパイク、じゅんびはいい?
( Ready, Spike? )

spike:もちろんさ、トワイライト!じゅんびばんたん、まかせてよ!…って一体何のじゅんびなの?
( Absolutely, totally and completely ready, Twilight! ... Wait, uh, ready for what? )

twilightsparkle:ぼうけんよ!エクエストリアの新しい世界をたんけんしに行くのよ!
( ADVENTURE! Equestria is filled with amazing lands to explore and secrets to uncover! )

spike:ワオ!楽しそう!でもそこって遠いの?歩いたらどれくらいかかる?
( Awesome! ... Are these secrets near here, or are we gonna have to do a lot of walking...? )

twilightsparkle:ハァ…スパイクったら!大丈夫よ、電車に乗るんだから!
( *sigh* We'll take the train. C'mon! )

VampireBats_Intro

applejack:みんな聞いてくれ!スイートアップル農園がピンチなんだ!集まって!
( Attention, y'all! This is a Sweet Apple Acres code red! I need all hooves on deck! )

rarity_happy:落ち着いてよ、アップルジャック。
( Oh calm down, Applejack. )

applejack:落ち着くって?こんな時に落ち着けるわけないよ!農園がバンパイアフルーツコウモリにおそわれてるんだ!
( Calm down?! How can I calm down at a time like this?! Vampire fruit bats are attackin' Sweet Apple Acres!!! )

twilightsparkle:でもフルーツコウモリはいつもべつの場所にいるはずよね…
( But I thought the fruit bats liked to hang out in the west orchard... )

applejack:フルーツコウモリはね。でもあいつらはバンパイアフルーツコウモリ!バンパイアだよ!
( The fruit bats do, but these aren't just your everyday ordinary fruit bats. They're vampire fruit bats! ... THEY HAVE BITEY-TEETH!!! )

twilightsparkle:どうしましょう…そうだ、コウモリはたぶんエレメントのカケラが苦手だと思うの!正しいカケラを使って追い出しましょう!
( Hmmm... Well, they don't seem to like element shards! We just have to use the right type of shards to push them away! )

fluttershy:かわいそうなコウモリ!とにかくキズつけずにスイートアップル農園から追いはらうことができてよかった!
( Those poor, poor bats! I'm ever so glad we can save Sweet Apple Acres without hurting them. )

SweetAppleAcres_Intro

twilightsparkle:スイートアップル農園へようこそ。大人気のフルーツ園なのよ…ちょっと待って。みんなはどこ?
( Welcome to Sweet Apple Acres, one of the busiest orchards in... Uh... wait, where is everyone?! )

grannysmith:トワイライト!よかった、ここにいたのか!もうここは前とはちがうのじゃよ。やみにおおわれたせいで、何も育たなくなってしまったのじゃ!
( Twilight! Thank goodness you're here! Things just ain't been the same since Nightmare Moon sprinkled her darkness all over the land! Now nothin's growin' in the orchard! )

twilightsparkle:しんぱいしないで!どんなことをしてでも元通りの農園にしてみせるわ!
( Don't worry! We'll do whatever it takes to get this place galloping at full speed again! )

spike:それってとても大へんなしごとだと思うけれど…でも友だちのためだ!みんなが助けるからしんぱいしないで!
( ...That sounds like code for "hard work and sweaty brows" to me... But if a friend needs our help, we'll be there! )

grannysmith:それはそれはありがたい。スイートアップル農園はきっと前よりずっとよくなることまちがいないね!
( Why, thank y'all! I just know with your help, Sweet Apple Acres is gonna be better than ever! )

Dummy_Conversation

twilightsparkle:スイートアップル農園へようこそ。大人気のフルーツ園なのよ…ちょっと待って。みんなはどこ?
( Welcome to Sweet Apple Acres, one of the busiest orchards in... Uh... wait, where is everyone?! )

grannysmith:トワイライト!よかった、ここにいたのか!もうここは前とはちがうのじゃよ。やみにおおわれたせいで、何も育たなくなってしまったのじゃ!
( Twilight! Thank goodness you're here! Things just ain't been the same since Nightmare Moon sprinkled her darkness all over the land! Now nothin's growin' in the orchard! )

twilightsparkle:しんぱいしないで!どんなことをしてでも元通りの農園にしてみせるわ!
( Don't worry! We'll do whatever it takes to get this place galloping at full speed again! )

spike:それってとても大へんなしごとだと思うけれど…でも友だちのためだ!みんなが助けるからしんぱいしないで!
( ...That sounds like code for "hard work and sweaty brows" to me... But if a friend needs our help, we'll be there! )

grannysmith:それはそれはありがたい。スイートアップル農園はきっと前よりずっとよくなることまちがいないね!
( Why, thank y'all! I just know with your help, Sweet Apple Acres is gonna be better than ever! )

EverFreeForest_UnlockCinematic

spike:うわわ、エクエストリアじゅうがバインでいっぱいだ!これってふつうじゃないよね?
( Uh oh! These vines are invading all of Equestria! ...They uh, they're not meant to do that, right? )

rd_happy:当たり前だろ!こんなひどいことをする悪者はあいつしかいないって!
( No way! And I bet I know whose cloven hoofprints are behind this! )

discord:悪者とはあんまりな!オレのせいじゃないぞ。もう心を入れかえたんだ。シマウマのお友だちにでも聞いたらどうだ?
( I'll have you know I only have ONE cloven hoof! And I couldn't possibly take responsibility -- I'm reformed, don't you remember? Why don't you ask your little zebra friend? )

zecora:わたしもふるさとから逃れなくてはならなかった。森はもう手におえない…プリンセス・トワイライトよ、このポーションをのむのです。真実がきっと分かる!
( Far from home I've had to flee! The forest's grown too wild... even for me! Princess Twilight, from this potion you must drink! The truth shall be revealed, all in a blink! )

ts_drinking:(ゴクゴク)
( (GULP-GULP-GULP) )

ts_phased:見て!ハーモニーツリーの様子がおかしいわ!なんとかして助けなきゃ!
( Oh no! Something's happened to the Tree of Harmony! We've got to save it! )

EverFreeForest_Arrival

spike:とうちゃくしたよ!ここがうるわしのエバーフリーフォレストだ!…だれかしばかりき、持ってない?
( Here we are! The beautiful Everfree Forest! ...Uh, anyone bring a lawnmower? )

fluttershy:何だかとってもこわそう…
( It looks d-d-dangerous in there! )

twilightsparkle:きけんであることはたしかよ…でもみんなといっしょなら何もおそれることはないわ!
( It is dangerous in there... but I know with my friends at my side, nothing can stand in our way! )

rd_happy:そのとおり!!
( YEAH!!! )

EverFreeForest_DeadlyDanger

fluttershy:ね、ねぇ、今の音、聞いた…?
( Oh, oh my... Can you hear that? )

fluttershy:何…これは…まさか?
( It sounds like, like... Oh dear... )

twilightsparkle:スナッピングバインだわ!ぐずぐずしないで、行くわよ!
( It sounds like snapping vines! C'mon, we've gotta get rid of them! )

EverFreeForest_FirstVine

applejack:みんな、待って!バインがからんで動けないよ!
( Whoa, hang on, y'all! I'm gettin' tangled up in these here vines! )

rarity_happy:もっと別の方ほうをさがしたほうがいいのかも…
( Maybe we should find a peaceful way to-- )

applejack:うわあ!こんどはあたしのたてがみにまでからんできた!
( Gah, now they're gettin' in my hair! )

rarity_happy:だいじな友だちのたてがみをぐちゃぐちゃにするなんてゆるせないわ!このバインをやっつけちゃいましょう!
( NOTHING RUINS MY FRIEND'S HAIR AND GETS AWAY WITH IT!!! THESE VINES MUST BE CRUSHED!!! )

EverFreeForest_FirstCragadile

rarity_happy:クラガダイルよ!にげたほうがいいわね!
( A cragadile! ...We should run now, yes? )

twilightsparkle:もしにげたら…クラガダイルが何をおどしているのか分からなくなるわ!いっしょにやつを止めるのよ!
( Sorry guys, if we run... who knows what that cragadile might threaten! We've got to work together to stop it! )

EverFreeForest_FirstFumeFlower

rd_happy:12時方向にきけんあり!
( Danger at 12 o'clock! )

rarity_happy:今7時ごろじゃない?
( I do believe the time is closer to 7 o'clock... )

pinkie:え、もうゆうはんの時間なの!?
( Wait! It's dinner time already?! )

rd_happy:正面を見ろってこと!スナッピングバインがこっちに向かってる!
( NO!!! It's... I mean... STRAIGHT AHEAD! There's a Snapping Vine straight ahead! )

EverFreeForest_FoundDaHut

zecora:あなたたちの旅にはこんなんが待ち受けているでしょう。わたしの家で休んでいきなさい。これらのアイテムはきっと役に立つはずよ。
( Your journey is a winding road, so please now rest in my abode. Items here will aid your quest, don't shop around -- my rates are best! )

zecora:出発の前によくおぼえておきなさい。ハーモニーツリーをすくうにはハーモニーのカケラを集めること!
( And now, before you all depart -- a truth you must commit to heart: To heal the Tree of Harmony, collect the Shards of Harmony! )

spike:「ハーモニー」ツリーにはやっぱり「ハーモニー」のカケラがひつようなのか!
( ...Hey! She rhymed "harmony" with "harmony"! Can she do that?! )

twilightsparkle:…そういうことね。
( ...Technically, yes. )

EverFreeForest_FoundDaCastle(OnMapZone)

rarity_happy:おしろよ!
( The Castle of the Two Sisters! )

pinkie:わあ…すごい!
( It's... It's magical! )

twilightsparkle:むかし、ここにプリンセス・セレスティアとプリンセス・ルナがなかよくくらしていたのよ…ハァ
( Long ago Princess Celestia and Princess Luna lived here in harmony, but now it's just... *sigh* )

rd_happy:ひみつがたくさんありそうな場所だな!
( I bet this place is filled with secrets! )

twilightsparkle:ひみつをさぐるのはあとよ。今は世界をすくうのが先だわ!
( I bet you're right... but we won't be solving them today -- we've got a world to save! )

EverFreeForest_FoundDaCave

twilightsparkle:やったわ!ここが入り口だわ!ハーモニーツリーもこの近くにあるはず!
( We made it! The cave's entrance! The Tree of Harmony must be around here somewhere! C'mon guys, let's hoof it! )

TreeOfHarmony_SickTree

twilightsparkle:この場所よ!ゆめで見たわ。
( This is the place! I remember it from my vision! )

fluttershy:かわいそうに。とても弱っているわ。
( Oh, the poor thing looks so sick... )

twilightsparkle:ハーモニーのエレメントをツリーにもどさないと!
( I know what we have to do! We have to return the Elements of Harmony to the Tree! )

applejack:エレメントをもどすだって?でもエレメントなしでどうやってエクエストリアをすくうんだい?
( Return the Elements? But how can we save Equestria without them!? Aren't they what bind us together? )

twilightsparkle:プランダーシードバインはエレメントのカケラが苦手なの。カケラをたくさん使えばバインをやっつけてハーモニーツリーを助けることができるはずよ!
( We can repel the Plunderseed Vines using Element Shards! If we use enough of them, we can drive the vines back and restore the Tree of Harmony! )

TreeOfHarmony_ChestReveal

twilightsparkle:ハーモニーツリーの中にたから箱が?どうやって開けるのかしら?
( A chest? That's what was inside the Tree of Harmony? How are we going to open it? )

rarity_happy:6つのロックに6つのカギか…
( Hmm... Six locks, six keys... )

spike:カギはどこにあるのかな?
( So, uh... anypony have an idea where we can find these keys? )

applejack:分からない。でもみんなの力を合わせれば、このナゾもとけるはず…
( Nope, but I know one thing. You won't be solving this mystery alone... )

TreeOfHarmony_FirstChest

twilightsparkle:カギを見つけるほうほうがあるはずよ!
( There must be some way of finding these keys! )

spike:古い図書館に行けばなにか分かるんじゃないかな?
( Maybe there's something back in your old library, Twilight. )

rarity_happy:そうよ!あそこならほこりをかぶった古い本がたくさんあるわ。ヒントが見つかるかも!
( He's right! It's full of very old and very... dusty books. You never know what we'll find! )

spike:…ほこりだって?
( ...Wait, DUSTY?! )

TreeOfHarmony_ChestCycle1

twilightsparkle:カギはどこにあるのかしら…
( Hmm, I wonder where the keys could be... )

TreeOfHarmony_ChestCycle2

twilightsparkle:リサーチはわたしのとくい分野よ!
( Time to do one of my favorite things: research! )

TreeOfHarmony_ChestCycle3

discord:歌ってみてはどうかな?こうかがあるかもしれないぞ…
( Have you tried serenading it? You never know... )

twilightsparkle:ウーン…あまりこうかがあるようには思えないけど。
( Somehow... I don't think that will work. )

TreeOfHarmony_BranchHeal(Pinkie)

pinkie:それ!えい!これでどう!…フー!グッジョブ!
( Take that! And that! And that, and that, and that!!! ...PHEW! Goooo team! )

TreeOfHarmony_BranchHeal(Rarity)

rarity_happy:よくやったわ!ツリーはすぐに美しさを取りもどすはずよ!
( That's it, girls, we'll have this tree looking fabulous in no time! )

TreeOfHarmony_BranchHeal(RainbowDash)

rd_happy:いじわるバインめ!あっちへ行け!…やったぞ!
( Take that, and that, you nasty vines! Go... team! )

TreeOfHarmony_BranchHeal(Applejack)

applejack:こうかバツグンだね!ハーモニーツリーは少しずつ元気を取りもどしてる!
( Yeehaw! It's workin'! The Tree of Harmony's lookin' perkier already! )

TreeOfHarmony_BranchHeal(Fluttershy)

fluttershy:まあ、かわいそうに!すぐになおしてあげるわ!
( Oh my, poor thing! We'll have you better in no time! )

TreeOfHarmony_BranchHeal(Twilight)

twilightsparkle:みんな、よくやったわ!のこすバインはあと少しよ!ツリーのためにがんばりましょ!
( Good job, everypony! Just a few more vines and the Tree will be healed! )

ZecoraHut_Tutorial

zecora:心からエレメントトーテムを作りたいと願うのですね?では、こちらにおいでなさい。
( If Element totems are your heart's desire, listen up good as you lay down by my fire. )

zecora:いいですか、よく聞きなさい。この大がまの中に3つのざいりょうを入れるのです。
( Be careful now and be obedient -- in my cauldron place 3 different ingredients. )

zecora:これらのざいりょうをエバーフリーフォレストから集めるのです。(ざいりょうはお金を払って手に入れることもできます)
( Collect these ingredients from the Forest Everfree (or buy some right here, for a small fee!) )

zecora:ざいりょうの組み合わせによって色々な力をもつトーテムができるでしょう。
( Different combinations create totems of all sorts. As a wise man once said, "The power is yours!" )

StoreReminderOFT

spike:ストアをチェックしてみよう!
( Hey, have you checked out the store yet? )

spike:ポニーたちの家やデコレーションやお店などが買えるよ。
( You can buy all kinds of houses for ponies, as well as decorations and shops for Ponyville. )

spike:ビッツやほう石を使うとこれらのアイテムを手に入れることができるよ!ビッツやほう石はゲームをプレイしたり、お金をはらうことでゲットできるよ。
( Remember that you can buy all these items with Bits or Gems, which can be earned by playing the game or purchasing them with real money. )

spike:これらのアイテムはパックにも入っているよ!パックはお金をはらってゲットできるよ。
( You can also find these items in bundles which cost real money. Have fun! )

TreeOfHarmony_Locked

spike:?

Tirek_Defeated

Tirek_01_Stage_1.1

twilightsparkle:あ、あの?何かお探しですか?わたしはトワイライト・スパークルです…
( Can... Can I help you? My name is Twilight Sparkle and... )

img_portrait_tirek_weakened:おれが何者か気になるなら教えてやろう。おれはロード・ティレック、まちがいなくお前たちのてきだ!
( Is he friend or foe, the pony wonders? I can assure you... I AM NO FRIEND! I am Lord Tirek! )

spike:ロード・ティレックだって!?トワイライト、こいつは時間内にやっつけないと、体力を回復してしまうんだ!
( Lord TIREK?! Uh-oh. I know about this guy, Twilight! If we don't defeat him quick, his health restores! )

Tirek_03_Stage_2

img_portrait_tirek_revitalised:近いうちにペガサスやユニコーン、アースポニーはみんなおれにひれふすことになるのだ!
( How does it feel, knowing that soon every Pegasus, Unicorn and Earth Pony will bow to my will? )

twilightsparkle:そんなことはわたしとなかまがゆるさないわ!
( As long as my friends are beside me, I'll never give up, Tirek! )

Tirek_02_Stage_1.2

spike:ティレック、かくごしろ!あれ?もう行っちゃった?なんだか思った以上に手強そうだな…
( Hah! Take THAT, Tirek! I can't believe he's gone! ... Ya know, he looked a lot tougher than he actually... )

twilightsparkle:そのうちにまた帰ってくるはずよ。その時のためにじゅんびしておきましょう!
( Tirek might be gone for now, Spike... but he'll be back. And we've gotta be ready. )

Cinematic_StartQuest_U12Q05

Cinematic_StartQuest_U12Q06

Cinematic_StartQuest_U12Q07

Cinematic_StartQuest_U12Q08

Cinematic_StartQuest_U12Q09

Tirek_04_Stage_3

img_portrait_tirek_strengthened:ガオオオォォ!
( ROOOOOOOOOOOOOOOOOOOAR!!! )

fluttershy:えっと…ゴホン、「ガオー!」…どうかしら?
( Oh, uh... Ahem... "Roar!" ... How was that? )

twilightsparkle:あー…ええ、いいと思うわ、フラタシャイ!そのちょうしよ!
( Uh, great work, Fluttershy! Keep it up! )

Tirek_05_Stage_4.1

img_portrait_tirek_ultimate:おれの言う通りにしろ!
( YOU'RE GOING TO GIVE ME WHAT I WANT!!! )

twilightsparkle:あなたの言うことなんてだれが聞くもんですか!さぁみんな、行くわよ!
( We'll never let you win, Tirek! C'mon everypony, we've got to stop him! )

Tirek_06_Stage_4.2

img_portrait_tirek_ultimate:ま、負けた?そんなはずは…
( Defeated! How is this possible? )

twilightsparkle:エクエストリア中のみんなが力を合わせたおかげよ!友情は何にも勝るまほうだもの!
( With the aid of all my friends across Equestria... I carry within me the most powerful magic of all... Friendship! )

Tirek_Restored_01

img_portrait_tirek_weakened:ハハハハ!ざんねんだったな!子どものおあそびはこれでおしまいだ!力を回復した俺様をたおすことはできない!
( MWAHAHAHA!!! You pathetic prancing ponies! You've missed your chance and so... My power returns! YOU SHALL NEVER BEAT ME!!! )

Tirek_Restored_02

img_portrait_tirek_revitalised:ハハハハ!ざんねんだったな!子どものおあそびはこれでおしまいだ!力を回復した俺様をたおすことはできない!
( MWAHAHAHA!!! You pathetic prancing ponies! You've missed your chance and so... My power returns! YOU SHALL NEVER BEAT ME!!! )

Tirek_Restored_03

img_portrait_tirek_strengthened:ハハハハ!ざんねんだったな!子どものおあそびはこれでおしまいだ!力を回復した俺様をたおすことはできない!
( MWAHAHAHA!!! You pathetic prancing ponies! You've missed your chance and so... My power returns! YOU SHALL NEVER BEAT ME!!! )

Tirek_Restored_04

img_portrait_tirek_ultimate:ハハハハ!ざんねんだったな!子どものおあそびはこれでおしまいだ!力を回復した俺様をたおすことはできない!
( MWAHAHAHA!!! You pathetic prancing ponies! You've missed your chance and so... My power returns! YOU SHALL NEVER BEAT ME!!! )

Cinematic_Discord_Gift

discord:ティレックにだまされた!友だちだと思っていたのに!これでやっと本当のゆうじょうの大切さが分かったよ。
( Tirek cheated me when he called me his friend... Now I see there is nothing more valuable than TRUE friendship. )

discord:心からゆうじょうをちかうよ。しんじてくれるかい?
( And when I say this is a sign of my friendship, I am telling you the truth. )

applejack:これがさいごのかぎなのかな?
( You think this may be the last key we need? )

twilightsparkle:きっとそうだわ!さっそくたから箱でためしてみましょう!
( I think you're right, Applejack. We have to get to the chest! )

TW_Castle_01

rarity_happy:まぁ!なんて美しいの!
( Oh... oh my! It's so beautiful! )

twilightsparkle:これはふつうのにじじゃないわ!わたしたちをどこかへみちびいているようだけど…
( That's no ordinary rainbow. It's leading us to something! But what? )

spike:ダイヤモンドの山だったらいいな!
( PLEASE BE A POT OF GOLD!!! PLEASE BE A POT OF GOLD!!! )

TW_Castle_02

rarity_happy:これってゆめなのかしら?
( Sweet Celestia! Are you all seeing what I'm seeing?! )

twilightsparkle:こんな美しいおしろ見たことないわ!一体だれのおしろなの?
( That's the most amazing castle I've ever seen! But... whose castle is it? )

spike:トワイライト…君のものだと思うよ。
( Twilight... I think it's yours! )

Colections_Tutorial

spike:どんなポニーがいるかすぐに分かるようにポニー全員のリストがのった本を作ったよ。
( I've listed all the ponies in one book so that we don't lose track of them. )

spike:なかまのポニー集めるとステキなごほうびが手に入るよ!
( Some ponies will give you cool rewards if you bring all their friends together! )

spike:これがげんざいさくせい中のコレクションのリストだよ。ごほうびをゲットするにはせいげん時間内にコレクションをかんせいさせてね!
( Here we can see the list of active hot collections. Keep in mind that when they appear, you'll have a limited time to complete them for pony-rific rewards! )

spike:次のタブを見てみよう!
( Let's check the next tab. )

spike:おなじみのメンバー!このポニーたちはいつでも集めることができるよ。
( Ahh... Our main ponies! You can collect these fantastic foals and fillies at any time! )

spike:ほら見て!ステキなラリティ!なんてキレイなんだろう…ハァ…
( Just look at Rarity, she's... so beautiful... Must resist urge... TO WRITE POETRY! Sorry. Got carried away. )

spike:すきな方向にスクロールしてコレクション内をいどうしてね!
( You can navigate through the collections by scrolling in the direction you want. )

spike:それじゃいっしょにコレクションを集めよう!
( Let's fill the Collections Book together! )


Colections_Tutorial_New

spike:これがげんざいさくせい中のコレクションのリストだよ。ごほうびをゲットするにはせいげん時間内にコレクションをかんせいさせてね!
( Here we can see the list of active hot collections. Keep in mind that when they appear, you'll have a limited time to complete them for pony-rific rewards! )

spike:次のタブを見てみよう!
( Let's check the next tab. )

spike:おなじみのメンバー!このポニーたちはいつでも集めることができるよ。
( Ahh... Our main ponies! You can collect these fantastic foals and fillies at any time! )

spike:ほら見て!ステキなラリティ!なんてキレイなんだろう…ハァ…
( Just look at Rarity, she's... so beautiful... Must resist urge... TO WRITE POETRY! Sorry. Got carried away. )

spike:すきな方向にスクロールしてコレクション内をいどうしてね!
( You can navigate through the collections by scrolling in the direction you want. )

spike:それじゃいっしょにコレクションを集めよう!
( Let's fill the Collections Book together! )

Pop_Tutorial

twilightsparkle:グレート・ギャロッピング・ガラはもうすぐなのにパーティに着ていくものがないわ!どうしよう…あの黄色のドレスにしようかな…?
( The Great Galloping Gala's galloping this way, and I don't even know what to wear to the party! Umm, maybe my fancy yellow dress...? )

rarity:ちょっと!ダメよ、それは!わたしのカルーセルクチュールブティックでおしゃれなドレスをえらんであげる!はじめてのお客さんだからすべてむりょうよ。さあ行きましょう!
( Oh no. No, no, no, that won't do! We'll pick you some trendy clothes in my Carousel Couture Boutique! As my first customer, you get all items for free. Shall we? )

rarity:カルーセルクチュールブティックへようこそ!ここにあるドレスやたてがみ、すべてためしていいわよ!
( Welcome to the Carousel Couture Boutique! Here you can find and try on all kinds of dresses, manes and tail styles! )

rarity:このかわいいドレスを着てみましょう!
( Let's try this cute dress on you! )

rarity:このドレスを作るにはとくべつなざいりょうがひつようよ。「もっとゲット」アイコンをタップしてどのざいりょうがそうこで見つけられるかチェックしましょう。
( To make this dress, we'll need specific Materials. Tap on the "GET MORE" icon to see what Materials we can find in my Storeroom. )

rarity:箱をタップしてざいりょうを見つけましょう。
( Tap on these boxes to get Materials. )

rarity:「ゲット」をタップしてざいりょうを集めましょう。
( Now tap on the "Claim" icon to collect these Materials. )

rarity_happy:いいわね!これでかんぺきなドレスが作れるわ!「作る」アイコンをタップしてこのドレスを作りましょう。
( Great! This should be enough to make the perfect dress! Tap on the "CRAFT" icon to make the dress. )

twilightsparkle:やったわ!みんなにじまんしちゃおうっと!ありがとう、ラリティ!
( Awesome! I can't wait to show it off to everypony! Thanks, Rar-- )

rarity_happy:ちょっとまって!たてがみはそのままにするつもり?ダメよ!もっとすてきなスタイルにしなくちゃ!わたしにまかせて!
( Wait a second! I can't let you go with such an ordinary mane cut! No worries! Rarity knows her way around a stylish look! )

rarity_happy:もっともっとすてきにしましょう!
( Let's! Get! Glamorous! )

rarity_happy:あら…このたてがみスタイルにするにはざいりょうが足りないわ!そうこに行って見つけてこないと。
( Oh no... We don't have enough Materials for this mane style! We'll need to go and get some from the Storeroom. )

rarity:箱をタップして何があるか見てみましょう。
( Tap on the boxes to see what we've got. )

rarity:「ゲット」をタップしてざいりょうを集めましょう。
( Tap on the "Claim" icon to collect the Materials. )

rarity_happy:かんぺきね!たてがみにひつようなざいりょうはすべてそろったわ!
( Excellent! Now we have the necessary Materials for crafting all sorts of mane styles! )

rarity_happy:このたてがみを試してみましょう!
( Let's see how this mane suits you! )

rarity:次はしっぽね。もうざいりょうはそろっているわ!
( Now back to your tail. We have everything to craft it! )

rarity:チャレンジしてみて!
( Let's pull it off! )

rarity:「着る」アイコンをタップして着がえましょう。少しまってね。かんぺきになるには少し時間がひつようよ。
( Tap on the "DRESS UP" icon to change the outfit and wait a bit. Be patient, my dear. You can't rush perfection! )

rarity_happy:できたわ!「とじる」をタップしてがめんを終りょうしてね。わたしのブティックにはいつでももどってこれるわよ!
( That's it! Tap the "Close" icon to exit the screen. You can always return to my boutique to get nothing but the finest wares! )

Pop_Tutorial_2

Edit_Mode_Tutorial_Remote

spike:Touchサーフェスをクリックして物をえらんだり、おいたり動かしてね。MENUボタンをおすとキャンセルできるよ。
( Click the Touch surface to select, place or move the object. Press the MENU button to cancel. )

spike:PAUSE/PLAYボタンをおしてえらんだ物を売ったりもちものにしまってね。
( Press the PAUSE/PLAY button to sell or store the selected object in your inventory. )

Edit_Mode_Tutorial_Gamepad

spike:Aをおして物をえらんだり、おいたり動かしてね。Bをおすとキャンセルできるよ。
( Press A to select, place or move the object. Press B to cancel. )

spike:Yをおしてえらんだ物を売ったりもちものにしまってね。
( Press Y to sell or store the selected object in your inventory. )

Upd18EndPartyAndQuestShort

FashionShow_Tutorial

rarity_happy:ポニーヴィルでは、新しいファッションショーをかいさいするのよ。だから、みんな新しいコスチュームをほしがっているの!
( We're holding a brand-new fashion show here in Ponyville, and everypony wants new outfits! )

rarity_happy:デザインをいくつかコレクションノートにかいてみたの。ここでチェックしてみて:
( I've sketched out some designs in our collection book. Check them out here: )

rarity_happy:ここにあるわ!
( Here they are! )

rarity_happy:見える?コスチュームのいろいろなピースはここにあるの:
( See? Each part of the outfit is right here: )

rarity_happy:タイマーが見える?タイマーが動いている間にコスチュームを作るのよ。
( See the timer? You can only create the outfit while the timer is active. )

rarity_happy:さあ、今日のコスチュームにもどりましょう…
( Now, let's go back to the outfit of the day... )

rarity_happy:…そして、この下をチェックして他のポニーたちのコスチュームを見てみましょう:
( ... And check down here to see the other ponies' costumes: )

rarity_happy:ポニーたちそれぞれにコスチュームを集めると、ショーがスムーズに進行するわ。
( Collect outfits for everypony, and the show will go off without a hitch. )

Upd19_FS_cinematic_1

twilightsparkle:ファ・イ・ト!オー!…ちょっと待って、「ファイト」より「レッツゴー」のほうがいいかしら?
( Gimme a C! Gimme an O! Gimme a... Wait, would spelling "Satisfactory" be better than "Commendable"? )

rarity_happy:あらあら…またピンキーにチアリーディングにさそわれたの?
( Oh dear... Did Pinkie sign you up for cheerleading again? )

rarity_happy:どんなかけ声を考えついたにしても、今すぐユニフォームに取りかかったほうがよさそうね!
( Well, no matter what kind of cheers you've come up with, I'd better get started on your uniform right away! )

Upd19_FS_cinematic_2

rd_happy:ラリティ、たのみがあるんだけどいいかな?毎日のトレーニングにダンスを取り入れようと思ってるんだ…
( Rarity, can I ask you a favor? See, I'm adding a dance segment to my daily training, and... )

rarity_happy:…レトロ風のステキな服を着て自分の動きをじまんしたいのね?あなたにたのまれるなんていがいね!今すぐデザインを考えるわ。
( ... And you want a fabulous retro-style outfit to better show off your moves? Oh, I'd thought you'd never ask! I'll start designing it right away. )

rd_happy:…レッグウォーマーをたのもうと思っただけなんだけど。でもそれもいいアイデアかも!
( ... Well, I actually just wanted some leg warmers, but sure, that sounds awesome! )

Upd19_FS_cinematic_3

rarity_happy:ピンキー!今、れきしにかんするコスチュームのレパートリーをふやしていて、あなたにも作ってあげたいと思ったんだけど…リクエストはある?
( Oh, Pinkie! I'm expanding my repertoire of historical costumes and I wanted to tailor something for you... Any requests? )

pinkie:ありがとう、ラリティ!そうねえ、あたしのしぜんとあふれでるじしんをひきたててくれるようなものがいいな、100万倍くらいに!
( Aww, thanks, Rarity! I'unno, maybe something that amps up my natural confident-ness by, like, a MILLION PERCENT! )

pinkie:そうだよ…そしたらパーティのさい中に大きな声で「ピニャータの時間よ!」ってさけぶことができるよね。そうすればみんなピニャータにきょうみをもってくれるんじゃないかな!
( Yeah... That way, I can be in the middle of a party, I can be all "IT'S PIÑATA TIME!!!!" really loud, and everyone will get really excited about piñatas all of a sudden! )

rarity_happy:いい考えがあるわ…
( I know just the thing... )

Upd19_FS_cinematic_4

twilightsparkle:暗いあらしの夜のことだった…オフィスにそのポニーが入ってきたしゅんかんにいなずまが走った。土しゃぶりがつづいたこの1ヶ月に見たのよりもたくさんのいなずまだ。
( It was a dark and stormy night... but the mare who walked into my office packed more lightning in one hoofstep than I'd seen in a month of downpours. )

rarity_happy:何を読んでいるの、トワイライト?
( What are you reading, Twilight? )

twilightsparkle:たんてい小せつのけっさくの1つよ!『子馬ファルコン』はポニーノワールの先がけなの!
( Only one of the best detective stories ever! "The Coltese Falcon" basically STARTED the Filly Noir genre all by itself! )

rarity_happy:それを聞いて新しいコスチュームのアイデアを思いついたわ!その本をしばらくかりてもいいかしら?
( Well, it's just given me a lovely idea for a new outfit! Would you mind if I borrowed it for a while? )

Upd19_FS_cinematic_5

applejack:ねえ、ラリティ…メンハッタンに買い物にいかないといけないんだけど、あそこではいつも場ちがいな感じがするんだ!
( Aw, Rarity... I've gotta head into Manehattan on a supply run, but I always feel so out of place there! )

rarity_happy:いなか出身だからといってはずかしがることはないわ、アップルジャック…でも気持ちはよく分かるわ。
( Well, there's no shame in being from the country, Applejack -- but I certainly understand how you feel. )

rarity_happy:いいこと思いついた…少し時間をちょうだい。「大都会」にふさわしいコスチュームを作ってあげるわ!
( I'll tell you what... Just give me a little bit, and I'll have a new outfit whipped up for you that just SCREAMS "big city!" )

Upd20_Q01

pinkie:会場のじゅんびをてつだってくれてありがとう、アップルジャック!ヘルピングフーヴズ音楽祭はポニーパルーザいらいのすばらしいものになるよ…
( Thanks for helping me set this all up, Applejack! The Helping Hooves Music Festival is going to be the awesomest thing since Ponypalooza... )

applejack:どうってことないよ、ピンキーパイ!コンサートのじゅんびってロデオ会場のじゅんびとにたようなものなんだね!
( Aw, shucks, Pinkie, it's nothin'! Turns out doin' up a concert's the same as settin' up a rodeo! )

pinkie:おおよそはにているかもね…エクエストリア一番のポップスターが目玉として登場するイベントのロデオには何回行ったことある!?
( MOSTLY the same... How many rodeos have YOU been to where the main attraction is the biggest pony pop star in all of Equestria?! )

pinkie:カウンテス・コロラトゥーラのことだよ、ここに来るの!!!
( I'm talking about COUNTESS COLORATURA, here!!! )

applejack:…カウンテスってだれだい?
( ... Countess Who, now? )

pinkie:…そのしつもんは聞かなかったことにするね。
( ... I am going to PRETEND you didn't just ask that. )

Upd20_Q02

pinkie:きんきゅうじたい発生。今、カウンテス・コロラトゥーラのマネージャーと話をしてきたんだけど。
( Festimergency. Just talked to Countess Coloratura's manager. )

pinkie:かのじょってファンざっしを読んで想ぞうしてたいじょうにひかえ室のスナックについて注文が多いの。
( She's way pickier about her green-room snacks than all those fan magazines made me think she was. )

Upd20_Q03

pinkie:あのリンゴの皮をむく何とかってやつを用意すればちょっとは気が楽になったはずなのに…
( Okay... okay... getting that apple-peeling whoosamajig would've made me feel a LITTLE better... )

pinkie:コロラトゥーラのマネージャーがかのじょが代わりにアスパラガスをようきゅうしてるって言い始めたの!
( If Coloratura's manager hadn't told me she asked for asparagus instead! )

Upd20_Q04

applejack:あたしはカウンテス・コロラトゥーラがだれか知らないけど…農場で音楽祭のじゅんびがきちんとできているかかくにんしてくるよ!それだって大事な仕事だろ…
( I may not know who this Countess Coloratura is... but I still gotta make sure the farm is all set for the Festival! And that's a mighty big job... )

Upd20_Q05

pinkie:どうしよう。カウンテス・コロラトゥーラをハッピーにすることに集中しすぎて、音楽祭に来てくれる他のみんなをハッピーにすることをわすれてたよ。
( *gasp* I've been so amazingly laser-focused on making Countess Coloratura happy that I forgot about making everyone else coming to the Festival happy, too. )

Upd20_Q06

applejack:たしかに。農場は今までで一番きれいなじょうたいだけど、音楽祭にしては陽気さが足りない気がするね…
( Sure, the farm looks cleaner'n ever, but it ain't quite cheerful enough for a Festival yet... )

Upd20_Q07

pinkie:…オーケー…今、カウンテス・コロラトゥーラのけいやく書にある「さいてきなスナックるいのねん度について」の対しょが終わったところよ…
( ... Okay... I just finished taking care of the "Optimal Confectionery Viscosity" section of Countess Coloratura's contract... )

pinkie:だからピンキーパイにはきゅうけいがひつようなの!
( And PINKIE NEEDS A BREAK! )

Upd20_Q08

applejack:ホーリーハニーゴールド!その場所の名前で「コロラトゥーラ」って名前を思い出した…
( HOLY HONEYGOLDS! THAT'S where I remember the name "Coloratura" from... )

applejack:あたしがまだ子馬だったころ、同じ名前の女の子と「キャンプ・フレンドシップ」に行ったんだ!親しみやすい子だったな…
( Back when I was a filly, I went to Camp Friendship with a gal by that name! Sure was a friendly one, too... )

applejack:その「コロラトゥーラ」に「ラーラ」ってあだ名をつけたんだ。とっても気楽な子だったから。
( 'Course, THAT "Coloratura" went by "Rara" -- gave her the nickname on account of how easygoin' she was. )

applejack:だから、かのじょが「カウンテス」だなんて気取ったせいかくなわけないよ!
( So ain't a chance she's this fancy-tail "Countess" character! )

Upd20_Q09

pinkie:来たー。来たわ。かのじょがついに来たよ。スイートアップル農園へようこそ、カウンテス・コロラトゥーラ…のマネージャーさん?
( She's here. She's here. She's finally here. Welcome to Sweet Apple Acres, Countess Coloratura's... manager? )

svengallop:わたしはスヴェンギャロップ、大スターのマネージャーだ。まともに「こんにちは」のあいさつもできないのか。
( Svengallop here -- manager to the stars -- and an unpleasantly surprised "hello" to you, too. )

svengallop:キミがピンキーパイだね?この音楽祭が世界てきな歌ひめのきびしいきじゅんに合っているか前もってかくにんするようカウンテス・コロラトゥーラから言われて来たんだ…
( Pinkie Pie, I presume? Countess Coloratura sent me ahead to ensure that the festival site meets her exacting, world-class-chanteuse-level standards... )

Upd20_Q10

svengallop:ピンキーパイ。カウンテス・コロラトゥーラにいっぱんてきな農場のポニーのようにどろの上でパフォーマンスしてほしいなら話はべつだが…
( Pinkie Pie. Unless you expect Countess Coloratura to perform in the mud like a common farmpony... )

svengallop:もしそうだったらわたしもかのじょもひどくガッカリするがね…シンプルなしつもんを1つさせてもらうよ。
( In which case we'll both be sorely disappointed... I have one simple question for you. )

svengallop:かのじょの…ステージは…どこに…あるんだい?
( Where... is... her... stage? )

pinkie:ステージ…?あぁ、あたしたちのステージのこと?ステージならもちろんあるよ。早く言ってくれればいいのに。ほら、ここだよ…
( Stage...? Oh... you mean our stage. The stage that we totally have. Why didn't you say so? It's right over here... )

Upd20_Q11

svengallop:あのステージとよばれたものをせつめいする言葉をちょっと考えていたんだが、ついに思いついたよ。
( I've been looking for a phrase to describe that so-called stage for some time now. )

svengallop:「かろうじて十分」だ。まるでかべ紙のりのざんねんなカンといった感じだな…
( And it's finally come to me: "Barely Adequate." Like an especially sad can of wallpaper paste... )

svengallop:わたしのような…いや、カウンテス・コロラトゥーラのようなセレブにはもっといいステージがふさわしいだろう…
( Celebrities such as mysel-- I mean, such as Countess Coloratura really deserve better... )

Upd20_Q12

pinkie:本人に会う前にカウンテス・コロラトゥーラをはんだんしたくないけど…
( I don't wanna judge Countess Coloratura too much before I even meet her... )

pinkie:かのじょのマネージャーから、かのじょのトレーラーからステージへの道を野花でかざれるか聞かれたの。
( But her manager just asked me if the path from her trailer to the stage is "festooned with wildflowers"?! )

Upd20_Q13

applejack:スヴェンギャロップがピンキーパイにしじしている様子を見ていると…
( With the way that Svengallop's been orderin' Pinkie around... )

applejack:あの気取ったカウンテスがあたしの知っているコロラトゥーラと同じポニーとは思えないよ!
( There's no WAY that hoity-toity Countess could be the same pony as the Coloratura I know! )

Upd20_Q14

pinkie:カウンテス・コロラトゥーラのけいやく書には「飲み物のレベル」のセクションと…「エスプレッソのかきまぜ方」のこう目があるの。
( Countess Coloratura's contract has a whole section on "Beverage Excellence"... and a whole subsection on "Espresso Drink Agitation Frequency." )

Upd20_Q15

svengallop:心配なうわさを聞いたんだ。音楽祭の小ぎたないしゅさい者の1人がカウンテス・コロラトゥーラと子馬時代に友だちだったと言っているらしいね…
( I've heard a disturbing rumor that one of the... "less-washed" festival organizers has been claiming a fillyhood friendship with Countess Coloratura... )

Upd20_Q16

pinkie:ハァー…ハァー…なんだかスヴェンギャロップがふきげんなの。あたしたちのおしゃべりのせいみたい…
( *huff... huff...* Okay... I think Svengallop might be in a MOOD? Because we had a "discussion"... )

pinkie:それでけいやく書に書いてある6つの内ようを指てきされたんだけど、あたし、全ぜんおぼえてなくて…
( And he pointed to, like, six parts of the contract that I don't remember... BEING there before... )

Upd20_Q17

applejack:あぁ、あのスヴェンギャロップ…さっき、あたしがラーラの事を知ってるって事について大声でどなられたんだよ!
( Ooh, that Svengallop... D'you know he just yelled my mane off about my knowin' Rara? )

applejack:その上、音楽祭用のリンゴを2倍しゅうかくしないと、この音楽祭を開さいさせないって言うんだ。
( And as if that don't beat all, he said if I don't work double-time pickin' apples for the festival, we won't be havin' a festival. )

Upd20_Q18

svengallop:それで、問題がやっと1つかい決したのか…あ、っていうか、じゅうような音楽祭のしゅさい者をよりゆうこうに活用できるってわけだね…
( Well, that's ONE liability handled -- I MEAN, valued festival organizer being put to better use... )

Upd20_Q19

pinkie:いちれんのけいやく書そうどうのせいで、あたしのイベントプランニングののう力がげん界に来てるよ…
( All this contract kerfuffle has pushed my party-planning skills to the limit... )

pinkie:でも、あと少しですべてがむくわれるんだ。カウンテス・コロラトゥーラがここに向かってるんだって。
( But soon, it's all gonna be worth it. Countess Coloratura is officially on her way. )

pinkie:カウンテス・コロラトゥーラのオフィシャル馬車が水平線の向こうからやって来る事を考えただけで…キャ〜、こうふんしすぎて、あたしがどれだけこうふんしているかせつめいできないよ。
( Just thinking about her official Countess Coloratura Countess Chariot coming over the horizon... Oooooh, I'm so excited I can barely say how excited I am. )

Upd20_Q20

pinkie:来たー!来たわ!しんじられない、かのじょが…カウンテス・コロラトゥーラ!顔にサインして〜!!!
( SHE'S HERE! SHE'S HERE! I can't believe she's... COUNTESS COLORATURA! AUTOGRAPH MY FACE!!! )

applejack:ちょっと待って…あれはラーラだ!…ラーラ!あたしの事、おぼえてるかい?キャンプ・フレンドシップで会ったよね!
( Now, wait just a pippin-pickin' second... That IS Rara! ... Hey! Rara! Remember me? We met at Camp Friendship! )

coloratura:…AJ?
( ... AJ? )

applejack:そう、あたしだよ!ラーラ、元気だっ−
( Yeah, that's me! Howdy, Rar-- )

svengallop:…道を開けて!後ろに下がって!じゅうようなポニーのお通りだ!カウンテス・コロラトゥーラの公式なあく手会は予定された時間まで始まらないよ!
( ... Clear the way! Stand back! Very Important Pony, coming through! Countess Coloratura's official meet-and-greet doesn't start until the schedule says it starts! )

Upd20_Q21

pinkie:いつもなら、カウンテス・コロラトゥーラがファンの前に5秒しかすがたを見せてくれないなんておどろくだろうけど。
( Okay, NORMALLY I'd be wondering why Countess Coloratura just spent five seconds in public before being hustled away somewhere else. )

pinkie:そんな事どうでもよくなるくらいかのじょってステキ!
( But SHE'S SO AMAZING I DON'T EVEN CARE! )

Upd20_Q22

applejack:しんじられない…あたしの知ってるそぼくなラーラは、あんな気取ったたい度をとったりしないよ!キャンプいらい、れんらくはとだえてしまったけど、あんなにかわるはずないよ…
( I don't believe it... The down-home Rara I know would never act so highfalutin! I know we lost touch since camp, but she CAN'T have changed that much... )

applejack:何かごかいしてるだけにちがいない…それか、あの悪いマネージャーがかのじょの間ちがったイメージを作り上げようとしているんだ!
( I bet this is all some kinda misunderstandin'... OR, that no-good manager is tryin' to fix her with an image that ain't rightly hers! )

applejack:ラーラと直せつ話をした方がよさそう…本当の自分をかい放するように言わなくちゃ…でも、あの子は1日中、きどった新曲のリハーサルをやってるし…
( I should talk with her myself... show her she's gotta break herself loose... but she's been rehearsin' those new, fancified songs of hers all day... )

Upd20_Q23

coloratura:ファンのみなさん、こんにちは!ヘルピングフーヴズ音楽祭の開さいをおいわいして、
( Hellooooo, FANS! To kick off the Helping Hooves Music Festival, have some Hoofsies to take home with you. )

coloratura:あなたの友だちカウンテス・コロラトゥーラの「スタンプ・キッス」をどうぞ!
( Straight from your pal Countess Coloratura! )

Upd20_Q24

applejack:ラーラ!あんたのマネージャーをかわしてここまで来るのは大へんだったよ…直せつ会って話したい事があるんだ!
( Rara! Had to dodge 'round your manager to get to you, but... well, I just had to talk with you face to face! )

applejack:あのさ、あんたが…キャンプ・フレンドシップのころとはだいぶかわったのは分かってるんだけど、でも中身は昔のままだってかくにんしたくて!
( Look, I know you've... changed a lot since Camp Friendship, but I gotta know you're still yourself! )

applejack:この後、学校の子どもたちと会うってやくそくしてくれるかな…
( At LEAST tell me you're still gonna do that meetin' with the schoolponies later... )

coloratura:AJったら…もちろん会うわ!どんなイベントでも子どもたちと会うのが一番の楽しみなのよ。しかもチャリティーイベントでしょ…行かないわけがないわ!
( Oh, AJ... of course I am! Meeting with schoolponies is my favorite part of any event I do and besides, it's for charity... I wouldn't miss it! )

Upd20_Q25

svengallop:カウンテス・コロラトゥーラの大スター級のリクエストは何とかかなえられているが、かのじょのちゅう実なマネージャーのリクエストはどうかな?
( Countess Coloratura's megastar-level requests may have been met so far -- if barely -- but what about her faithful manager? )

svengallop:わたしのようなきん勉なやり手マネージャーが元気を回ふくできなければ、エクエストリアは悲しい日をむかえることになるよ…
( It'd be a sad day in Equestria when a hard-working professional like me can't get the perks he deserves... )

svengallop:コロラトゥーラもわたしを気づかいチャリティー音楽祭をキャンセルするだろうからね!
( Not to mention a day when Coloratura cancels her charity show in solidarity! )

Upd20_Q26

applejack:ラーラ!話があるんだ、それも今すぐに!スヴェンギャロップのことなんだ。この話を聞いてもしんじられないだろうけど…
( Rara! I've gotta talk to you, and fast! It's about Svengallop -- you won't BELIEVE what I just heard from-- )

coloratura:AJ、今はダメよ!今はいそがしいの…エヘン、ファンのみなさ〜ん、こんにちは〜!
( Not now, AJ! I'm kind of in the middle of something... AHEM: Helloooooo, FANS! )

Upd20_Q27

applejack:そんなふうにショーをしないで、ラーラ…スヴェンギャロップの思い通りにならないで!
( You can't do the show like this, Rara... not like what Svengallop's turned you into! )

applejack:あの役立たずのいんぼう家はあんたをあやつってる。
( That no-good schemer's got you twisted 'round his front hoof. )

applejack:あんたの名前をりようしてかれを王族のようにもてなすようポニーたちをきょうはくしてるんだ!
( He's using YOUR name to bully ponies into treatin' him like royalty! )

applejack:音楽祭をキャンセルするってね…
( Threatenin' to cancel your charity event... )

coloratura:何ですって?そんなわけないわ…スヴェンギャロップはいつもわたしをサポートしてくれるの!どんな時もよ!でも…そうね…そこまで言うならしょうこを見せて!!!
( What?! He WOULDN'T... Svengallop has always supported me! ALWAYS! But... well... You'd better have proof if you want to say something like that!!! )

Upd20_Q_Outro

coloratura:スヴェンギャロップ、あなたはいつもそんなふうに仕事をしていたの?わたしの名前をりようして自分のほしい物を用意するようポニーたちをおどしていたの?
( So THAT'S how you've been managing things, Svengallop? Using my name to intimidate ponies into getting what you want? )

coloratura:わたしがとても大切に思っているチャリティーイベントをキャンセルするってウソをついて!?
( Saying you'll cancel the charity event I care so much about?! )

svengallop:だけど、カウンテス!わたしはキミのために一生けん命働いている…ほしい物を手に入れてもいいだろ!
( But Countess! I work incredibly hard for you -- I deserve everything I get! )

coloratura:AJが正しかったわ…あなたは本当のわたしを何も分かっていない!
( AJ was right... You clearly don't understand the real me! )

svengallop:理かいできないね…フン!わたしが大物にしてやったのに!わたしなしで、せいぜい「自分らしく」やることだね、「カウンテス」…わたしはやめさせてもらうよ!
( Don't understand the... HA! I'm the one who MADE you somepony! Good luck "being yourself" without me, "Countess"... I QUIT! )

coloratura:わたしにこんなことができるなんてしんじられない…!でも…これでよかったわ。AJ、わたしは歌手でいることがだいすきなの…でも、これからは自分らしくいることも大切にするわ。
( I can't believe I did that...! But... but it's for the best. I love being a singer, AJ... but starting now, I have to be true to myself, too. )

applejack:ラーラ、あんたをほこらしく思うよ!
( Aww, Rara... I'm so proud of you! )

Upd21_INVITE_1

princesscelestia:しんあいなるトワイライト、クリスタル・エンパイアがかえってきたのです。
( My dearest Twilight, the Crystal Empire has returned. )

twilightsparkle:クリスタル・エンパイア?聞いたことがありませんね。本のどこにものっていないと思うんですが…
( Crystal Empire? Why don't I know this? I don't think there's anything in any of my books... )

princesscelestia:本にはのっていませんよ。そんざいしていたことを知る者も多くありません。
( There wouldn't be. Few remember it ever existed at all. )

princesscelestia:しかしその前にかれはエンパイアにのろいをかけ、エンパイアはあとかたもなく消えさってしまったのです。
( But not before he was able to put a curse upon the empire, causing it to vanish into thin air. )

princesscelestia:もしエンパイアがきぼうとあいでみたされれば、エクエストリアもきぼうとあいでみちあふれるでしょう。
( If the Empire is filled with hope and love, those things are reflected across all of Equestria. )

princesscelestia:もしにくしみやおそれがしはいするようになると…
( If hatred and fear take hold... )

princesscelestia:だからエンパイアを守るためにあなたの助けがひつようなんです。
( Well, that's why I need your help finding a way to protect it. )

twilightsparkle:わたしがエンパイア全体を守るんですか?
( You want me to help protect an entire empire? )

princesscelestia:そうです。エンパイアにいるプリンセス・ケイデンスとシャイニング・アーマーの力になってください…
( Yes. I know you can do it. To help, you must join Princess Cadance and Shining Armor in the Crystal Empire... )

princesscelestia:それからポニーヴィルのなかまにも力をかしてもらうといいでしょう。
( And your Ponyville friends will join you there as well. )

princesscelestia:あなたならきっとできるとしんじていますよ。
( I have every confidence you will succeed. )

twilightsparkle:じゅんびはいい、スパイク!時間がないわ。さっそくクリスタル・エンパイアへ出発よ!
( All right, Spike! There's no time to lose. Crystal Empire, here we come! )

spike:出発進行!
( All aboard! )

Upd21_INVITE_2

spike:ワオ!これがクリスタル・エンパイアか!
( Wow! So this is the Crystal Empire! )

pinkie:すっごくステキ!
( Sparkleriffic! )

rarity_happy:ゴージャスだわ…本当にゴージャスだわ…
( It's gorgeous... Absolutely gorgeous... )

Upd21_INTRO_1

shiningarmor:トワイライト!来てくれたのか!
( Twily! You made it! )

twilightsparkle:シャイニング・アーマー?
( Shining Armor? )

shiningarmor:グズグズしてる時間はないんだ。エンパイアにはきけんがせまっている。
( We'd better get moving. The Empire isn't the only thing that's returned. )

shiningarmor:ユニコーンキングがもどってこようとしているのだ。クリスタル・エンパイアをかれの手から何としても守らなければ!
( The unicorn king is trying to come back! We need to find a way to protect the Crystal Empire from his clutches. )

shiningarmor:ぼくはプリンセス・セレスティアにやつを追いはらうようにたのまれたんだが、ぼくたちだけの力では足りない。ソンブラはポニーたちをクリスタルのおりの中にとじこめてしまったんだ。
( Cadance and I have been trying to find a way to banish him again, but we're short-hooved: He's somehow managed to trap all the ponies here inside giant crystals. )

twilightsparkle:わたしもエンパイアをまもるようにプリンセス・セレスティアにたのまれたの。力を合わせてポニーたちをたすけましょう!カケラをたくさん集めればきっとおりをこわせるはずよ…
( Well, Princess Celestia sent me here to find a way to protect the Empire, too -- and that means helping them! I bet we can break them out if we use enough Shards... )

twilightsparkle:みんなで手分けしましょう。まずとじこめられているポニーをぜんいんすくい出して、元気をとりもどしてあげましょう。
( Split up, everypony: Let's each free one of those trapped ponies and make extra sure they're okay! )

Upd21_INTRO_2

twilightsparkle:クリスタルポニーたちをみんなすくい出したわ。あとはシャイニング・アーマーとケイデンスたちと力を合わせて…
( Okay... We've rescued all the Crystal Ponies we can find, so it's time to regroup with Shining Armor and... Cadance... )

cadance:トワイライト…(ファ)…
( Twilight... (yawn)... )

cadance:エクエストリアの平和をまもるためにも力を合わせなければならないの…
( One of these days we need to get together when the fate of Equestria isn't hanging in the balance... )

twilightsparkle:ケイデンス!だいじょうぶ?
( Cadance! Are you okay? )

shiningarmor:ケイデンスはまほうを使ってあいと光をエンパイア中に広めることでここを守ってきたんだ。だがえいえんにそうしているわけにはいかない…
( Cadance has been able to use her magic to spread love and light. That seems to be what is protecting the empire from King Sombra. But Cadance can't use her magic to protect the Empire forever... )

cadance:ぼくたちはエンパイアを守ることにせいいっぱいだ。トワイライト、キミはユニコーンキングをとめる方ほうをしらべてほしい。
( We've been too busy protecting the Empire, so Twilight, we need you to find out how we can stop the unicorn king. )

shiningarmor:力をかしたいが、ソンブラはぼくのまほうの力を止めているんだ…
( I want to help, but Sombra has been countering my protection spell, too. )

shiningarmor:ケイデンスのまほうを使わずにエンパイアを守る方ほうがあるはずなんだ…でもその方ほうが分からない。キミたちが力を合わせれば分かるかもしれないだろう?
( There has to be some way to protect the Empire without using Cadance's magic... but whatever it is, we haven't found it yet. Maybe you and your friends would have better luck? )

Upd21_INTRO_3

twilightsparkle:この「クリスタル・エンパイアのれきし」の本によるとクリスタルフェアを行えば、あいとけっそくのパワーを高めてエンパイアを守ることができるんですって!
( Wait, I think I've got it. According to this book, "History of the Crystal Empire," the Crystal Fair is an important tradition celebrated to renew the spirit of love and unity in the Empire so they could protect it from harm! )

shiningarmor:それにまちがいなさそうだな。たのんだぞ、トワイライト!
( That sounds pretty promising. We're counting on you, Twily! )

twilightsparkle:さぁ、スパイク、クリスタルフェアをかいさいするのよ!
( C'mon, Spike, we've got a Crystal Fair to put together! )

Upd21_FAIR

twilightsparkle:すばらしいわ!みんなのおかげよ!わたし一人ではとてもむりだったわ!
( Everything looks amazing! I don't know how I could've done this without you guys! )

spike:でもトワイライト…クリスタルポニーたちが話しているクリスタルハートって一体何のこと?
( But Twilight... All the Crystal ponies are talking about the Crystal Heart. What is it? )

twilightsparkle:クリスタルフェアの目てきはクリスタルポニーにパワーをあたえて元気づけることなの…
( The whole purpose of the Crystal Fair is to lift the spirits of the crystal ponies... )

twilightsparkle:…クリスタルポニーの中の光がクリスタルハートにパワーをあたえてエンパイアを守ることができるのよ!
( ...So the light within them can power the Crystal Heart, so that the empire can be protected! )

shiningarmor:だがキング・ソンブラがクリスタルハートをだれにもみつからないところにかくしたんだ!
( But King Sombra said that he's hidden the Crystal Heart away where nopony would ever find it! )

twilightsparkle:かならずエンパイアをすくってみせるわ。本で読んだのよ。エレメントのカケラを集めればハートがある場所が分かるかもしれないわ…
( Well, if we want to save the Empire, we'll have to. I did a little reading on this: We MIGHT be able to trace the Heart if we collect enough Element Shards... )

twilightsparkle:…でもフェアはつづけなければならないの!クリスタルポニーの元気がなくなるとクリスタルハートを見つけてもその力を使うことができないの!
( ...But we have to keep the Faire going, too! If the Crystal Ponies' spirits don't stay lifted, then they won't be able to activate the Crystal Heart once we find it! )

rd_happy:フェアをつづけながらクリスタルポニーに元気をあたえて、カケラをたくさん集めるってわけか。ちょろいもんさ!
( Keep the Faire going and the Crystal Ponies' spirits high -- AND get plenty of Shards. Done and done! )

Upd21_EXPOSE_1

twilightsparkle:クリスタルハートだわ!
( There's the Crystal Heart! )

spike:どうやって手に入れればいいのかしら?ソンブラのブラッククリスタルに囲まれているわ!
( How are we going to get to it?! It's surrounded by Sombra's black crystals! )

spike:ほんとうに…なんてひどいんだ!もっとカラフルでこわくないクリスタルでエンパイア中をうめつくせないのかな?
( Aw, for all the... He's just the worst! Why couldn't he have put nice, colorful, NON-EVIL crystals all over the Empire instead? )

twilightsparkle:カラフルと言えば…待って!スパイク、あなたって天才ね!
( Colorful... Wait. Spike: You're a genius! )

spike:ぼくが?
( I am? )

twilightsparkle:ハーモニーのエレメントでブラッククリスタルをこわしてカラフルなものにかえれば、ソンブラのまほうを弱めることができるし、クリスタルハートも手に入るわ!
( If we use the Elements of Harmony to destroy those black crystals and replace them with colorful ones, Sombra's magic will weaken -- and we'll be able to find the Crystal Heart. )

Upd21_EXPOSE_2

sombra:クリスタル…ハート…
( Crystal... Heart... )

spike:ヒェェ!トワイライト、キング・ソンブラだ…すごいおこってるみたいだよ…
( *yipe* Twilight, it's King Sombra... And he does NOT look happy... )

twilightsparkle:ぼくたちがハートを手に入れるのをじゃまする気だな!急ごう、早くのこりのブラッククリスタルをはかいしなくちゃ!
( Oh no... He must be trying to stop us from getting to the Heart! Quick, we've got to destroy the rest of those black crystals as fast as we can! )

Upd21_EXPOSE_3

sombra:クリスタルハートは…だれにもわたさない…
( The Crystal Heart... is mine... )

twilightsparkle:アア!スパイク…ソンブラがくろまじゅつでたいこうしてきたわ!全ての…エネルギーをすいとられる…
( Ghh--! Spike... Sombra's trying a counterspell! Taking... all the energy I have just to fight it off... )

twilightsparkle:スパイク…キング・ソンブラがクリスタルポニーに近づこうとしているわ…プリンセス・ケイデンスやお兄ちゃん、そして友だちに…
( Spike... King Sombra could reach the Crystal Ponies at any moment... reach Princess Cadance, my brother, my friends... )

twilightsparkle:…クリスタルハートを見つけてプリンセス・ケイデンスのところまで持って行けるのはあなたしかいないわ!
( ... You have to be the one that finds the Crystal Heart and brings it to Princess Cadance! )

spike:ぼくが?でも…でも…わ、分かったよ…
( ME?! But... But... O-okay... )

Upd21_DEFEAT_1

rarity_happy:みんな!クリスタルハートよ!
( Behold! The Crystal Heart! )

cadance:クリスタルハートを…取りもどしたわ。
( The Crystal Heart... has returned. )

cadance:あなたの中の光とあいを使ってキング・ソンブラが二度ともどってこないようにしましょう!
( Use the light and love within you to ensure that King Sombra does not! )

twilightsparkle:わかりました!みんな、パワー全開にしてクリスタルハートをもってきて!
( You heard her! Everypony, lift your spirits as high as you can and bring the Crystal Heart to life! )

Upd21_DEFEAT_2

twilightsparkle:…見て!クリスタルハートのパワーが…ソンブラをふうじこめているわ!
( ... It's working! The power of the Crystal Heart... it's locking him away! )

sombra:何?やめろ…やめろ…やめてくれ…
( What? No... No... Stop... )

sombra:アァァァ!!!
( ARGGGGHHHHHHHHH!!! )

twilightsparkle:…これでおわったわ。とうとう。スパイク、ありがとう…あなたのおかげよ。
( ... It's over. Finally. Thanks, Spike... I couldn't have done it without you! )

shiningarmor:トワイライト…スパイクとともにキミにもおれいを言わなくっちゃな。
( Sis... you deserve our thanks just as much as Spike does. )

shiningarmor:キミやキミの友だちのおかげでクリスタル・エンパイアをすくうことができたんだ!
( Thanks to you and your friends, Twily, the Crystal Empire is saved! )

shiningarmor:だけどいつもキミに助けられてばかりだね。兄としてちょっとはずかしいよ!
( But you've gotta stop saving my rump like this, little sis. It's starting to get embarrassing! )

twilightsparkle:ハハハハハ!
( Ha ha ha ha! )

Upd21_ROAD_SIGN_UNLOCKED

princesscelestia:のろいがとけたみたい…どこか北の遠いところで。新しい場所かしら…でもすくいをもとめている。
( I sense a curse being lifted... somewhere far to the north. A new land to explore -- and perhaps to save, as well. )

princesscelestia:クリスタル・エンパイアがもどってきたんだわ!
( The Crystal Empire has returned! )

cadance_princess:クリスタル・エンパイア…すぐに行きましょう。さっそくトラベルマップをチェックして旅のじゅんびをしなければ…
( The Crystal Empire... We've got to get there as soon as we can! I'll take a look at the Travel Map to start preparing... )

Upd21_CE_UNLOCKED

cadance_princess:クリスタル・エンパイアへの旅のじゅんびは整いました…わたくしはシャイニング・アーマーと先に行って安全をかくにんしておきますね。
( Everything's ready for our trip to the Crystal Empire... I'll head there now with Shining Armor to make sure everything's safe. )

princesscelestia:ありがとう。このけんはトワイライトにまかせるつもりです。なかまといっしょにすぐにそちらにむかわせますから。
( Excellent. I will fill Twilight in on this matter myself -- she and the others should be joining you soon. )

princesscelestia:あとはトラベルマップを使って旅をスタートさせるだけ…
( We need only use the Travel Map to start them on their journey... )

Upd22_Cinematic01

hoofer_steps:まぁ…ここは新しいスタジオを作るのにさいてきな町だわ!
( Ahh... What a perfect town to set up a new studio in! )

hoofer_steps:ダンスを教えながら旅をつづけるのはちょっと大へん…ここにスタジオを作ればたくさんのせいとがきてくれるかもしれないわ!
( The life of a traveling dance coach can be tough -- but if you find the right location to set up shop, aspiring performers will line up at your door! )

Upd22_Cinematic02

hoofer_steps:ステキ!ミントキャンディーまであるなんて…
( Fantastic! And they even have pillow mints... )

hoofer_steps:こんなにステキなところならずっと住みたいぐらい!でもポニーヴィルにひっこしてくるなら自分の家を見つけないとね!
( Of course, I AM planning on moving to Ponyville permanently, so I guess I shouldn't get TOO used to it. )

Upd22_Cinematic03

hoofer_steps:すごいわ!これだけ美しいみどりがあればお客さんもたくさん来てくれるはず…やっぱりお店の正面がステキなのは大切よね。
( Amazing! All that greenery is really going to attract new clients... When you do what I do, having an attractive storefront is key. )

hoofer_steps:手つだってくれてありがとう。一人ではスタジオをオープンすることなんてとてもできなかったわ!
( Thank you for all your help. I couldn't have opened my studio here without you! )

hoofer_steps:友だちみんなにここの人たちがどんなにフレンドリーであたたかいかを話してみるわね…みんなここに来たいって思うんじゃないかしら?
( And I'll be sure to tell all my friends how hospitable a place this is, too... Who knows? You might have more new arrivals than you'd expected! )

Upd23_Intro

cranky:マチルダ、おれはこの町のポニーたちがりかいできんよ…けっこん式はまだ先なのに、みんなすっかりめかしこんで、おれをじろじろ見つめてくるんだ!まったくおかしな話だ…
( I'll never understand the ponies in this town, Matilda... Our wedding isn't for a while yet, but everyone's already all gussied up and lookin' at me funny! Strangest thing... )

matilda:たしかにね!もしかして…まあ、大へん!しょうたいじょうにけっこん式の日づけをまちがえていんさつしているわ!ミュージシャンやスタイリスト、それと花屋に急いでつたえないと!
( You're right! That's... Oh, no! Our invitations are printed wrong! The musicians, the makeup, the flowers -- we've got to reschedule EVERYTHING! )

matilda:だれかに手つだってもらわなくちゃ…そこのあなた!アメジスト!わたしたちのけっこん式をべつの日に行う手つだいをしてほしいの!
( Somepony's gotta help me... YOU! Amethyst! I need to move an entire wedding to a totally different day! )

amethyst:なんですって!?トワイライトが町に来てから、そんなことはたのまれなくなったのに…マチルダ、あなたのためならもちろんやるわ!
( What!? Nopony's asked me to organize anything since Twilight came to town... but for you, Matilda? Of course I'll do it! )

MegaEvent_Daring_Do

twilightsparkle:プリンセス・セレスティアに仕事をたのまれていなければよかったのになぁ…そうじゃなければ、デアリング・ドゥのイベントに一しょに行けたのに!
( I wish Princess Celestia didn't need my help... That way, I could go to the Daring Do convention with you! )

rainbowdash_right:心配しないで、トワイライトの本にもA.K.イヤリングのサインをもらってきてあげる。かのじょが来るなんてしんじられない!かのじょはけしてイベントに来ないからね!
( Don't worry, I'll make sure A. K. Yearling signs your book. I can't believe she's gonna be there! She NEVER goes to conventions! )

rainbowdash_right:…ぼくたちい外のファンは大よろこびするだろうね。でもぼくたちはA.K.イヤリングと知り合いだし、かのじょがデアリング・ドゥだってことも知ってる…大したことじゃないよ。
( ... Which I guess will be cool for all those other fanponies. But since you and I know her personally -- AND that she's secretly Daring-Do -- it's no big deal. )

rainbowdash_right:まあ…イベントは楽しいだろうけどさ。そう大さわぎすることじゃないよ。
( Yeah... This convention will be fun, but it's nothing to get too excited about. )

Upd25_Spawn_Canterlot_Box

Upd25_Q01_Q02_Box_and_party

pinkie:こんにちは!これ、なぁに?もしかしてあたしへのプレゼントだったりして!まさかサプライズパーティを開いてくれるの?
( Well HELLO! What's this? A gift for li'l ME, perhaps? Gasp! Is somepony throwing a surprise party? )

pinkie:キャア!思っていたのとぜんぜんちがうじゃない!
( Eep! This is the OPPOSITE of what I wanted! )

bad_pinkie:バカなポニーめ、これでお前はわれわれのものだ!カギをかけて、とじこめてやれば…
( You're ours now, you foolish filly! And after we lock you up... )

changeling_drone:お前が消えたことなど、だれも気づくまい…
( No one will ever notice you're gone... )

Upd25_02_invisible_01

starlight_glimmer:トワイラーイト!来たわよ!たながどこにあるか教えて、そして…
( Twiiiiiilight! I'm here! Just point me to the right shelves, and-- )

starlight_glimmer:…トワイライト?トワイライト・スパークル?どこにいるのかしら?今までおくれることなんてなかったのに…
( ...Twilight? Twilight Sparkle? Where could she be? She's like, NEVER late... )

starlight_glimmer:うーん、わたしが今日てつだうことになってるの、わすれちゃったのかな?そうよ、そうにちがいないわ!それなら…また明日来ようっと…ちょっとおひるねしたかったし!
( Ah well, maybe she just, uh, forgot I was supposed to help her today? Yeah, that must be it! I'll just... come back tomorrow... I was kind of looking forward to a nap, anyway! )

Upd25_Q03_Speak_to_Main6

bad_pinkie:パーティーの用意がととのったわ。さいこうのパーティになるはずよ…これまでで一番のね… 
( Come on everypony, party is on and going, THIS is the most awesome party... EVER... )

bad_pinkie:…ハハハ。もうすぐエクエストリアはわれわれの手に落ちる…
( ...Hahaha, all of Equestria will be ours soon... )

princess_luna:スターライト…スターライトグリマー!助けてくれ!ゆめの力でおまえを見つけ出せたが…時間がないのだ!
( Starlight... Starlight Glimmer! You must help us! I've been able to find you thanks to your dream -- but there's no time! )

starlight_glimmer:まあ、プリンセス・ルナ…どうしたのですか?何があったのです?
( Huh? Princess Luna... What's going on? What do you mean? )

princess_luna:わらわと姉、そしてほとんどのポニーたちがつかまってしまった!チェンジリングがもどってきたのだ!たのむ…助けてくれ…
( They've taken me, my sister, and almost everypony else! The Changelings have returned! Please... help... us... )

starlight_glimmer:プリンセス・ルナ!!!
( Princess Luna!!! )

Upd25_Q04_Starlight_plan

starlight_glimmer:トワイライトたちがゆうかいされてしまった…チェンジリングがみんなになりすましているのよ!どうすればいいの?ケイデンスはぶじかしら…
( Twilight and the others have all been ponynapped... and replaced by Changelings! What am I gonna do? Maybe Cadance is still safe... )

thorax_black:だめだ、スターライト。やつらはこの国を本気でしんりゃくするつもりだ。ケイデンスもシャイニング・アーマーも、そしてフラリーハートもつれさられた…
( It's no use, Starlight. This is a full-on invasion. They took Cadance, Shining Armor, AND Flurry Heart... )

Upd25_Travel_to_CK

starlight_glimmer:トリクシー、かれはトラクスよ。心を入れかえたチェンジリングなの。
( Trixie, this is Thorax -- a REFORMED Changeling. )

thorax_black:やあ、はじめまし―
( Hi. It's a pleasure to-- )

trixie:あなたが味方だってスターライトが言うなら、わたしはかのじょをしんじるわ。でも…もう少しはなれてくれないかしら?
( Look, if Starlight says you're on our side, I believe her. But... maybe just stay over there for now, okay? )

Upd25_Arrived_to_CK

starlight_right:ああ…わたしたちの力だけじゃどうしようもないわ。みんなを助けるためには、強力なまほうがひつようよ。も、もちろん、あなたのまほうはたよりにしてるわ!
( Sigh... I just feel like we're not enough, you know? We're gonna need some seriously powerful magic to help us out. B-Besides yours, I mean! )

trixie:うーん…みとめたくはないけど、たしかにあなたの言うとおりだわ。ざんねんながら、あいつに力をかりるしかなさそうね…
( Hmm... As much as I hate to admit it, you've got a point. And unfortunately, I think I know who to call upon... )

starlight_right:「ざんねんながら」って?
( "Unfortunately"? )

Upd25_05_invisible_01

trixie:よーし…スターライトがいないから、ゆっくり練習できるわ!さあやるわよ…
( All right... With Starlight gone, I can practice in peace! Now, let's see... )

trixie:何か「すごく」キラキラしたものであのまぬけなディスコードの注意をひかなくちゃ。よかった。キラキラといえばわたしよ!
( I'll need something SERIOUSLY flashy to get that doofus Discord's attention. Luckily for us, I am the flash MASTER! )

trixie:…やだ、トラクスったら。ずっとそこにいたの?フン、わたしがこのすばらしいマジックのリハーサルをしてる間にいいアイデアを考えてみてよ!じゃあね!
( ... Oh. Thorax, were you standing there this whole time? Well, TRY to think up some decent ideas while I'm off rehearsing my magnum opus! Toodles! )

Upd25_05_invisible_02

thorax_black:ハア…みんなで考えたらもっといいアイデアが見つかったのに…それが友じょうってものだよな?
( Sigh... If we'd worked together, we could've come up with a better plan... Isn't that what friendship's all about? )

thorax_black:しょうがない。自分で考えるしかないな…だ、だいじょうぶ!考えるんだ、トラクス…よし…考えるんだ…
( Oh, well. I guess I'll be doing my thinking alone... Th-that's okay, too! Let's think, Thorax... C'mon... think... )

thorax_black:あ!今思い出したよ!ディスコードの「弱点」…!
( Oh! I remember now! Discord's "weakness"...! )

Upd25_Q05_Discord_Appears

discord:お前たちにはアドバイザーがひつようだってことに、ようやく気づいたようだな。
( It's about TIME you realized you were seriously lacking in a certain... expertise. )

starlight_right:ディスコード、聞いて。クリサリスとチェンジリングがもどってきて、エクエストリアの強いポニーたちをさらっていったの。トワイライトとかのじょのなかまたちもよ!なんとかしないと―
( Listen, Discord -- Chrysalis and the Changelings are back. They've ponynapped all of the most powerful ponies in Equestria, including Twilight and her friends! We need to-- )

discord:フラタシャイがさらわれた!?なんてこった!みんな、オレのそばに集まるんだ。さっそくテレポートするぞ!
( THEY TOOK FLUTTERSHY?! Oh, this won't STAND! Gather 'round, fillies and colts; it's teleportation time! )

thorax_black:待って!あの…実はこの国ではまほうを使うことが…
( Wait! I mean, uh... The thing about magic here is... )

Upd25_06_invisible_01

trixie:さあ、持ってきたわ。ふけつで、ボロボロで、きたない木のかけら。もう、ちょっとの間だって荷物運びはごめんよ!
( Well. Here they are. Some dirty, flaky, nasty tree pieces. And DON'T expect me to carry anything else for at least another fifteen minutes! )

discord_right:同感だ!まほうなしってのはほんとうにきついな!それにオレの体がこんなになまってるなんて…あの木を足の上に落としてその事に気づくなんてさいていだぜ!
( Seconded! This no-magic thing is the absolute WORST! I am SERIOUSLY out of shape -- and I didn't need to find that out by dropping a log on my poor little toe! )

?thorax_black:フゥ!すくなくとも重い荷物運びはおわったわ!えっと…重い荷物運びはおわった…のよね?
( Whew! Well, at least the heavy lifting is over! Um... the heavy lifting IS over... right...? )

Upd25_Build_Bridge

trixie:そのへんで見つけた木とロープで作ったにしては上出来ね…
( For a bundle of stumps and string, that was shockingly adequate... )

starlight_right:た、たいへん!みんな、かくれて!!
( Oh my gosh oh my gosh OH MY GOSH! You guys! HIDE!!! )

discord:まずいぞ、ティレックだ。あいつにはひどい目にあわされたってのに。こまったもんだ。
( Oh no no no. Not TIREK again. He was MORE than enough trouble the first time. Shouty, too. )

thorax_black:みんな、なんだか少しふしぜんだと思わない?
( You guys, isn't this a little TOO convenient? )

Upd25_07_invisible_01

discord:ああ、ああ、いいぞ、いいぞ…一番役に立たないのがいなくなる!
( Yes, yes, very nice, very nice -- there goes the most useless one! )

starlight_right:やめてくれる!?あなたがそんなにイジワルだとうまくものが考えられないわ!
( Will you stop that?! I can't think straight with you being all mean-spirited like that! )

discord:おいおい、そんなひどいこというなよ。お前、その「イジワル」のせいで村から追い出されたんじゃなかったのか…
( Sheesh. No need to go flinging the "M" word around! Didn't you get thrown out of your village for being a "mean-spirited" little-- )

Upd25_07_invisible_02

starlight_glimmer:おどろいた、なかなかの「パフォーマンス」だったわ。
( Well, that was quite a "performance," I must say. )

discord_right:ハハ!これはただの練習だ。本物が見られるのはこれからだぜ。
( Hey! These are just mere sketches. The real deal is yet to come. You'll see. )

Upd25_Q08_Enter_Hive

changeling_drone:えっと…にせものめ、思い知るがよい!われこそが本物のトラク…じゃなくて、ティレックだ!ガオオオオ…?
( Uh... Cower in fear, impostor! For I am the REAL Tho -- I MEAN -- Tirek! ... Raaaaarrrgh...? )

starlight_glimmer:そうか!あいつはチェンジリングだったのね…トラクス、おてがらじゃない!すごいわ!
( Of COURSE! He was a Changeling guard all along... And you scared him off, Thorax! That was amazing! )

thorax_black:あ、ありがとう、みんな。力になれてうれしいよ…
( T-Thanks, guys. I'm just happy to help... )

discord:おいおい、いちいちよろこんでいるヒマはないぞ。それにオレがとくいのコメディーショーであいつをやっつけようと思っていたのに、そのチャンスをのがしたじゃないか!
( Yes, yes, there'll be time for sappy nonsense LATER. I didn't get to share a WORD of my stand-up routine! )

trixie:コメディーショー?…本気なの?
( Stand-up routine? ... Really? )

starlight_right:ディスコードの意味ふめいなさくせんについて話し合っている場合じゃないわ。やっかいなもんだいに直面しているのよ。どうすれば館の中に入れるかしら?
( I'm not gonna defend Discord's questionable battle choices, but we can't stop to argue now -- we've got another problem on our hooves. How are we getting into the hive, exactly? )

Upd25_Q09_Finding_Light

trixie:もういや、こんなのごめんだわ。ここは暗すぎるのよ。
( Nuh uh, this is too much, I'm out. It is WAY too dark in here. )

discord_right:めずらしく、オレもトリクシーの意見にさんせいだ。コウモリじゃあるまいし、どうしろっていうんだ!
( For once I'll have to agree with her. We're blind as bats and just as useless! Stupid BATS. )

starlight_glimmer:まったくもう!こんな暗い中でどうやってともだちをさがせばいいの?
( Argh! How are we gonna find our friends if we can't even see our hooves in front of our noses? )

thorax_black:あの…ぼくはこの国に住んでいたから、何とかできると思うよ。聞いてくれるかな。
( Uh... Resident Changeling here, with an actual idea. If you'll listen to him. )

Upd25_09_invisible_01

trixie:やった!明るいわ!
( Eureka! Illumination! )

starlight_right:みんな、ちょっと待って…光がかべを通りぬけているわ。
( Hold up, everypony... Does the light come through the wall? )

Upd25_Q10_Distract_Changelings_invisible

discord_right:ようやくだ!フラタシャイ、今助けてやるぞ!
( About time! Fluttershy, here I come! )

starlight_glimmer:ねえ、気味の悪い音がしなかった?
( D-Does anypony else hear that vaguely threatening noise? )

thorax_black:ま、ま、まさか…!チェ、チェンジリングのパトロールだ!!
( I-I-I-It's a--! It's a Ch-Ch-Changeling patrol!!! )

starlight_glimmer:まって…トリクシー、まだスモークばくだんは手元にある?
( Hold on -- Trixie, do you still have those smoke bombs? )

Upd25_10_invisible_01

thorax_black:そ、そ、そ、それじゃ足りないよ!!み、みんなむせちゃっただけだよ!
( Th-th-th-THAT'S not gonna be enough!!! Y-you just made them COUGH! )

trixie:わたしのこのとってもステキなまほう使いのぼうしはこんなもんじゃないわ!みんな、かくれて!
( That's not ALL I've got up my very fashionable wizard hat, bug boy! The rest of you, get under cover! )

thorax_black:ゲホ…ゲホ…
( *gasp* ... *gasp* ... )

Upd25_Discord_Before_disctraction

starlight_glimmer:あのふたりのチェンジリングはなかまとはちがう行動をしているわね。どういうことかしら…
( Two of the Changelings didn't fly away with the rest. That must mean something... )

thorax_black:いいところに目をつけたね、スターライト!館にてきが入りこんだから、おそらくかれらは女王を守っているんだ!でも…女王の間まではチェンジリングがうようよしているよ。きっとすぐに見つかってしまう。
( Good thinking, Starlight! With an intruder in the hive, they probably went to protect the queen! But... the way to her throne room is crawling with guards. We'll be spotted for sure. )

discord:だったらオレがあいつらの気をひいてやろう…なかなかチャンスがなかったが、今こそコメディーショーをひろうするときだ!!
( Well, I suppose I'm the next most distracting thing I can think of... Time to bust out my woefully unused and underappreciated STAND-UP ROUTINE!!! )

Upd25_11_invisible_01

starlight_right:ああ…これじゃだめだわ。
( I, um... I don't think it's working. )

trixie:そうね。ハァ…かれったら、だらしがないわね。
( You can say THAT again. Ugh... I'm embarrassed FOR him. )

thorax_black:でもトリクシー、かれは少なくともあのチェンジリングたちをこまらせて言うことをきかせたよ…
( Not just you, Trixie. I think he's at LEAST embarrassed those Changelings into submission... )

Upd25_Q11_Discord_distracts_invisible

starlight_glimmer:もう、こんなのむり!みんな、にげましょう!
( Oh, enough of this! Run for it, everypony! )

discord_right:おい!ちょっと待てよ!ウーン!*ドスン*
( Hey! Wait for me! OOF! *thud* )

discord_right:フラタシャイたち!?ははん、この中にフラタシャイはいない。そうだろ?
( Fluttershies?! Ohhh, I see. There is no Fluttershy among you all, is it? )

fluttershy:そうよ、いないわ。だれもしんじてはダメよ。だってわたしたちはみんなチェンジリングなんだから。(はぁ)
( You are right, there is none. You shouldn't trust anyone at all, because we are probably all Changelings. *sigh* )

discord_right:なんてことだ!
( Oh, come on! )

Upd25_Q12_Before_Trixie_Diversion

thorax_black:かれをこれいじょう待つわけにはいかない。ディスコードやきみたちのことがばれたら館にいるやつらがさわぎ出すぞ!
( We can't wait up for him. Between seeing Discord AND seeing you, the hive will be on full alert! )

discord:やあ、みんな!オレはディスコードだ!つかまってなんかいないぞ!チェンジリングが女王の間への行き方を教えてくれたんだ!すごいだろ?さあ、ついてきてくれ!
( WHY HELLO, fellow rescuers! It is I, DISCORD! Who is NOT CAPTURED! And also, the Changelings who just beat me up know EXACTLY where the throne room is! Isn't that nice? Follow me! )

starlight_right:ねえ、トリクシー…あれは本物のディスコードじゃないわよね?
( Psst... Trixie, you know that's not really Discord, right? )

trixie:バレバレよね。わたしにまかせてくれない?あいつを何とかするわ。
( Obviously. Let me handle this, all right? I'll lead him away. )

Upd25_Q13_Before_Thorax_Learns

starlight_glimmer:スターライト、考えるのよ!こんな時はどうすればいい?ああ、わたしってリーダー向きじゃないのよね。けつだん力がないのよ!
( Think, Starlight, THINK! What am I supposed to do now? I'm not cut out to be a leader! I can't make these decisions! )

thorax_black:スターライト…トリクシーの言葉を聞いただろう?ぼくもきみをしんじているよ。まほうが使えなくても、女王の間にたどりつくまで、きみはぼくらを助けてくれたじゃないか。それに…
( Starlight... You heard Trixie, right? I believe in you, too. Even without magic, you've helped us get all the way to the throne room, and-- )

starlight_glimmer:まって…「まほうが使えない」?トラクス、きけんなカケかもしれないけど、いいアイデアを思いついたわ。話を聞いてちょうだい。
( Wait... "Without magic"? Thorax -- this is a long shot, but I think it's all we have left. Hear me out. )

Upd25_Q14_Before_Prepare_Plan

starlight_thorax_left:ど、どうだろう?やりすぎかな?タテガミはこれでいい?
( H-How's this? Is it too much? Did I get the mane right? )

starlight_right:ステキよ!じしんなさげなところなんて、すごくリアルだし…
( Looks great! You even got the lack of confidence down pat... )

starlight_thorax_left:そ…そうかな?
( That's... good? )

starlight_right:ええ、本当よ。でもこのさくせんをせいこうさせるためにも、わたしはゆうきを出さなくっちゃ。
( Right now, yeah, it actually is. But I'll REALLY need to be brave if this next part of the plan is going to work. )

Upd25_Q15_Before_Bait

starlight_glimmer:さあ、いよいよさくせん開始よ…ふぅ…トラクス、じゅんびはいい?
( Time to put this into action... Sigh. Are you ready, Thorax? )

starlight_thorax:いつでもいいよ、スターライト。
( As ready as I'll ever be, Starlight. )

Upd25_Chrysalis_Spawn

Upd25_Q16_Before_Sneaking

queenchrysalis:こいつがエクエストリアからの使者だと?か弱いポニーがたったひとり?ハ!お前など、うちのドローンにもおとるよ!お前は見すてられたようだな!
( This is what Equestria sends me? One pathetic little pony, all by herself? Ha! I didn't think you were even WORTH replacing with one of my drones! No pony is coming to save you now! )

starlight_right:いいえ、ちがうわ!トラクスが助けてくれるはずよ!
( You're wrong! Thorax is still out there! )

queenchrysalis:この国でうらぎり者の名など口にしないでほしいね!あのおろか者が、のこのこと帰ってくるわけがない!あいつを見つけしだい、わたしをうらぎるとどんな目にあうか、思い知らせてやるよ!
( Don't mention that traitor's name in my kingdom! He was a fool to leave, and even more a fool to return! When I find him, he'll LEARN what happens to those who betray the hive! )

Upd25_Q17_Before_bossfight

queenchrysalis:なんだ!?耳ざわりであやしげな音が聞こえたような…?
( Hmm?! What is that annoyingly suspicious noise? )

queenchrysalis:やるじゃないか!トラクスからおうざのひみつを聞いたようだね…だけどお前たちの下手なさくせんはすでにお見通しさ!
( Very clever! I see Thorax revealed the secret of my throne to you... Too bad I've figured you out before you could go through with your laughable little rescue attempt! )

thorax_black:ぼくのへんそうが見やぶられたみたいだ!スターライト、どうすればいい!?
( She's seen through my disguise! Starlight, what do I do?! )

queenchrysalis:さて、うらぎり者のトラクスからあいをすいとり、わたしにさからうとどうなるのか、思い知らせてやろう!
( Now, watch as I drain Thorax the traitor of every last drop of love and show my subjects what a REAL leader is! )

thorax_black:ああ…体からあいの力がうしなわれていく!もうたえられないよ!
( I... I can feel the love inside me slipping away! I can't hold onto it much longer! )

starlight_glimmer:あきらめないで!あいの力をしんじて、ともだちを作ったあなたは、もう昔とはちがうわ!クリサリスにも力をあたえるのよ!そう、あいの力を!
( Then... Then DON'T! Sharing love and making friends made you different to begin with! You should share yours with Chrysalis! Give her all of it! )

Upd25_Chrysalis_Defeated_Counters

Upd25_Chrysalis_Defeated

queenchrysalis:く、くそ!なんだいこれは!わたしのおうざが!わたしの館が!うわあああ!!
( N-No! It's too much! My throne! My hive! Noooooo!!! )

twilightsparkle:やったわね、スターライト!まほうの力を使わずにチェンジリングをたおして、みんなをすくったのよ!本当に…グスン…あなたをほこりに思うわ…すばらしいリーダーになったわね!
( You DID it, Starlight! You defeated the Changelings with no magic at all, and you've freed everypony! I... *sniff*... I'm so proud of you... You've become an amazing leader! )

starlight_glimmer:トワイライト…大事なのはあいの力をうばうのではなく、分けあたえることなのね!
( Twilight... I guess good things happen when you give love instead of taking it! )

Upd25_Bossfight_phase_1

starlight_right:ワオ!すごい!うまくいったわね!トラクスのあいがクリサリスのぶたいをあっとうしているわ!
( WHOA! It's working! It's actually working! Thorax's love is bowling Chrysalis's army over! )

starlight_right:で、でも数が多すぎる…!かれのあいが足りなくなったらどうなるの…?わたしになにができるっていうの!?わたしは…リーダーしっかくよ!
( B-but there's just too many of them...! What if his love won't be enough...? What in Equestria can I possibly do?! I'm... I'm a failure of a leader after all! )

trixie:あなたの親友として、あなたが自分をせめているのを、じっと聞いているなんてたえられないわ。もうメソメソするのはやめて!
( As your best and greatest friend, I can't just stand idly by while you deem yourself a failure. We're calling off this pity party, stat! )

discord_right:そのとおり…自分でもびっくりだけど、キミの計画はせいこうした!少なくともキミとトラクスがこんらんを作り出したおかげで、オレとこのアマチュアまほうつかいはにげだすことができたんだから!
( It's true -- though I'm SHOCKED to admit it: your plan worked! At least, the CHAOS you and Thorax managed to create allowed yours truly and that hack magician escape! )

starlight_glimmer:ああ、よかった、みんなぶじだったのね!わたしがリーダーしっかくでもかんけいない…みんながぶじでうれしいわ!また全員の力を合わせれば、チャンスがあるかもしれない!
( Oh, thank GOODNESS you guys are all right! I don't care how good or bad of a leader I am -- I'm just happy you're safe! With all of us together again, we might actually stand a chance! )

Upd25_Bossfight_phase_2

thorax_black:み、みんな…!あとどれだけ持ちこたえられるか分からないよ…!
( Y-you guys...! I don't know how much more of this I can take...! )

starlight_right:あともう少しのしんぼうよ、トラクス!今行くわ…ううっ!な、なにがあったの?めまいがしてはっきり見えないわ…
( Hold on just a little longer, Thorax! We're coming-- OOF! D-did that do it? I'm too dizzy to see straight... )

discord:みんな、一番かんたんなほうほうで、どうやらわれわれは…*ゴホッ*、*ゲホッ*、*オエ*、ちょっとあれを見てくれないか?オレはおうざのかけらを飲みこんでしまったようだ…
( My little ponies, through the simplest of means, it seems as though we've-- *COUGH* *HACK* *BLECH* Ah, would you look at that? Seems I swallowed a shard of the throne... )

trixie:やった!パワーがまた体中にみなぎっているのを感じるわ!フフフ…ゾクゾクするわね!
( YES! I feel the POWER coursing through me once more! Teehee... It tingles! )

Upd25_Bossfight_phase_3

trixie:う、うまくいってる!?せいこうよね!?とぉ〜ってもすばらしいトリクシーは本当にとぉ〜ってもすばらしいのよね!?
( I-it's working?! We're doing it?! The Great and Powerful Trixie is actually great and powerful?! )

starlight_right:しんじるのよ、トリクシー!トラクス、わたしたちはみんなあなたのみかたよ!
( Believe it, Trixie! Thorax, we're all right here with you! )

thorax_black:あ、ありがとう!みんなはのこりのチェンジリングをなんとかして。ぼくは…ぼくはクイーンに…も、も、もう一度立ち向かう…!
( Th-thanks everypony! You guys deal with the rest of the Changelings and I'll... I'll s-stand up to the Queen... o-o-once and for all...! )

starlight_right:こわがらなくていいのよ、トラクス。友だちは助け合わなくちゃ、どんなときでもね!
( You don't have to be scared, Thorax. Friends have each other's backs, no matter what! )

Upd25_Thorax_Fight_Tirek_Start

Upd25_Thorax_Fight_Tirek_Finish

Upd25_Create_Bombs_Start

Upd25_Create_Bombs_Start_Thorax

Upd25_Create_Bombs_Start_Discord

Upd25_Create_Bombs_Start_Starlight

Upd25_Create_Bombs_Finish

Upd25_Criticize_Thorax

Upd25_Criticize_Starlight

Upd25_Criticize_Trixie

Upd25_Thorax_Enter_Hive_Start

Upd25_Thorax_Enter_Hive_Finish

Upd25_Thorax_Find_Light_Start

Upd25_Thorax_Find_Light_Finish

Upd25_Thorax_Find_Light_02_Start

Upd25_Thorax_Find_Light_02_Finish

Upd25_Trixie_Distract_Start_01

Upd25_Trixie_Distract_Finish_01

Upd25_Trixie_Distract_Start_02

Upd25_Trixie_Distract_Finish_02

Upd25_Trixie_Distract_Start_03

Upd25_Trixie_Distract_Finish_03

Upd25_Thorax_Distract_Start_01

Upd25_Thorax_Distract_Finish_01

Upd25_Thorax_Distract_Start_02

Upd25_Thorax_Distract_Finish_02

Upd25_Thorax_Distract_Start_03

Upd25_Thorax_Distract_Finish_03

Starting_cinematic

Upd25_Starlight_Check_Pit_Start

Upd25_Starlight_Check_Pit_Finish

Upd25_Starlight_Check_Pit_02_Start

Upd25_Starlight_Check_Pit_02_Finish

Upd25_Q11_Discord_Move_Jokes

Upd25_Q11_Discord_Move_Pranks

Upd25_Q12_Trixie_Dissapears

Tutorial_Quest_BonBon_Assign

Upd25_Thorax_Bait_Start

MegaEvent_CMC

apple_bloom:クラブのみんな!あたしたちにはクラブハウスがあって、地図があって、テーマソングがある…でもまだキューティーマークがないの!
( All right, Crusaders: We have a clubhouse, and a map, and a theme song... But we still don't have our Cutie Marks! )

sweetie_belle:本当にすてきなテーマソングだよね…でもたしかにそうかも。なにがダメなのかな?
( It IS a really good theme song... but you have a point. What could we be doing wrong? )

scootaloo:きっと自分たちの才のうを見つけるどりょくが足りないだけだよ。まだやってないことをぜんぶためしにやってみて、どれが気に入るかたしかめようよ…今すぐに!
( Maybe we're just not trying hard enough to find our talents! Let's try ALL the activities we haven't done yet, and see which ones we like... RIGHT NOW! )

apple_bloom:そうだね!それでこそキューティマーククラブだよ!あたしたちが役立たずじゃないってこと、みんなに見せなくちゃ!
( Yeah! That's the spirit! Look out, world: The Cutie Mark Crusaders aren't gonna be blank flanks for long! )

FF_TLS_C1_Intro

pinkie_happy:ついにきた!ついにきたよぉぉぉ!
( IT'S FINALLY HERE! IT'S FINALLY HEEEEEEEERE!!! )

twilight:ちょっとちがうわ!友じょうフェスティバルが始まるまで、まだ日があるもの…
( W-well, not exactly! We've still got a while before the Friendship Festival begins... )

pinkie:もー、わかってるって…キャンターロットはフェスティバルのために工事中だよ。だから、ドレスリハーサルはポニーヴィルでやらなきゃ…もう今からワクワク!
( Aww, I know... Canterlot's under construction for the Festival, so we gotta do our dress rehearsal here in Ponyville... I'M JUST SO EXCITED! )

pinkie_happy:今回のは、これまであたしが計画をまかされた中でいちばん大きなパーティだよ…あたしが今までどれだけパーティを計画してきたか知ってるでしょ!本当にたくさんだよ!
( This is the biggest party I've EVER been mostly in charge of planning... and YOU know how many parties I've planned! A LOT!!! )

twilight_nervous:わたしもこんな有名な歌手のお手つだいをするのははじめて!ソングバード・セレナーデがフェスティバルのメインよ…かの女がよろこんでくれなかったらどうしましょう!
( Well, I've never been in charge of helping a super-famous singer before, either! Songbird Serenade's the headliner at the Festival... If she's not happy, I don't know WHAT I'll do! )

pinkie_happy:ワオ!力入ってる…でもこの仕事がふさわしいのはあなたしかいない!もしかしたら、もうちょっと社交が上手な方がいいかな。でもやっぱりあなたよ!
( Woo! Sounds intense... but if anypony can do it, it's TOTALLY you! Or maybe somepony a little less socially awkward than you. But also you! )

twilight_happy:あ、ありがとう…?そうよ!どのみちこれはわたしの仕事だわ!新しく来るポニーはだれでも温かくむかえなきゃ。有名であろうと、なかろうとね!
( Th-thanks...? I mean -- Yeah! This IS my responsibility, after all! I should be able to make any newcomer feel welcomed -- s-super famous or not! )

pinkie_nervous:そうこなくちゃ!ポニーヴィルのパーティ計画の第一人者のあたしもひとりでこの大きなフェスティバルのじゅんびをするのなんて…楽勝よ…あ…ゴメン!もう行かなきゃ!
( That's the spirit! And as Ponyville's PREMIER party planner, I should have NO problem single-hoofedly cookin' up the BIGGEST... festival... in... uh... EXCUSE ME, I HAVE TO GO!!! )

FF_TLS_C2_MidStory

pinkie_exhausted:*ハァ*ねえ…トワイライト!あたしの友!マイフレンド!すごい…*ハァ*…あのステージ…*フゥ*…とってもステキ!
( *huff* HEYYYYY... Twilight! My friend! Mi amiga! Wow... *huff*... that stage... looks... *puff*... really nice! )

twilight_exhausted:*ハァ*、ピ、ピンキー!こっちは…*ハァ*…全てオッケーよ!問題なし!あなたの一大パーティを台なしにするようなものは何もないわ!もしそんなことがあれば、全部わたしのせいよ!…ところで、あなたのバルーンすごくいいわね!
( *pant* P-Pinkie! Everything's... *pant*... fine on my end! No problems! Nothing that's going to ruin your biggest party ever and it's all my fault! ... Your balloons look great, by the way! )

pinkie_nervous:あ…うん…分かってるじゃん!ピンキーパイはバルーンの天才だよ!何か月もかけて計画してきたコンサートを台なしにするようなことなんて何もかくしてないよ!ただの…バルーンだよ、いつだってそう!
( Oh... uh... you know me! Pinkie Pie: balloon wizard! Not hiding anything that might ruin the concert you've been planning for months! Just... all balloons, all the time! )

spike:あぁ…きみたちがおたがいを思いやるすがたを見るのって気持ちいいね!でも先どりじょうほうを教えてあげる…ソングバード・セレナーデの取りまきが、馬車に乗ってポニーヴィルに向かってるらしいよ。まさに…今ね!
( Aww... it's so nice to see how much you guys care about each other! Just a heads-up, though... Songbird Serenade's entourage is en route to Ponyville in their carriage. Like... now. )

spike_nervous:あれ…どうかした?
( Uh... guys? )

FF_TLS_C3_Climax

rarity_happy:あぁ、アップルジャック!あなたでよかったわ!いっしゅん、その…他の友だちにこの岩のうらにかくれてるところを見つけられたかと思ったわ…
( Oh -- Applejack! Thank goodness it's you! I thought for a moment that one of our... OTHER friends had found me hiding behind this rock... )

applejack:ラリティ?こんなところで何してるのさ?
( Rarity? What're you doin' back here? )

rarity_nervous:えーっと…それはこっちのセリフよ!
( Er... I could ask you the same thing! )

applejack_nervous:それが…こんなことみとめたくないんだけど…トワイライトからかくれてるんだ。まさかあの子、あんたにまで!?あいつってば、今日はまるで台風みたいなんだ!
( Well... I don't like to admit it, but... I'm sorta hidin' from Twilight. Don't tell me she's got to you, too?! That filly's practically a whirlwind today! )

rarity_angry:トワイライト?いいえ、わたしのほうはハリケーン・ピンカメナよ!あの子たち、このフェスティバルをメチャクチャにしようとしてるわ…あなたの農園やわたしのビジネスはもっとメチャクチャよ!
( Twilight? No, I've got hurricane Pinkamena on my flank! Those two are making an absolute mess of this festival... and both your farm and my businesses appear to be the worse for it! )

applejack_angry:うーん…トワイライトのことだから、ピンキーをがっかりさせないために、このフェスティバルを何とか自分だけの力でじゅんびしようとしてるのかも…
( Hmm... Well, if I know anythin' about Twilight, she's tryin' to fix up this whole shindig herself to keep from disappointin' Pinkie... )

rarity_angry:…そしてピンキーもまた、トワイライトをがっかりさせたくなくて、同じことをしてるってわけね!あの子たち、もう走り回るのをやめて、おたがいとコミュニケーションをとるべき時なのに…
( ... And I'd wager Pinkie's attempting to do the very same thing, to keep from disappointing Twilight! I think it's time they stopped running about and communicated with one another... )

FF_TLS_C4_Revelation

pinkie_nervous:トワイライト!あたし…うぅん!あたし…!あたし…
( Twilight! I-- um! I...! I... )

twilight_nervous:な…なぁに…?
( Wh-what is it...? )

pinkie_exhausted:その…助けてほしいの!パーティグッズはそろわないし、おっかない風船はふくらまさなきゃなんないし、アップルジャックの野菜をかりてもぜんぜん役に立たないしさ!!!
( I... I NEED HELP! NONE OF MY SUPPLIES ARE HERE AND I HAD TO MAKE THESE FREAKY BALLOON THINGS AND I BORROWED A BUNCH OF APPLEJACK'S VEGETABLES BUT IT DIDN'T HELP AT ALL!!! )

pinkie_sad:パーティのことならあたしにおまかせ!そう思ってたけど…トワイライト、今回はムリなの!こんなに大きなパーティ、あたしだけじゃとても手が回らないよ!
( I'm the party grandmaster! I SHOULD be able to throw a big ol' bash without anypony's help! B-but I can't, Twilight! The party's too big and there's only one Pinkie Pie! I CHECKED! )

twilight_exhausted:まぁ…なんてこと…わたしも同じこと考えてたのよ、ピンキー!
( I... Oh sweet Celestia... I FEEL THE SAME WAY, PINKIE! )

twilight_sad:かんげいパーティくらいでアタフタすべきじゃないのに…でもわたしだけじゃムリだわ!助けがほしいのになかなか言い出せなかったの!
( I should be able to handle something as simple as making somepony feel welcome here, b-but... It's too much! I needed help, and I was too ashamed to ask! )

pinkie_nervous:トワイライト…のこりのじゅんびは…いっしょにやらない?
( Twilight... do you wanna do the rest of this... together? )

twilight_happy:ピンキー…わたしの親友の言葉をかりるなら「オーキードーキーローキー!」よ!ドレスリハーサルのスケジュールをもう少しあとにずらして、かいさいに向けてがんばりましょう…いっしょにね!
( Pinkie... to quote one of my best friends: "Okie dokie lokie"! Let's reschedule the dress rehearsal till a little later, and make sure it happens -- together! )

FF_TLS_C5_Outro

pinkie_happy:ついに来たよ!来ちゃったのぉぉぉ!!!
( SHE'S FINALLY HERE! SHE'S FINALLY HEEEEEEEEEERE!!! )

twilight_nervous:ど、どうしましょう!みんな、いちについて!アップルジャック、ステージの用意はいい!?ラリティ、かざりつけは終わった!?スパイク!全員そろってる!?ああ、心配だわ…!
( O-oh my goodness! Places, everypony! Applejack -- is the stage ready?! Rarity -- grounds prettified?! Spike! Have all the meeters been greeted?! I-I'm FREAKING OUT...! )

songbird:あら…こんにちは!あなた、どうしてさけんでるの?
( Oh... Hello! Can I ask why you're screaming? )

twilight_nervous:ソ、ソ、ソ、ソングバード・セレナーデ!こ、このつつましいポニーヴィルにようこそ…つつましいやり方で、あなたをつつましくかんげいします!
( M-M-Ms. Songbird Serenade! W-we'd like to h-h-humbly welcome you to our humble town of Ponyville -- i-in a manner most humble! )

songbird:まあ、これって…わたしのために用意してくれたの?そんなにかしこまらなくてもいいのよ!
( I-is all this... for me? Um, you can stop bowing now; it's all right! )

pinkie_happy:トワイライト…かのじょ、あたしたちと友だちになりたいだけみたい!スケジュールがおくれたからって、おこったりしないよ!そ、そうだよね…?
( Twilight... I think she just wants to be buddies! She's not gonna eat us for being behind schedule! A-are you...? )

songbird_happy:アハハ!ええ、もちろんよ!みんなわたしのためにたいへんな思いをして用意してくれたようね…なんてお礼を言っていいのか、分からないわ!
( Haha! No -- no, of course not! It looks like everypony's been working really hard for my sake... I don't know how to thank you! )

spike_happy:それじゃ、歌でお礼をするのは…どう!?
( Maybe you could thank us with... a SONG?! )

twilight:スパイク!しつれいなこと言わないの!
( Spike! Mind your manners! )

songbird_happy:ウフフ!だいじょうぶよ。たしかに歌のお礼なんてステキだわ!わすれられない思い出になるようにベストをつくすわね!
( Hehe! No, that's all right -- that's the perfect way to thank you for what you've done! I'll do my very best to make it unforgettable! )

spike:ワオ!なんだか全てがうまくいったみたいだ…おや?あれはだれだろう…?
( Ha! Looks like things turned out for the best after all... Huh? W-who's that...? )

rarity:スパイク?どうしたの?こっちに来ていっしょに楽しまないの?
( Hm? What is it, Spike? Come and join the fun, won't you? )

spike_nervous:あの木の横にツノのおれたユニコーンがいたような…でも…気のせいかな?今日はクタクタだしね…
( I thought I just saw a unicorn with a broken horn standing by the trees over there... but... maybe it was my imagination? I AM pretty exhausted... )

rarity_happy:心配しなくても、そのユニコーンも気分がよくなればわたしたちの所に来て、いっしょにダンスしてくれるわよ。ところでそのダンスなんだけど…!
( Well, whoever she is, I'm sure she'll come right over and dance with us when she's ready. And speaking of which...! )

spike_happy:もちろん、よろこんで!
( Yes, ma'am! )

FF_TLS_Q4_Outro_Invisible

FF_TLS_Q9_Outro_Invisible

FF_TLS_Q13_Outro_Invisible

FF_TLS_Q17_Outro_Invisible

Rate_the_game_invisible

Tutorial_welcome_pony

spike:ポニーたちはどこへ行ったんだ?ポニーヴィルに何が起こったんだ?
( Oh no, where did everypony go? What happened to Ponyville? )

twilightsparkle:ナイトメアムーンがもどってきて、全てをやみでおおってしまったのよ!
( Nightmare Moon has returned and she's covered Ponyville in the darkness of night! )

spike:なんてことだ!どうしたらいいんだ?
( This is terrible! What are we gonna do? )

twilightsparkle:村を元にもどすためにはハーモニーのエレメントを集めなければならないの。
( We need to restore the town and gather the Elements of Harmony! )

Tutorial_pony_task

Tutorial_new

spike:ポニーたちはどこへ行ったんだ?ポニーヴィルに何が起こったんだ?
( Oh no, where did everypony go? What happened to Ponyville? )

twilightsparkle:ナイトメアムーンがもどってきて、全てをやみでおおってしまったのよ!
( Nightmare Moon has returned and she's covered Ponyville in the darkness of night! )

spike:なんてことだ!どうしたらいいんだ?
( This is terrible! What are we gonna do? )

twilightsparkle:村を元にもどすためにはハーモニーのエレメントを集めなければならないの。
( We need to restore the town and gather the Elements of Harmony! )

twilightsparkle:わたしたちに力をかしてくれるポニーがいるはずよ…さがしてみましょう。
( There has to be somepony else around who can help us... Let me look around. )

spike:このリストが役に立つよ
( This list will help you )

spike:ぼくにほう石を食べさせて!もっとスピードアップできるよ。それか少しまってて!
( I can help you to do it faster if you give me a Gem, or we could just wait a bit! )

spike:あれ?べつのポニーがやってくるぞ!
( I think I see another pony coming! )

spike:ボンボンだ!かの女の休み場所を作ってあげよう。
( It's Bon Bon! Let's make a place for her to rest her hooves. )

twilightsparkle:新しい家には打ってつけの場所ね…ボンボンの家をハイライトされた場所に動かしましょう!
( This looks like a good place for a new house... Move Bon Bon's home to the highlighted area and set it down to build it! )

spike:うーん…ちょっと時間がかかるみたいだね。スピードアップしようよ!
( Hmm... This could take a while. Let's hurry things up a little! )

spike:そうなんだ…だけどはらがへってはいくさはできぬだ!まずは食べものを手に入れよう!
( Okay! First things first. We'll need some way to make some food! )

twilightsparkle:コムギを作る風車はどうかしら?スパイク、やらなければならないことをリストにしましょう。
( Hmm... How about a Windmill? Spike, can you prepare a to-do list? )

spike:リストはクエストとしてこの本に全部のっているよ。タップしてクエストをチェックしてね。
( Sure! It's all right here in this book! Just tap on it to see the tasks. )

spike:風車をゲットしたよ!ハイライトされた場所に動かしてね。
( We've got a Windmill! Move it to the highlighted area and set it down! )

spike:今回は早くかんせいさせよう…次回からスピードアップしたい時は、ぼくにほう石を食べさせてドラゴンだっておなかがすくんだ!
( We should probably build this one quicker, too... but the next time you want to speed something up, you should throw me a few gems. A dragon's gotta eat, you know! )

spike:お店をたてて、ポニーヴィルを元にもどそう!お店はビッツを作ってくれるよ。
( Shops produce Bits, which will help to rebuild and decorate Ponyville! )

spike:見てごらん!風車がコムギを作ったよ!これでビッツを集めることができるんだ!
( Hey, check it out! The windmill's made grain! And you've got Bits to collect! )

spike:ごくろうさま!ミニゲームをプレイしてしばらく休んだらどうだい?
( Nice work, Twilight! Let's play some catch to relax for a minute! )

spike:やったね!トワイライト!ほら、スターだよ!
( Wow, Twilight! You played so well, you earned a star! )

nightmaremoon:何だ、この光は?わたしをじゃまするのはだれだ?
( What is this? A patch of sunshine amidst my beautiful darkness!? )

twilightsparkle:ナイトメアムーン!
( Nightmare Moon! )

spike:見てろ!トワイライトがポニーヴィルを元にもどしてやるからな!
( Twilight has the power to push your darkness back! )

nightmaremoon:お前のまほうなどママゴトにすぎないわ。
( Ha! You've got nothing but pathetic pony tricks, little fool! )

twilightsparkle:それはどうかしら?やみにタッチしてみて、まほうを使ってやみをおしやることができるかもしれないわ!
( You'll see! If we touch the darkness, I can use my magic to drive it back! )

nightmaremoon:まぁ、よい。このえい遠のやみの中ではハーモニーストーンを見つけることなどぜったいにできぬ!
( You'll never find the Harmony Stones in this eternal night. )

spike:いなくなっちゃった。
( She's gone. )

spike:ボンボンが手をかしてくれるよ、トワイライト!
( Twilight, Bon Bon will try to help you! )

spike:これでよし!それじゃぼうけんの旅を始めよう!
( Okay, it's time to explore! )

spike:あ、それからクエストをこなすのをわすれないようにね!がんばってね!
( And don't forget, there are quests to be done. Have fun! )

spike:ビッツやほう石を使うとこれらのアイテムを手に入れることができるよ!ビッツやほう石はゲームをプレイしたり、お金をはらうことでゲットできるよ。
( Remember that you can buy all these items with Bits or Gems, which can be earned by playing the game or purchasing them with real money. )

spike:これらのアイテムはパックにも入っているよ!パックはお金をはらってゲットできるよ。
( You can also find these items in bundles which cost real money. Have fun! )

Highlight_edit

Complete_goal_edit

Highlight_lotto

Complete_tutorial_lotto

ListOfGoals_Reward

FF_TLS_Q1_Intro

pinkie_nervous:ねえ、聞いてよ!トワイライトにはひみつなんだけど、ポニーヴィル行きの電車がおくれてるってラリティから聞いたんだ。あたしが注文した荷物を乗せた電車もよ!どうしよう…あたしんちにある物で何か使えないかな…?
( Listen! DON'T tell Twilight, but Rarity told me the trains coming into Ponyville are all backed up -- INCLUDING the one with all the party supplies I ordered! I... I GUESS I can use some of my own...? )

FF_TLS_Q2_Intro

twilight_nervous:ピンキーにはないしょだけど、アップルジャックの話ではキャンターロットからの電車がおくれてるみたい。ソングバード・セレナーデが乗ってる電車もよ!とにかく…今は…何事もなかったかのようにじゅんびを進めましょう…
( You can't tell Pinkie, but I heard from Applejack that the trains from Canterlot are backed up, INCLUDING the one Songbird Serenade is on! I'm just... uh... going to keep preparing like everything's fine... )

FF_TLS_Q3_Intro

pinkie_nervous:はあ…はあ…これで全部!あたしのパーティグッズコレクションからバルーンをかき集めてきたの!ひとつのこらずね!休んでるひまはないわ…トワイライトをガッカリさせられないもの!さいこうの…バルーンの…かざりを…作るんだ!
( *huff... huff...* Th-that's it! That's all the balloons I have in my party stash! Every single last one of 'em! Can't stop now, though... Can't let Twilight down! Gotta make... the BEST... BALLOON... DECORATIONS... EVER! )

FF_TLS_Q4_Intro

applejack:まったくもう…トワイライトってばすっごくいそがしいみたいでさ。ソングバード・セレナーデのステージのかざりつけをあたしにおしつけたんだ!かなりの大仕事だけど…トワイライトはともだちだしね。やるっきゃないよ!
( Land sakes... Twilight's so busy runnin' around, she asked ME to gussy up Songbird Serenade's stage all by myself! It's a mighty big job, but... well, Twilight's my friend. I'll do my best! )

FF_TLS_Q5_Intro

applejack_happy:ふぅ!多少くろうしたけれど…パーティ会場もいい感じに仕上がったね!あとは作業員に安全をたしかめてもらうだけだ…ソングバード・セレナーデが歌っている時にスポットライトが落ちてきたらたいへんだしね!
( Whew! It took some doin'... but that's one fine-lookin' venue! Just gotta wait for the builders to make sure it's up to code... Don't want Songbird Serenade dodgin' fallin' spotlights while she's singin'! )

FF_TLS_Q6_Intro

pinkie_nervous:見て見て!パーティにふさわしい…ディスコードの形をした…バルーンの…出来上がり!ステキでしょ。でも待って、まだフェスティバルでポニーたちに遊んでもらうゲームの用意ができてない!ちょっと出かけてくるね!
( OKAY! Now THAT'S what I call a festive... Discord-shaped... balloon... thing! Which is GREAT, but OH MY GOSH, I STILL NEED TO FIGURE OUT WHAT FESTIVAL GAMES EVERYPONY WILL PLAY! I'LL BE RIGHT BACK! )

FF_TLS_Q7_Intro

twilight_nervous:すごいわ!アップルジャックのおかげでステキな…待って、たいへんよ!ソングバード・セレナーデのぜんざをつとめるミュージシャンをまだ決めていないわ!いそいでオーディションを開かなきゃ…ぐずぐずしてるひまはないわよ!
( Wow! Applejack's hoofiwork doesn't disappoi-- OH SWEET CELESTIA! I haven't booked an opening act for Songbird Serenade! I-I'd better find somepony to audition for the part -- QUICK! )

FF_TLS_Q8_Intro

spike_nervous:…ふーむ。トワイライトとピンキーがパニックで走り回ってるのを見ると、助けがいるんじゃないかって思うよ…そもそも…だれがソングバードの取りまきをむかえるんだ?もしかして、ぼく…?
( ... Huh. Seeing Twilight and Pinkie running off all panicked almost makes me think they DON'T have everything under control... Uh... who's going to welcome Songbird's entourage, though? Is that MY job, or...? )

FF_TLS_Q9_Intro

rarity_angry:ピンキーパイってば近ごろポニー使いがあらいの!フェスティバルの会場をわたしだけでかざりつけろって言うのよ!もちろんわたしにできないことはないし…見事にやってみせるつもりだけど…
( I swear, that Pinkie Pie will run me ragged one of these days! She's gone and asked me to beautify the ENTIRE festival grounds, all by my lonesome! Not that I won't DO it, of course... and do it WELL... )

FF_TLS_Q10_Intro

rarity_happy:どうかしら!かぎられた時間のなかで、思ったよりうまくいったと思うわ…あとはデコレーションがパーティのテーマにピッタリかチェックするだけね。それもすぐに終わるはずよ!
( Well! That went rather better than expected, given the time constraints... I just have to make sure the décor is PERFECTLY tailored to the occasion. Won't be more than a moment, I'm sure! )

FF_TLS_Q11_Intro

twilight_nervous:ソングバード・セレナーデがいないことに気づかれないように、かのじょの取りまきの気をそらさなきゃ!えっと…ねえ、みんな!ラリティの新しいフェスティバルブティックで、取りまきのためのスーパースペシャルセールをやるらしいわよ!さあ、急いで!
( I need to distract Songbird's entourage before they notice she's MIA! Uh... Hey, everypony! Th-there's a... BIG sale on super-special entourage merchandise at Rarity's new festival boutique! Come quick! )

FF_TLS_Q12_Intro

pinkie_sad:どうしよう!バルーン500個を使ったパーティゲームじゃ、クールな取りまきたちはまんぞくしてくれないよ…もっとすごいのを考えなくちゃ!えっと…アップルジャックは農場にいるかな?
( Eep! I don't think my 500 balloon-based party games are gonna cut it with these classy entourage types... Gotta figure out something EVEN AWESOMER! Uh... Applejack isn't at her farm right now, is she...? )

FF_TLS_Q13_Intro

spike_exhausted:トワイライト?ピンキー…?その…ソングバード・セレナーデのバックバンドのリハーサルはどうなってる…?スケジュールにはリハーサルの予定が入ってるけど…きみたちは…いや、もういいや。ぼくがやっておくよ…
( Twilight? Pinkie...? Uh... is anypony supposed to help Songbird Serenade's backup band actually REHEARSE, or...? Because it's on the schedule, but... uh... none of you are... O-okay. I guess I'm doing it... )

FF_TLS_Q14_Intro

spike_nervous:ああ、まずいぞ…いや、平気さ!全てじゅんちょう!また…あとでチェックしに来てよ。音が外れていても気にしないでね。それからもしプロのしきしゃを見かけたら…その…ぼくに教えて!
( Uhhhh... EVERYTHING'S FINE! Nothing's terrible! Just... check back in a bit, and don't pay attention to any horrible off-key noises, and MAYBE if you know any professional conductors, just... um... let me know! )

FF_TLS_Q15_Intro

rarity_happy:こんなのはどう…?わたしたちでトワイライトとピンキーをステージによび出して、パーティの用意がとどこおっていることをつたえるの…そうすればあの子たちもすなおになってくれるはずよ!
( How about this...? The two of us should lure those silly fillies to the stage with reports of yet ANOTHER party preparation gone awry... Then, they'll simply HAVE to face one another honestly! )

FF_TLS_Q16_Intro

twilight:あれ?ピンキー?こ、ここで何してるの!?パーティにひつような物はすべてそろっていると思っていたのに…?
( Huh? Pinkie? W-what are you doing here?! I thought you had everything you needed to set up your party...? )

FF_TLS_Q17_Intro

pinkie_happy:すごくハッピーな日にやることといえば!?そっきょうのダンスパーティ!!!ほら、友だちをつれてきて!友じょうフェスティバルをもり上げよう!!!
( You know what this super-duper happy revelation calls for?! AN IMPROMPTU DANCE PARTY!!! Grab your best friends, everypony! This IS the Friendship Festival, after all -- LET'S CELEBRATE!!! )

Collection_completed

Complete_goal_decor

Complete_goal_obstacle

Complete_goal_parasprite

Complete_goal_CM

Draw_road

Decoration_place

Decoration_Tutorial

Show_activity

Show_events

TQ_TLS_Q01_Intro

apple_bloom_nervous:まずは、あのポニーがかかえている問題を見つけ出さなくちゃ!でも…あたし…かの女に会って聞くのはちょっとこわいんだよね。はなれた所から様子を見るのはどうかな。何か手がかりがつかめるかも!
( First, we need to figure out what problem that pony HAS... I'm... uh... kinda scared to just go up and ask her, though. Maybe if I just watched her from far away for a while, she'd give me some kinda clue! )

TQ_TLS_Q02_Intro

sweetie_belle:本屋で何かわかるかも!ツノがおれたユニコーンはめずらしいし、だれかがしょうかい記事を書いているはず!トワイライトにてつだってもらわなきゃ…
( I'll see what I can find in the bookstore! Broken-horned unicorns are pretty rare... Maybe someone wrote an article about her, or a biography! I should ask Twilight to help out... )

TQ_TLS_Q03_Intro

scootaloo:ふーん、あのユニコーンはポニーヴィルの学校に通ってたのかも!チアリーと話して、ツノがおれたユニコーンを教えたことがないか聞いてみないとな…
( Hmm... Maybe that unicorn went to school here in Ponyville! I should talk to Cheerilee and see if she remembers teaching anypony with a broken horn... )

TQ_TLS_Q04_Intro

apple_bloom:ゼコラはあたしが知るかぎりいちばんかしこいポニーだよ。かの女はずっとこのあたりでくらしてるから!あたしたちがさがしてるポニーを知ってるかも。そうだ…お礼のプレゼントもよういしなきゃ!
( Zecora's one of the wisest ponies I know -- and she's lived around here forever! Maybe she could tell me about the pony we're looking for. Ooh -- and we should get her a thank-you gift, too! )

TQ_TLS_Q05_Intro

featherweight:キューティマーククラブにたのまれて、フォールフリー新聞がツノのおれたユニコーンについて聞いて回るよ!友だちかつ新聞ポニーとして、期待にこたえなきゃ!
( The Crusaders asked me and the rest of us at the Foal Free Press to interview everypony we can about the unicorn with a broken horn! As their friend -- AND as a newspaperpony -- I won't let them down! )

TQ_TLS_Q06_Intro

sweetie_belle:本屋を調べていて、ポニーヴィル公式ボウリング大会のきろくを見つけたの。スプリングレインがその中のチームキャプテンだったんだよ。それはつまり…
( When I was looking through the bookstore, I came across this old copy of the Official Ponyville Bowling League Record Book... and Spring Rain was one of the team captains! Which means... )

TQ_TLS_Q07_Intro

scootaloo:グリッター・ドロップスとスプリングレインは見つけた…さあ、あとはかの女たちと話をするだけだな!かの女たちの友だちにくらべれば、だいぶ…親しみやすい感じがする…
( We've found Glitter Drops AND Spring Rain... Now all we gotta do is talk to 'em! They look a whole lot more... uh... welcoming than their friend does... )

TQ_TLS_Q08_Intro

bon_bon:いい?あたしはひみつのエージェントじゃないの。ただ…かんし用のそうちをたくさん持ってるだけ。ふつうよ。でも、だれかスパイしたいポニーがいるなら全部ひつようね…
( Okay -- just to be clear? I am NOT a secret agent. I just... own a huge collection of surveillance equipment for NORMAL reasons. If there's somepony you want to spy on, though, we'll need ALL of it... )

TQ_TLS_Q09_Intro

apple_bloom:キューティマーククラブのみんな、かくれながらしっかり見るんだよ!今まさにボンボンがテンペストに向かって歩いて行くところだから…
( All right, Crusaders -- keep your heads down and your eyes peeled. Bon Bon's walkin' up to Tempest right now... )

TQ_TLS_Q10_Intro

scootaloo_surprised:え!?たいへん!かの女を追いかけなきゃ!キックスケーター、まかせたよ!
( What?! No!!! We've gotta chase her down! Scooter, don't fail me now!!! )

TQ_TLS_Q11_Intro

sweetie_belle:テンペストを追う前、ボンボンはたんけんたい風のポニーと話してた…テンペストににげられたときどうやって見つけるか、アドバイスがほしかったんだと思う。あのポニーなら力になってくれるかも!
( Before she went after Tempest, Bon Bon was talking to this adventurous-looking pony... I think she wanted advice on how to find Tempest if she ran off. Maybe THAT pony could help us! )

TQ_TLS_Q12_Intro

safari_pony:テンペストのさいしょの足取りはつかめた…でも、かのじょはすごくかしこいわ…このあたりのポニーたちに助けてもらわなきゃ。これまでテンペストをどこで見たのか聞けば、いばしょが分かるかもしれない!
( I picked up the start of Tempest's trail, but she's a wily one... I'll need everypony in the area to join me in a search party -- to find out where she's going, we need evidence of where she's been! )

TQ_TLS_Q13_Intro

apple_bloom:こうなったらはりこみしかない!みんな、それぞれかくれる場所をさがして、目立たないように行動しようよ。テンペストがもどってきたら、かのじょが何をするつもりなのか明らかになるはずだよ!
( This calls for a stakeout! Everypony, find some bushes to hide behind, and try to be as sneaky as y'all can -- once Tempest comes back here, we'll find out what she's REALLY up to! )

TQ_TLS_Q14_Intro

apple_bloom_surprised:見つけた!たった今、ほらあなに入っていった!みんな、テンペストの後をつけるよ!…音を立てずに、しずかにね…
( She IS here! And she just went into that cave! Stay behind me, Crusaders -- I'm goin' in after her! ... Very, very quietly... )

TQ_TLS_Q15_Intro

apple_bloom_nervous:テンペストよ!クマのモンスターをほらあなから追い出したわ。モンスターとたたかうつもりよ!きけんすぎるわ…遠くからかのじょのしょうりをいのりましょ。話を聞くのはあとよ!
( It's Tempest! She chased some kinda bear-monster outta that cave, and now she's tryin' to fight it! This is too dangerous... We'd best steer clear and hope she wins, so we can question her later! )

bossfight_ursa_minor_intro:?

TQ_TLS_Q15_Boss_Fight

TQ_TLS_Invicible_Intro

apple_bloom:さあ、みんな集まって!キューティマーククラブのきんきゅうミーティングを始めるよ!
( Hear ye, hear ye! This emergency meetin' of the Cutie Mark Crusaders is now in session! )

sweetie_belle:スパイクが見かけたっていうツノのおれたユニコーンについて話し合うの?
( Is this about that unicorn with the broken horn that Spike thought he saw? )

scootaloo_suspicious:そうだよ!あたしも見たもん!たしかマントをつけたユニコーンだったよ…もしあれがかのじょなら、ポニーヴィルの近くにいることになるね!
( Yeah! I saw her, too! Well -- she was wearing a cloak, so I THINK I did... But if it WAS her, she's been sneaking around near the edge of Ponyville for a while now! )

apple_bloom:そう、話し合うのは、そいつのこと!正体は分からないけど、かなり暗いふんいきなの…何か大切なことでなやんでいるように見えるよ!
( Yep -- that's who I wanted to talk to you about! Whoever that pony is, she looks awful gloomy... like she's thinkin' about somethin' real serious! )

apple_bloom_happy:…キューティマーククラブがとくいとするのは、他のポニーの力になってあげることでしょ!
( ... And if there's one thing the Cutie Mark Crusaders are good at, it's helpin' other ponies with their problems! )

TQ_TLS_Invicible_Scootaloo_01

scootaloo:それで?手がかりは見つかった?
( So? What'd you find out? )

apple_bloom_sad:はぁ…何も!かのじょ、おしゃべりがすきそうなタイプじゃないし、走り回るばかりで、とくに何もしてなかったよ…
( *sigh* ... Only that I couldn't find out anythin'! She didn't much look like she wanted to talk, and she wasn't doin' much besides just trottin' around... )

apple_bloom_sad:マントのせいで、キューティマークも見えなかった!かのじょがキューティマークでなやんでいても、正体すら分からないんじゃ、助けようがないよね!?
( I couldn't even see her Cutie Mark 'cause of that cloak she's got on! How're we supposed to help her with her Cutie Mark problem if we don't even know who she is?! )

sweetie_belle:うーん…かのじょの正体を調べるしかないんじゃない?
( Uh... Maybe by trying to FIND OUT who she is? )

apple_bloom_surprised:そっか!…うん、それっていい考えかも。
( Oh! ... Yeah, I kinda walked into that one. )

apple_bloom:手分けして聞いて回ろう。ツノのおれたむらさきのユニコーンについてね。そのあと、集めた話をまとめよう!あのユニコーンのことを知ってるポニーがいるはずだよ…
( Let's split up, ask around, and see if anypony's heard about a purple unicorn with a broken horn -- then meet up back here 'n' compare notes! Somepony's GOT to know who she is... )

TQ_TLS_Invicible_Apple_Bloom_01

apple_bloom:よーし、キューティマーククラブのみんな!どんなじょうほうが集まった?
( All right, Crusaders! What've we figured out so far? )

scootaloo_suspicious:チアリーはそんなユニコーンを教えたおぼえはないってさ…でもこのそつ業アルバムを見てよ!この子、むらさき色だし、どことなくにてるような…
( Cherilee didn't remember teaching anypony like that unicorn either... but look at this yearbook we found! That filly there looks KINDA like the right shade of purple... )

sweetie_belle:ほんとだね!でも…あーん、名前が消えちゃってる!それにツノもおれてないね…スクータールー、ほんとにこのポニーなのかな?
( You're right! But... Aww, her name's smudged out! And her horn isn't broken, either... Are you sure this is the right pony, Scootaloo? )

apple_bloom_surprised:待って…多分そうだよ!ゼコラが言ってたもん。ずっと前に、スプリングレインとグリッター・ドロップスっていう子たちがゼコラに会いに来たって…
( Wait... I think it is! Zecora told me that, years ago, she remembers two foals coming to see her... Spring Rain and Glitter Drops. )

apple_bloom:その子たちは、ともだちのツノがおれちゃったから、それをなおすためのポーションがないかゼコラに聞いたんだって…でもゼコラもポーションの作り方が分からなかったの。
( They said that their friend had broken her horn, and they wanted to see if Zecora could make a potion to fix it... But even Zecora didn't know how. )

scootaloo_surprised:待てよ…グリッター・ドロップス…スプリングレイン…あたし、知ってる!そつ業アルバムにも写真がのってたよ!あのふしぎなユニコーンと同じクラスのはず…
( Wait... Glitter Drops... Spring Rain... I know those names! Look -- there are pictures of them in this yearbook, too! They're even in the mystery unicorn's class... )

apple_bloom_surprised:なぞのユニコーンのツノがおれる前の子ども時代、かのじょたちはともだちだったんだ!
( The three of them must have been friends when they were fillies -- back before the mystery pony broke her horn! )

scootaloo_happy:フェザーウェイトがグリッター・ドロップスのいばしょをつきとめたみたいよ!ワオ、あたしたち、たんていのキューティマークをもらってもおかしくなかったよね!
( And guys... I think Featherweight even dug up Glitter Drops's address! Wow... I'm surprised we didn't get our Cutie Marks in detective work. )

sweetie_belle:…だってわたしもスプリングレインがいる場所の見当がつくもの!お姉ちゃんにミステリアスでシックなガウンを作ってもらおうかな…
( ... Especially because I think I might know where to find Spring Rain! I wonder if Rarity has any Femme Mystique Chic gowns in my size... )

TQ_TLS_Invicible_Scootaloo_02

scootaloo_suspicious:なんだかへんな感じだったなあ…
( Well, THAT was a little weird... )

apple_bloom_suspicious:ほんとだね!スプリングレインはかのじょとグリッター・ドロップスが子馬時代にあのユニコーンとはともだちだったって言ってたけど…顔がかたかったよね!何かをかくしているような…
( I'll say! Spring Rain DID say that she and Glitter Drops were friends with that unicorn back when they were fillies... but she seemed real nervous! Like she was hidin' somethin'... )

scootaloo_surprised:あたしもそう思った!あのユニコーンはある日ツノがおれて、それで…数日後にとつぜん消えちゃったらしいよ!でも、そんなのって…
( The same thing happened to me! It's like that unicorn broke her horn one day, and just... DISAPPEARED a few moons later! That CAN'T be the whole st-- )

sweetie_belle_surprised:…ねえ、かのじょの名前が分かったのかどうか、早く教えてくれない!?
( OH MY GOODNESS, DID YOU FIND OUT HER NAME OR NOT?! )

sweetie_belle_sad:…あっ…ごめんね。だってすごく気になってたんだもん!
( ... Um... I'm sorry. I'm just REALLY curious! )

apple_bloom:スウィーティベル、あたしたちだって同じだよ。でね、名前が分かったの!テンペストよ。テンペスト・シャドー!
( We were, too, Sweetie Belle -- but we DID find it out! It's Tempest -- Tempest Shadow! )

apple_bloom_nervous:だけどね…グリッター・ドロップスとスプリングレインによると、かのじょは…「きけん」なんだって。その理由は教えてくれなかったけど…
( But... Glitter Drops AND Spring Rain both said she was... "dangerous." They didn't even explain how, either... )

scootaloo:どちらにしても…かのじょが町にもどってきた理由をつき止めなきゃ!本当にきけんなユニコーンだとしたら、近づかないほうがいいかもな。でも、力になってくれそうなポニーがいるよ…
( One thing's for sure -- we have to find out why she's back in town! But if she IS dangerous... we should probably keep our distance. I think I know somepony who can help us, though... )

TQ_TLS_Invicible_Bon_Bon_01

bon_bon:さて、まずはしっかり用意しなきゃね。あなたたちもじゅんびはできてる?
( All right -- we SHOULD have all the gear we need. Are you fillies ready for action? )

scootaloo:もちろん!ボンボンがかっこいいスパイの力を使ってるあいだ、あたしたちはここにかくれて聞き耳を立ててるよ…
( We sure are! We'll hide out here and listen in from a distance, while you use your super secret agent skills to-- )

bon_bon:…それってあたしが知らないポニーとでも話ができるっていう、たいしたことない力のこと?そのことを言ってるの?
( YOU MEAN my completely unremarkable talking-to-ponies-I-don't-know skills? THOSE skills? )

scootaloo_happy:…そうだよ。そのテクニックを使ってテンペストとおしゃべりして、かのじょのひみつをあばいてきてよ!
( ... Right. While you use THOSE skills to talk to Tempest and see what her whole deal is! )

bon_bon:わかったわ。やってみましょう。
( Got it. IT'S GO TIME. )

TQ_TLS_Invicible_Bon_Bon_02

bon_bon_surprised:メーデー!メーデー!キリギリスがテラリルムからにげ出した!キリギリスがテラリルムからにげ出した!!
( MAYDAY! MAYDAY! The grasshopper has left the terrarium! THE GRASSHOPPER HAS LEFT THE TERRARIUM!!! )

scootaloo_surprised:えっと…何のこと?
( Uh... What? )

bon_bon_surprised:さくせんはしっぱいよ!あたしたちのたくらみがテンペストに気づかれたの…かのじょはすがたを消したわ。にげ出したの!とうぼうよ!
( My cover's blown! Tempest knows we're onto her -- she's in the wind! Escaped! RUN AWAY! )

TQ_TLS_Invicible_Scootaloo_03

scootaloo_exhausted:はぁ…はぁ…にげられた…せっかくのチャンスだったのに…しっぱいするなんてしんじられない!
( *huff... huff...* She's gone... This could've been our ONE CHANCE -- I can't believe we blew it! )

sweetie_belle:スクータールー、しんぱいしないで…まだ終わっちゃいないよ!あたしに考えがあるの…
( Don't worry, Scootaloo... This isn't over yet! I think I have an idea... )

TQ_TLS_Invicible_Apple_Bloom_02

apple_bloom_happy:みんな、うまくやったね!テンペストの足あとは、このぶ気味なほらあなに集中してるみたい…ここがかのじょのかくれ場なのかも!
( Good trackin', everypony! Looks like Tempest's hoofprints keep comin' back to this spooky cave... Maybe it's her secret hideout! )

sweetie_belle_suspicious:でも…テンペストの足あとはほらあなの中には見つからないよ!何度もここに来ているみたいだけど、中には入っていないみたい…
( But... none of her tracks actually lead inside! It's like she's come this way a lot of different times, but hasn't gone in yet... )

apple_bloom:たしかにね!うーん…まさにミステリー!でもこのなぞをとけるのは、あたしたちキューティマーククラブだけだよ!
( You're right! Hmm... This IS a mystery! But if anypony can solve it, it's the Cutie Mark Crusaders! )

TQ_TLS_Invicible_Apple_Bloom_03

apple_bloom:ねえねえ、あたしのちっちゃなひとみにうつる、あのすがたは…
( OK, OK: I spy, with my little eye, something that begins with-- )

scootaloo_surprised:テンペストだ!!!
( TEMPEST!!! )

apple_bloom_happy:アハハ、ちがうよ!あたしが言ってたのは、あの草むらの向こうにいる…
( Ha -- wrong! I was thinkin' about those bushes over th-- )

apple_bloom_surprised:待って、本当にテンペストかも!?
( Wait -- TEMPEST'S HERE?! )

TQ_TLS_Invicible_Sweetie_Belle_01

sweetie_belle_nervouse:そ、そうね…もしアップルブルームがあのほらあなに入ることができるなら、あたしたちだって!
( O-okay... If Apple Bloom can go into that cave, then so can we! )

scootaloo_happy:そうよ!!!スウィーティベルの言うとおりだわ!今すぐに…
( Yeah!!! This is it, Sweetie Belle! It's time for us to-- )

apple_bloom_surprised:ほらあなからにげるのよ!!!
( RUN AWAY FROM THE CAVE!!! )

scootaloo_surprised:…え?
( ... Huh? )

TQ_TLS_Invicible_Tempest_Shadow_01

tempest_shadow_angry:この時をずっと待ちのぞんできたわ、モンスターめ…お前のせいで何年むだにしたことか!
( I've waited my whole life for this, you monster... all those years, STOLEN! )

tempest_shadow_angry:グリッター・ドロップスとスプリングレインといっしょに遊んでいるときにお前があそこにいなければ…かのじょたちがほらあなでボールをなくさなければ…もしあたしがお前に会わなければ…
( If you hadn't been there when I was out playing with Glitter Drops and Spring Rain... if they hadn't lost that ball in your cave... if I hadn't gone in and FACED you... )

tempest_shadow_angry:…全部お前のせいよ!!!
( ... THIS IS ALL YOUR FAULT!!! )

TQ_TLS_Invicible_Tempest_Shadow_02

tempest_shadow_angry:お前のこうげきを受け、あたしのつのはおれてしまった!あたしのまほうも台なしになったわ!!!プリンセス・セレスティアの学校にかのじょたちといっしょに行く予定だったのに…それなのに…
( YOU attacked me! YOU broke my horn! YOU ruined my magic!!! I was GOING to go to Princess Celestia's School for Gifted Unicorns... with THEM... but... )

tempest_shadow_sad:お前が…すべてうばったのよ!あたしからすべてうばったの!!!かのじょたちは学校へ行き、あたしからはなれていった…そしてあたしは…
( You... you took that away from me! You took THEM away from me!!! They got into school, and they LEFT, and I... I... )

tempest_shadow_sad:…いいえ。もうかのじょたちはひつようないわ。もうだれもひつようない。手おくれだもの…
( ... No. I don't need them anymore. I don't need ANYPONY anymore. It's too late for that... )

tempest_shadow_angry:今あたしにひつようなのは…お前をたおすことよ!!!
( The only thing I need right now... is to TAKE YOU DOWN!!! )

TQ_TLS_Invicible_Outro

sweetie_belle_sad:ワオ…テンペストにそんなことがあったなんてしんじられない!これまでずっと…つらく悲しかったでしょうね…苦しんできたはずよ。
( Wow... I can't believe Tempest went through all that! All that pain and sadness... for all that time... It must've been awful for her. )

apple_bloom_sad:そうね…キューティマーククラブの助けがひつようなポニーがいるとしたら、あのポニーをおいていないわ!
( Yeah... If anyone needs the Cutie Mark Crusaders' help, it's that pony over there! )

scootaloo_surprised:ハロー!テンペスト!あなたを助けに来たわ…!
( HEEEEEY! TEMPEST! WE'RE HERE TO HELP YOU WORK OUT YOUR--! )

scootaloo_suspicious:…あら。かのじょはどこに行ったの…?
( ... Wait. Where did she go...? )

tempest_shadow_suspicious:終わったわ…あたしはたたかい…勝った…そしてだっしゅつしたわ。これで…
( It's done... I fought it... I won... and I escaped. And now... )

tempest_shadow_angry:エクエストリアしんりゃくのじゃまをする者はいなくなった!
( Nothing will stand in the way of our INVASION OF EQUESTRIA! )

TQ_TLS_Invisible_Force_Spawn_Mystery_Pony

KT_TLS_C01_Intro

twilight_nervous:さあ、トワイライト…自分をしんじて。友じょうフェスティバルまでやるべきことは、たったの387こよ!…これまでもずっと取り組んできたんだけど。何ヶ月もの間ね。
( OK, Twilight... You can do this. Just three hundred and eighty-seven things left to do before the Friendship Festival! ... That you've been planning. For months. )

applejack:やあ、トワイライト!キャンターロットに荷物を送るときのために、荷づくりを終えたところなんだ。そっちの用意は…
( Howdy, Twilight! Just packed up the rest of the banquet supplies for when we ship out to Canterlot. You all good to g-- )

twilight_nervous:すべてじゅんちょうよ!
( EVERYTHING'S FINE!!! )

applejack_nervous:…まったくもう。トワイライト、少し前にピンキーパイと話し合っただろ!フェスティバルのことでピリピリするひつようはないんだってば。あたしたちがついてるんだからさ!
( ... Aw, no. I thought you talked this out with Pinkie Pie a while back, Twilight! You don't need t'get all stressed about the Festival -- not with your friends backin' you up! )

twilight_nervous:ハァ…分かってる、アップルジャック。みんなが手をかしてくれるのは本当にうれしいわ!ただ…友じょうフェスティバルはわたしが考えたのよ。だからすべてがうまくいくようにちゃんとやりたいの!
( *sigh* ... I know, Applejack. And I'm really grateful for everypony's help! It's just... the Friendship Festival was my idea, and I want to make sure it goes perfectly! )

applejack:トワイライト、心配いらないよ。うまくいくに決まってるって!あたしの言葉だけじゃ足りないんなら…ほら、みんながどれだけがんばってるのか、その目で見てごらんよ!
( It's gonna, Twilight. It's gonna! And if you need a little more convincin' -- well, just look at all the work everypony's puttin' in! )

KT_TLS_Q01_Intro

fluttershy:フェスティバルの目玉のソングバード・セレナーデのパフォーマンスに、鳥たちのバックコーラスのじゅんびが間に合えばいいんだけど…あの子たちったら、このごろちょっと音がはずれてるのよね。もしかしたら、風のせいかも…
( I hope my bird chorus is ready to sing backup for Songbird Serenade's big performance at the Festival... They've been just a teeny-tiny bit off-key lately. Maybe there's something in the wind... )

KT_TLS_Q02_Intro

pinkie_happy:よし…オッケーイ!この新お手軽コンフェッティケーキパーティキャノンで、フェスティバルに来たみんなの口の中にコンフェッティケーキが直行だよ。これでこそピンキーパイよ!あと少しここを調整して…っと。
( Yes... YESSSS!!! My BRAND-NEW easy-bake confetti-cake party cannon WILL shoot confetti cake right into the mouths of Festival-goers, or my name's not Pinkie Pie! AND IT IS! Just a few more adjustments... )

KT_TLS_Q03_Intro

twilight:アップルジャックの言ったとおりだわ…みんな、わたしを全力で手つだってくれてる!でもまだやることはのこってるわ…他のプリンセスたちはフェスティバルのステージのライトアップにまほうを使うのかしら…?
( Applejack was right... Everypony really IS doing their best to help me out! But I've still got to do my part... I wonder if the other princesses would use their magic to light up the Festival's stage...? )

KT_TLS_C02_Inciting_Incident

twilight_happy:オーケー…音楽…ごちそう…デコレーション…用意はできたと思うわ!みんな、いよいよ始まるわよ。キャンターロット行きの列車にのって、さいこうの友じょうフェスティバルを始めましょう!
( OK... Music... Banquet... Decorations... I THINK we're all ready to go! This is it, everypony: Let's get on that train to Canterlot, and have the best Friendship Festival ever! )

pinkie_nervous:ついにやって来たね!ワオ…ソングバード・セレナーデのぜんざがあの「大きくてブキミなひこう船と、そこから出てきたギザギザの歯の小男」だなんて知らなかった!まさかあたしが手配したピエロじゃないよね…
( We're HEEERE! Wooow... I didn't know Songbird Serenade had "a big, scary airship with a little toothy guy coming out of it" as her opening act! Unless that's the clown I ordered... )

grubber:エクエストリアのポニーども…おれたちはおそろしくて強大なストームキングの使者だ!さあ、悪にみちたメッセージをよくきけ!コマンダー・テンペストのお出ましだ!
( Ponies of Equestria... We come on behalf of the fearsome, the powerful, the STORM KING! And now, to deliver the evil, evil message: Put your hooves together for COMMANDER TEMPEST! )

applejack_nervous:あれはピエロなんかじゃないよ、ピンキー…それと、テンペストってのは、アップルブルームが言ってたツノのおれたユニコーンのことだと思うんだ!少し前にアーサ・マイナーとたたかったっていう…そいつがここに来たの!?
( That's not a clown, Pinkie... And I think Tempest's the unicorn with the broken horn Apple Bloom was tellin' me about! The one who fought that Ursa Minor a while back... She's HERE?! )

tempest_shadow:おや、プリンセスが4人ともおそろいとはね。よくお聞き。お前たちのまほうをよこすのよ。さもないとめんどうなことになるわ。だれにとってもね。
( Oh, goodie. All four princesses, all in one place. Here's the deal, ladies: I need your magic. Give it up nicely, please, or we make it difficult. For everyone. )

songbird:わらわたちちがお前ごときをおそれるとでも思ったのか?
( And why should we cower before you? )

tempest_shadow:フン。お前たちが「めんどう」なことになる方をえらんでくれてうれしいわ。
( Heh. I was hoping you'd choose "difficult." )

celestia:ルナ、はやく!南に向かうのです!こうやの向こうへ!そしてヒッポの女王に助けをもとめるのです…
( Luna, quick! Go south! Beyond the badlands! Seek help from the Queen of the Hippo-- )

twilight_sad:セレスティア!ルナ!!!ケイデンス!!!みんな…石にされちゃった!
( Celestia! Luna!!! Cadance!!! They... She turned them into stone! )

applejack_nervous:今すぐここからにげないと、あたしたちも石にされちゃうよ!みんな…にげるんだ!
( And she's lookin' to do the same to you if we don't get outta here! Everypony -- RUN!!! )

KT_TLS_Q04_Intro

twilight_nervous:待って…女王よ。セレスティアは「ヒッポの女王」を見つけるようにルナに言ってた。でもルナはできないから…わたしがやらなきゃ。南へ行って…こうやをぬけて…エクエストリアの外へ!これがさいごののぞみのつなかもしれないし!
( Wait... the Queen. Celestia told Luna to find the "Queen of the Hippos." Luna can't... so I have to. South... past the badlands... and out of Equestria! It might be our only hope! )

KT_TLS_C03_Arrival

spike_exhausted:どこまで行ってもキリがないよ!ずっとさばくばかりで…ここにはさばくいがい何もないんだ…あ、岩と…サボテン…それから道もあるけど。
( We've been going in circles for AGES! Endless sand... Nothing for miles but sand... and this rock... and this cactus... and this... road? )

twilight:道ですって!?道あるところには…
( A road?! Where there's a road, there's a... )

pinkie_happy:町がある!行くよ、みんな!!!ビリになるのはだーれだ!
( A CITY! We are DOING it, you guys!!! Last one there's an undercooked cupcake! )

twilight:さてと…みんなで力を合わせるのよ。だれかに話しかける時は用心すること。くれぐれも目立たないようにね。
( OK -- we just gotta stick together. Be careful who you talk to, and try to blend in. )

pinkie_happy:みなさーん、ちょっとすみませーーーん!!!
( CAN I HAVE YOUR ATTENTION PLEEEEAAAASE!!! )

twilight_nervous:ハァ…
( *sigh* ... )

KT_TLS_Q05_Intro

pinkie_happy:だれか「ヒッポの女王」のところにつれて行ってくれない!?手つだってくれたらフリーハグするよ!ダメなら、くしか、お姉ちゃんの写真か、ブレスミントをプレゼントするよ!それか…って、あたし、これだけしかもってないじゃん!
( CAN ANYPONY TAKE US TO THE QUEEN OF THE HIPPOS!? Free hugs to anypony who can help!!! Or a free comb, or a free picture of my sister Maud, or a breath mint, or...! Actually, that's all I have!!! )

KT_TLS_C04_Distraction

twilight_nervous:ピンキー…かってなマネしないで!それにここにいる全員に言うひつようもない…
( Pinkie... You can't just take off! And you don't need to announce to EVERY-- )

louise:その大きなヤモリはいくら!?
( How much for the giant gecko?! )

vera:あの美しいむらさき色のかみの毛がほしいわ!2ストームマネーはらうから!!!
( I want that fancy purple HAIR! I'll give you TWO Storm Bucks for it!!! )

pushkin:あのピンク色のはおれのものだ!!!
( GIMME THAT PINK ONE!!! )

capper:おいおい!みんな、おちつけ!お・ち・つ・けって!あんたらたいへんなことになるぞ!このポニーたちにさわらなかっただろうな?
( Whoa, whoa, WHOA! Back it up, everyone! BACK. IT. UP! Y'all in some serious danger! Now, you didn't touch any of those ponies, did you? )

fluttershy:(えっと…あれ、だれかしら?)
( (Um... Who is that?) )

capper:あの色を見てみろよ!あれがしぜんのものだと思うか?こいつらはパステルス・コロリティスって病気にかかってるんだ!!!
( Just LOOK at all those colors! You think that's natural? They're infected with pastelus coloritis!!! )

KT_TLS_Q06_Intro

capper:心配ない、心配ないよ。君たちクラッジタウンの人々がムラサキのネバネバでおおわれていないうちは、まだだいじょうぶさ!(ムラサキのシミをつけるものを見つけられれば、お前たちポニーもムラサキさ!)
( Don't worry, don't worry; as long as you Klugetowners aren't covered in purple splotches, you'll all be fine! (And if I can get something to GIVE them purple splotches, then you ponies will be, too!) )

KT_TLS_C05_Invitation

capper:おっと。どうやらむらさき色のにさわったやつがいるようだ。気のどくにな…いいか、こいつらにさわるんじゃないぞ。手足が使い物にならなくなるからな。
( Uh oh. Looks like SOMEONE'S got purple on 'em. Enjoy your last moments, buddy -- and don't touch anyone. Because parts WILL fall off. )

mori:うわぁ!おれの体が!!!
( OH NO! MY PARTS!!! )

rd_happy:ワオ…みんなにげて行っちゃった!だれだか知らないけどあんた、さすがだね!!!
( Wow... They all ran away! I don't know who you are, but you. Are. AWESOME!!! )

rarity_happy:それに、とってもチャーミングだわ!
( And quite charming! )

capper:へへ。名前はカッパーっていうんだ。チャーミングってよく言われるよ。
( Heh. Capper's the name -- and charming's my game. )

KT_TLS_Q07_Intro

capper:さて、君は「ヒッポの女王」がなんとかと言ってたかい?聞いたことあったかな…思い出すまでうちにきて落ち着いて行きなよ。ささ、こっちこっち…
( Now -- you were saying something about the "Queen of the Hippos"? Don't know if I've heard of her -- but y'all are welcome to cool it at my place until you figure it out. Right this way... )

KT_TLS_C06_Doubt

rarity:まあ…とってもステキなおうち!そうね…ロコホボ・ボヘミアンスタイルって感じかしら。あなたのコートとよく合ってるわ…
( Oh, my... You have a lovely home! Sort of a... Roco-hobo-Bohemian hodgepodge. Quite of a piece with your c-- )

rarity:…たいへん、コートがやぶれてるわ!わたしにしゅう理させてください、カッパーさん!もし家にいたら、もっといろいろできるんですけど…本当に!
( ... Why -- your coat! You simply MUST allow me to sew up that tear in your coat, Mr. Capper! Believe me -- if we were back home, I would do something even MORE fabulous! )

capper:おっと…ちょっと待った。何かうらがあるんじゃないかい?
( Whoa... Hey, hold up now. What's the catch? )

rarity_happy:とんでもない!わたしたちを助けてくれたでしょう?そのお礼です。
( Nothing! After all you've done for us? Consider it a thank you. )

capper:なるほど…でも礼なんてやめてくれよ。たのむから。
( Oh, uh... Don't thank me. Really. )

KT_TLS_Q08_Intro

twilight:カッパーはいいひとそうに見える…でもしんようできるかまだわからないわ。ここは「ヒッポの女王」の場所について何かつかめるか見てみた方がいいわね。そうすれば、ここから早く出ていける。
( Capper SEEMS nice... but I'm not sure if I trust him yet. I'd better see if we can find anything about where the "Queen of the Hippos" is... That way, we can get out of here faster. )

KT_TLS_C07_New_Details

twilight_happy:たいへんだわ…わたしたち、女王の名前をまちがっていたのよ!わたしたちがさがさなきゃならないのは、ヒッポグリフの女王よ!半分がポニーで、半分はワシなの!
( Guys -- we've been looking for the wrong Queen! We need the Queen of the Hippo-GRIFFS! Part pony, part eagle! )

capper:なんだって!ヒ…ヒッポグリフ?そりゃまずいな。どこにいるのかなんて…だれも知らないぞ…
( Oh! Oh -- the hippo-GRIFFS? Now, the trouble with THAT is, no one knows... where... they... )

verko:サプラーイズ!ベルコ様のお出ましだ!
( SURPRISE! Heeeeeere's Verko!!! )

verko:カッパーよ、お前のしゃっ金をこのポニーどもにかた代わりさせるつもりなら、ポニーの目からレインボーレーザーでも出せないと話にならないぞ!さあ、このでっかいケージにポニーをとじこめろ!
( I tell ya, Capper -- these ponies better shoot rainbow lasers outta their eyes if they're gonna settle YOUR debt! I brought the big cage -- let's load 'em up! )

rarity_angry:カッパー…まさか…わたしたちを売るつもりだったの!?
( Capper... You were... You were going to SELL US?! )

tempest_shadow:ふん…おろかなポニーども…相手がだれでもすぐに心をゆるすなんて…それは大きなまちがいよ。
( Hmph. Silly little ponies... Trusting strangers? Big mistake. )

twilight_nervous:テンペスト!!
( Tempest!!! )

verko:だれだお前は!?おい…どこのどいつか知らないが、うちのビジネスにそのおれたツノをつっこむのはやめてもらおうか!おい、こいつをつかまえろ!!!
( WHO, now?! Look, lady -- I don't know who you are, but you do NOT poke your creepy broken horn into MY private business deal! Get her, boys!!! )

applejack_nervous:みんな…ベルコとテンペストは手を組んでいるわけじゃないみたい!あいつらが言い合いをしている間ににげよう!!
( Guys -- I don't think the two of 'em are workin' together! Now! While they're distractin' each other! RUN!!! )

KT_TLS_Q09_Intro

fluttershy:みんな…身をかくす場所を見つけたわよ。そこでしばらくしずかにしてれば…たぶんテンペストとベルコはわたしたちをさがすのをやめるんじゃないかしら?
( Everypony... I think I found a place for us to hide! If we stay quiet for long enough... maybe Tempest and Verko will stop looking for us? )

KT_TLS_C08_New_Ally

twilight_exhausted:ねえ、みんな…テンペストとベルコから一生にげ回るわけにはいかないわ!ドックに行きましょう!ここからだっ出できれば、ヒッポグリフの女王をさがせるわ!
( Everypony -- we can't just keep running from Tempest and Verko forever! We have to get to the docks! If we can get out of here, we can find the Queen of the Hippogriffs! )

applejack_nervous:あのひこう船があれば、うまくにげられそうだね!さあ、行くよ…だれかに見つかる前に、船にのりこもう!
( That airship there looks like it'll do the trick! C'mon -- let's sneak on before anypony notices we're here! )

fluttershy:まあ、たいへん。あのひこう船には…先客がいるみたいよ。
( Oh, dear. I think this airship might be... occupied. )

mullet:おやおや…あんたたち、船にしのびこむつもりかな。キャプテン・セラエノ、こういうときのルールは何だったかな?
( Well, well, well... Looks like a pack of stowaways. What say the book, Captain Celaeno? )

celaeno_angry:ストームキングのルールブックによれば…海に放り投げろ、よ。
( The Storm King's rulebook says... throw them overboard. )

twilight_nervous:なんですって!?
( WHAT?! )

captain_celaeno:ハァ…あるいは、50,000ストームマネー分のばっ金をはらうために、はたいてもらうかね…実を言うと、こっちのほうが手つづきも楽なんだけど。
( *sigh* ... OR have them work off the fifty thousand Storm Bucks in administrative fines they've just incurred -- which, believe it or not, involves LESS paperwork. )

captain_celaeno:つまりはこういうことよ。ストームキングのカーゴデリバリーサービスにようこそ。さあ、早速はたらいてちょうだい。
( In other words: Welcome to the Storm King's Cargo Delivery Service. Your shift starts now. )

KT_TLS_Q10_Intro

twilight_sad:しんじられない…配たつ人だったなんて!さらにわたしたちもそうなるとはね。えらべたわけじゃないけど。とにかくにげる方ほうを考えるわ…それまではおとなしく仕事しましょう…
( I can't believe it... They're DELIVERY GUYS! And I guess we are now, too... even if we don't have a choice. I'll think of a way for us to escape... but in the meantime, we should lie low and do our new jobs... )

KT_TLS_Q11_Intro

applejack_angry:ハードワークはかまわないけど…ストームキングのために?それは気にくわないわね!キャプテン・セラエノにたのまれたことはテントをマーケットに運ぶことだけだけど。どうやって運び出すかな、ちょっと考えさせて。
( I ain't opposed to hard work... but workin' for the Storm King? That REALLY burns my Braeburns! 'Least Celaeno only has me deliverin' tents to the market... Gives me time to think on how to get outta this! )

KT_TLS_Q12_Intro

rarity_nervous:アップルジャックがたてたあのテントがストームキングの命令によって作られたってことはわたしだって十分しょうちしているわ。でもね、日よけの木がないのにポニーたちが来るとでも思っているのかしら?このままにはしておけないわ!
( I KNOW that those tents Applejack set up are only a product of the Storm King's rule... but HOW do their owners expect to get ANY hoof traffic without shade trees!? I just CAN'T leave this be! )

KT_TLS_C09_Git_Gud

rd_suspicious:まったくもう。ぼくら、一体何やってるんだ?これがすっごくたいくつだってことに気づいてるのって、ぼくだけ?ストームキングがあらわれる前に、あんたら鳥たちが何をしていたのかは知らないけどさ。これよりもマシだったんじゃないの!
( GUYS. What are we even DOING? Does anypony besides me realize how BORING this is? I don't know what you birds did BEFORE the Storm King, but it's GOT to have been better than this! )

celaeno_nervous:新入りさん、ひどい言いようね。これでも昔はもっと、ぼうけん家らしい活動をしていたのよ。
( Don't judge, rookie. We USED to be much more adventurous. )

mullet:ああ、昔はな…「ゆうかんなるおたからハンター」とよばれていたくらいだし。
( Yeah. We USED to be... you know... "swashbuckling treasure hunters." )

rd_surprised:ゆうかんなる…待って、もしかしてあんたたちってパイレーツだったの!?
( "Swashbuckling"... Wait -- you used to be PIRATES?! )

rainbow_dash:だったら、今からでもおそくないよ!バカでかいひづめのストームキングなんかにビクビクしちゃだめ。自分たちの生き方は自分たちで決めなくちゃ!ゆうきを取りもどすんだ!
( Well, then: You birds have a choice to make! You can let some cloven-hoofed Storm King tell you how to live your lives, or... you can be AWESOME again! )

rd_happy:それに、そのやり方がわからなければ…ぼくたちが教えてあげるよ!みんな、かれらにさいこうのパイレーツってものを見せてあげようよ!!
( And if you don't remember how... well, we'll show you! Everypony: Let's show these birds what it means to be the BEST PIRATES EVER!!! )

KT_TLS_Q13_Intro

rarity:レインボーダッシュの考えは正しいと思うわ。でも、どうしてあの鳥たちは自分たちが海ぞくだと思っているのかしら?それらしいかっこうもしていないのに…デザインブックを持ってきてよかったわ…
( Well, I, for one, think Rainbow Dash has the right idea -- but how can these birds POSSIBLY consider themselves pirates without the proper accessories? It's a lucky thing I packed my inspiration board... )

KT_TLS_Q14_Intro

pinkie_happy:あのセラエノさんはとってもこわそうに見えるんだけど…パイレーツダンスさえあればみんなハッピーになること間ちがいなしよ!ピンキーパイにはホーンパイプだってあるんだから!
( That Celaeno lady may LOOK all serious -- but that's nothing a double dose of PIRATE-Y DANCES can't fix! That's right! Pinkie Pie's got hornpipes for DAYS!!! )

KT_TLS_Q15_Intro

twilight_nervous:レインボーダッシュはつまり…パーティーはせい大になってきたってことを言いたいのよ!キャプテン・セラエノとクルーには楽しんでもらいたいけどストームキングには見つかりたくないし…
( Rainbow Dash means well, but... uh... her party's getting a little loud! I want the best for Captain Celaeno and her crew, too -- but I have to make sure the Storm King's forces don't find them OR us... )

KT_TLS_Q16_Intro

rd_happy:そうそう!そんな感じ!ボクはね、お前たち悪ものが昔、たから物を追いかけていたことを知っているんだから!聞いておどろくな、その日がまたやってきたぞ!地元のこうざんをほったら何か見つかるかも!
( Aw, yeah -- THAT'S more like it!!! Now, I KNOW all you scalawags used to hunt for treasure back in the day... Well, guess what? That day is HERE AGAIN! Let's hit up the local mine and see what we can find! )

KT_TLS_C10_Midpoint_Crisis

rd_happy:すごいじゃん!あんたたち、やればできるじゃないか!さあ、フィナーレはもちろん…ソニーーーック…
( AWESOME!!! I knew you birds had it in ya! And now, for the finishing touch: SONNNNIIIIIICCCCCCCC-- )

twilight_nervous:待って!だめだめだめ!聞こえちゃうわ…
( Wait! No no nononono! They'll HEAR-- )

rd_happy:レインブーーーーーム!!!
( RRRRAAAIIIINNNNBOOOOMMMM!!! )

celaeno_surprised:ストームガードのボートが近づいてきたわ!マストをこていして!かもつおき場をしめるのよ!みんな…気をつけて!
( Storm Guard skiff inbound! Secure the rigging! Lock down the cargo! Everyone -- prepare to be boarded!!! )

twilight_nervous:テンペストだわ…急いで!みんな、かもつおき場の中にかくれるのよ!かのじょに見つかったらまずいわ!
( Tempest... Quick! Everypony -- hide in the cargo hold! We can't let her find us! )

tempest_shadow:…セラエノ。3つ数える間にポニーのプリンセスがどこにいるか教えなさい。さもなくばお前の船をしずめてやるわ。
( ... Celaeno. I'm gonna count to three, and if you don't tell me where that pony princess is, your ship is going DOWN. )

captain_celaeno:プリンセス…?えっと…プリンセス…プリンセス…いないみたいね。この船にはストームキングのかもつしかのっていないわ。
( Princess...? Let's see... princess... princess... nope. All we're hauling is Storm King merchandise. )

grubber:本当のようです、ボス。見回りをしたけど、かもつおき場にはポニーなんていませんでした!
( She's right, Boss -- I just took a look-see, and there's no ponies down in the cargo hold! )

celaeno_surprised:…えっ!?
( ... What?! )

tempest_shadow_angry:フフ…なるほどね。さあ、セラエノ。うらぎり者のお前をどうしてやろうかしら…
( Hmph... I see. Now: Celaeno. About your betrayal... )

capper:(まずいぞ…テンペストにつかまって、それからやつの船につれて行かれて、その上ひこう船のバトルにまきこまれるとはな!まったく、ついてないぜ…)
( (Aw, no... First I get captured by that Tempest lady, THEN I get dragged onto her skiff, and THEN she gets into an AIRSHIP BATTLE?! Today just isn't your day, Capper...) )

KT_TLS_Q18_Intro

capper:おれはなんてついているんだ。あのユニコーンが見ていない間にレストランをぬけ出せたぜ。ついにおれに運気がまわってきたぞ。あとはその運をしっかりつかまえるだけだぜ…
( Lucky for me, I slipped out of my restraints while Little Miss Scowly Unicorn was distracted... Time for THIS cat to jump out a porthole. Just need a tall enough rooftop to land on... )

KT_TLS_C11_Vanish

celaeno_sad:こわれてしまった…わたしの船が…いえ、わたしたちの船が…テンペスト、このかりはかならず返すわよ…
( It's wrecked... My ship... OUR ship. Tempest will pay for this... I swear it. )

KT_TLS_Q19_Intro

celaeno_nervous:少なくともクルーたちとわたしはぶじにだっしゅつできたけど…何人かの行方がわからないわ。がれきの下にとじこめられていないといいけど。
( At least my crew and I managed to bail out safely... but I lost track of some of them on the way down. I have to make sure none of them are trapped under the rubble! )

KT_TLS_Q20_Intro

captain_celaeno:ふーっ!よかった、みんなぶじね。ちょっと一息つきたいわ。一人で暗やみの中にすわって何か飲みたいの。船はなくなったかもしれないけど…でもドリンクが飲めるだけでも十分だわ。
( Whew... they're all safe. ... And I REALLY need to sit alone in a dark corner with some kind of beverage. May have lost my ship... but at least I can still do that. )

KT_TLS_C12_Allies

capper:セラエノじゃないか。レストランは世界に山ほどあるっていうのに…まさかこの店に来るとはね。あいかわらずストームキングにこき使われているのかい?それとも、その船すらなくなったとか?
( Celaeno. Of all the taverns in all the cities in all the world... you HAD to walk into this one. You still haulin' the Storm King's dirty laundry around or d'you need a SHIP for that? )

celaeno_angry:…カッパー。よく言うわね。テンペストがわたしの船をうち落としたとき、かのじょといっしょにデッキの上にいるのを見たわよ!どうせポニーたちをだましたのもあなたでしょ…今までもそうだったわ!
( Ugh... CAPPER. You're one to talk: I saw you on the deck with Tempest just before she shot us out of the sky! Probably sold those ponies out... just like you've sold out everyone else! )

capper:だました…?よく聞けよ、おれはポニーたちを助けようとしていたんだ!あのクレイジーなユニコーンを遠ざけようとしていたんだぜ!
( Sold them--! Listen, Feathers: I was tryin' to SAVE them! Led that crazy unicorn in the opposite direction and everything! )

capper:だがあんたの船の上に大きなレインボーがあらわれたおかげで、気づかれてしまったんだ!ポニーたちはおれをしんじてくれてたのに…みんなどこかに行ってしまった…
( She only figured out I was playin' her once she saw that huge rainbow over YOUR ship! Those ponies trusted me... and now? They're gone... )

celaeno_surprised:待って…あなたはかのじょたちの味方だったの?カッパー…ポニーたちはわたしたちを助けてくれたのよ!もう船はないけれど…わたしたちはまたパイレーツにもどれた。全部かのじょたちのおかげだわ!
( Wait... you were on THEIR side? Capper... those ponies helped us, too! We may not have a ship anymore -- but we're PIRATES again -- and it's all thanks to them! )

captain_celaeno:どうやらわたしたちには思ったよりもきょうつう点がありそうね…カッパー、ポニーたちがどこに行ったのか、わたしにも分からないわ。みんなぶじだといいけれど…そしてわたしはあの子たちがしめしてくれた道を進みたいと思っているの。
( We may have more in common than we thought... Look, Capper: I don't know where those ponies are, either. I hope they're OK. But as for me? I want to follow their example. )

captain_celaeno:ねえ、わたしとチームを組んで、この町を出ない?いっしょにストームキングをたおすのよ!
( I'm saying we team up, get out of this town, and take down the Storm King together! )

capper:ハハハ!いいこと言うじゃないか!ああ、のってやるよ。だがその前に…ひとつやりのこしたことがあるんだ。
( Ha haaaa! NOW you're speakin' my language! Count me in, Feathers... just as soon as we take care of one last loose end. )

KT_TLS_Q21_Intro

capper:町をはなれる前にあのギャングと話をつけないと、やつに何をされるか分かったもんじゃないぜ!何としてでもしゃっきんを返さないと…ああ、おれがびんぼうじゃなけりゃ金を返せるのにな!
( If I don't get out of hock to Verko before we skip town, I don't even wanna THINK about what he's gonna do to me. We've got to pay off my debt... which'd be easier if I WASN'T broke. )

KT_TLS_Q22_Intro

captain_celaeno:カッパーはラッキーだったわね。昔の海ぞく時代にえたたからものをこう山にのこしておいたのよね。このさわぎが落ち着いたら、あいつには新しいぎ足の1本でも買ってもらわないと。
( Lucky for Capper, I've got some backup treasure stored down in the mines -- from my old pirating days. That cat had better buy me a new peg leg or something once all this is over... )

KT_TLS_Q23_Intro

capper:手始めはセラエノのおたからとは幸先がいいな。だがベルコはげん金で取引をする。ビッツでもないんだ。この町はストームマネーだからな!金をねん出するには、ありとあらゆる知り合いにたのまないと…
( Celaeno's treasure's a good start -- but Verko deals in CASH. And not Bits, either: This town runs on Storm Bucks! If we're gonna scrounge up enough, I'll have to call in all the favors I've got... )

KT_TLS_C13_Escalation

capper:…さあ、これだけ金があれば、しゃっ金はチャラのはずだ。全部お前にくれてやる。これでかしかりなしだぞ、ベルコ…すべてが終わったってことさ。それじゃ、おれとセラエノにはやることがあるんだ…
( ... There. Enough cash to buy me out -- and it's all yours. We're square, Verko -- and that means we're through. Now, if you'll excuse Celaeno and me... )

verko:そうはいかないぞ。
( Not so fast, furball. )

celaeno_angry:どういう意味!?ベルコ、お金はちゃんとはらったわ!カッパーはもう自由よ…わたしもかれといっしょに行くわ!ストームキングをたおさなくちゃならないの…
( EXCUSE me?! We paid you off, Verko! Capper's free to go -- and I'm going with him! We've got a Storm King to depose... )

verko:そう…そのことで話があるんだ。お前らのおかげで、おれは気があらいユニコーンにひどい目にあわされたんだ。パイレーツのひこう船の半分が空から落ちて来て、うちのスイミングプールがメチャクチャになったのさ。
( See... ABOUT that. Thanks to the two of you, I've got zapped in the face by a unicorn with anger issues, AND had half a pirate airship fall outta the sky, ruining MY swimming pool. )

verko:つまり、ストームキングに何があろうとおれの知ったことではないが…お前がいくら金をはらおうと、問題はかいけつしないのさ。おれにとって、お前は今でもじゃまものなんだ。
( So, while it don't much matter to me WHAT happens to the Storm King... far as I'm concerned, it ALSO don't matter how much you pay me. You're still more trouble than you're worth. )

verko:つまり分かりやすく言うと…お前ら、こいつらをつかまえろ!!!
( In other words... GET 'EM, BOYS!!! )

capper:…くそ、まずいぞ。にげろ!!
( ... Well, THAT could've gone better. RUN!!! )

KT_TLS_Q24_Intro

celaeno_nervous:ベルコがわたしたちをうら切るなんて…気づくべきだったわ!かれの手下があちこちにいるわ。見つからないようにしなくちゃ!
( I should've known Verko would double-cross us! His henchrats are everywhere -- we've got to lie low until they're off our trail! )

KT_TLS_C14_New_Obstacles

celaeno_nervous:カッパー、こっちよ!昔使っていたかくれがなの。ベルコの手下たちは知らないと思うわ。ここにいればしばらくは安全よ…
( Capper -- in here! This is one of my old safehouses -- I'm not sure Verko's henchrats know about it. We should be safe for a while... )

capper:こいつはありがたい。だが…ベルコがこの町を牛耳っているかぎり、おれたちが安心できる日は来ないぞ。おれたちも、他のみんなもだ。
( Appreciate the hideaway, Feathers -- but as long as Verko runs this town, safe is one thing we're NOT. Not us, and not anyone else. )

captain_celaeno:そのとおりだわ…ねえ、わたしが考えていること、分かるかしら?
( You're not wrong... Hm. Are you thinking what I'm thinking? )

capper:…もしあのポニーがここにいれば、あのモグラ男をたたきのめして、クラッジタウンの自由を取りもどすにちがいないってことだろ?
( ... That if those ponies were here, they'd take down that mole-rat once and for all? Set Klugetown free? )

captain_celaeno:そうよ。さすがじゃない。
( Heh. Got it in one. )

KT_TLS_Q25_Intro

capper:そりゃ、あのいかりくるった手下どもがいなければ、ベルコなんてセラエノとおれであっという間にたおせるんだがね。どうにかしてやつらの目をぬすんでしのびこめないかな…
( Course, takin' down Verko'd be a whole lot easier if his place wasn't swarming with angry folk looking for Celaeno and me. Wonder if there's some way we can sneak past 'em... )

KT_TLS_Q26_Intro

captain_celaeno:わかったわ。ベルコの館にしのびこめないなら…正面から行くしかないわね。ボイルがぶきを用意していてくれるといいけど…
( Right. If we can't sneak into Verko's place, we'll have to take a more... direct approach. Hope Boyle's been keeping our backup cutlasses polished... )

KT_TLS_Q27_Intro

capper:どうやら地元の商人たちのひとりがベルコに金をはらいたくないようだ。だからセラエノのクルーに話したんだ。その男に会いにいって、こっちの味方にならないか話してくれってね…
( Word is one of the local vendors is none too happy about payin' the taxes to Verko... so I told one of Celaeno's birds to talk to the guy; see if he'll flip to our side. I'm sure Feathers won't mind... )

KT_TLS_Q28_Intro

celaeno_angry:カッパーがあんな風にわたしのクルーに命れいするのはいただけないわね…けっかが出なければ、次はわたしがかれに命れいする番よ。あの商人がベルコのなかまの気をそらしている間にベルコの館に向かうわよ!
( I don't appreciate Capper ordering my men around like that... or I WOULDN'T, if it didn't get results. That vendor's ready to distract Verko's mercenaries -- while WE take the fight right to his mansion! )

KT_TLS_C15_Pinch

capper:やあ!ベルコよ、あのドアはこわれちまったが、あまり気にしないでくれよ…おれとセラエノでこの家をそうじしてやるよ。
( Hey! Hope you weren't too attached to that front door, Verko -- 'cause this little birdie and me? We're here to clean house. )

verko:おやおや…自らつかまりにくるとはな。カッパー、その決めゼリフを夜通し考えていたのか?
( Well, well, well... Look who the cat dragged in: himself. You spend all night thinkin' up that one-liner, Capper? )

celaeno_angry:ベルコ、その口をとじなさい。ケリをつけてやるわ。もうにげられないわよ!
( Cut the backtalk, Verko: This ends NOW. We're taking you down! )

verko:ほう、なるほどね。それでお前のなかまはどこにいる?
( Oh, REALLY, now. You and what army?! )

capper:ああ、いるさ。クラッジタウンにすむ全員だよ!
( Heh. How's "the entire population of Klugetown" sound? )

KT_TLS_C16_Boss_Fight_Start

capper:ベルコよ、おれたちは色んな話を聞いたが…ここのじゅうみんはあんたに金をはらったりしながらビクビクしてくらすのはもうイヤだって言ってるぞ。つまり…おまえを追い出すのはみんなのためになるってわけさ。
( See, Verko, we've been askin' around... and the folks here are just about fed up with livin' in fear of you; payin' protection, that sorta thing. So, the way THEY see it... evictin' you's a public service. )

KT_TLS_C17_Boss_Fight_Next_Stage

verko:お前ら、あきらめるんだな!おれはストームキングの言葉にしたがって、この町を仕切っているんだ!たしかにあの男はかわっているが、うでのいいやつらを見つけるのが上手くてね…
( Give it up, you two! I don't just run this town -- I run it at the Storm King's say-so! The guy may be a kook, but he knows a good "independent contractor" when he sees one... )

verko:あいつはおそろしいぐんだんをしたがえているんだ。ボコボコにされたくなければ、大人しくしていたほうが身のためだぞ。
( So, if you don't want an army of ticked-off monochrome palookas breathin' down your neck... I SUGGEST you stand down. )

capper:フム…おもしろい話だな。セラエノ、もしきみがパステルカラーの6ひきのポニーと1ひきのドラゴンだとして、あくどいヤツらをやっつけるためのほうふなけいけんを持っていたとしたら…今の問いに何と答えるかい?
( Hmm... Interesting offer. Celaeno, if you happened to be -- say -- six pastel ponies and a dragon, with SIGNIFICANT experience in handlin' low-rent bullies... how would YOU respond? )

celaeno_happy:カッパー、いいしつもんね。そういう場合は…だったらストームキングもやっつけてやるって相手に言うわ!
( Excellent question, Capper. If THAT were the case... I'd tell that bully that we're taking the Storm King down next! )

verko:…なるほど。お前らは目ざわりな上に、頭のネジもとんでいるようだな。
( ... Great. They're not just annoying; they're crazy, too. )

KT_TLS_C18_Boss_Fight_Last_Stage

verko:まったく…いいかげんにしろ!このさわぎにはうんざりだ…手下ども、出番だぞ!こいつらにだれがボスか分からせてやるんだ!!
( All right... that's IT! I've just about had enough of this... COME ON OUT, BOYS! It's time to show these jokers who's boss!!! )

capper:…ほう。セラエノ、なにか聞こえたか?
( ... Huh. D'you hear that, Celaeno? )

captain_celaeno:ええ、カッパー…でもおかしいわね。ずいぶんしずかだわ。ベルコの手下が走ってくる音なんて、ちっとも聞こえてこない。
( Why, Capper... now that you mention it, I'm sure I don't hear anything at all. And I CERTAINLY don't hear any of Verko's henchrats rushing in to back him up. )

capper:おれもだよ。つまりはこういうことさ…手下にそんけいされるような行動をせずに、なんでも金でかいけつしてきたツケが回ってきたってことだ。じょうきょうが悪くなると…手下はどこかに消えちまうってわけ。
( Neither do I. Y'know, that's the thing -- when you BUY a gang's loyalty, instead of actin' like someone worth bein' loyal to? Once the going gets tough... your backup just gets GOING. )

verko:くそ…
( *gulp* ... )

KT_TLS_C19_Outro

verko:ゴホン…分かったよ、おれの負けだ。クラッジタウンがほしいのか?お前にやるよ。せいぜいうまくやるんだな…
( *cough* ... OK. I give. You wanna run Klugetown? It's yours. Hope you choke on it... )

capper:お言葉はありがたいが…クラッジタウンがほしいとは思わないんだ。昔だったらそう思ったかもしれないが、今はちがう。クラッジタウンはこの町に住むみんなのものなんだ。
( Appreciate the offer, Verko -- but we DON'T want to run Klugetown. Maybe we would've in the past, but now? Klugetown belongs to the folks that live here -- and that means EVERYONE. )

verko:本当か…?ならばおれが…
( Really...? Does that mean I can-- )

captain_celaeno:だめよ。それよりカッパー…次はストームキングをたおしたいって言ったのをおぼえてる?
( NO. Now, Capper... Remember back when I said I wanted to take down the Storm King next? )

capper:もちろんさ。セラエノ、おれははじめからそのつもりだったよ。このきかいに、美しい友じょうをきづけるといいな…
( Sure do -- and Feathers? I was in from the word "go." I think this is the beginning of a BEAUTIFUL friendship... )

KT_TLS_CT_Travel_To_KT

KT_TLS_Invisible_Ending_Location_Lock

TMPV_TLS_C01_Intro

apple_bloom:時間:友じょうフェスティバルのあと。場所:自由をうしなったポニーヴィル。
( THE TIME: not long after the Friendship Festival. THE PLACE: Occupied Ponyville. )

apple_bloom:キャンターロットはストームキングの手に落ちてしまった。だれもが自由をうしない、プリンセスは石にされた。アップルジャック、トワイライトスパークル、そしてそのなかまたちはいずこへと消えてしまった。
( Canterlot has fallen to the Storm King. Its citizens: imprisoned. Its princesses: stone-i-fied. Applejack, Twilight Sparkle, and all their friends: disappeared, to who knows where. )

apple_bloom:ポニーヴィルはストームクリーチャーにしはいされている。かつてポニーたちのわらい声がひびいていた通りは、今や物音ひとつしない。村の外に出ようとしたポニーは、みんなつかまってしまった。
( Ponyville has been overrun by Storm Creatures. The streets, once alive with the laughter of many ponies, are silent: Those who set hoof outside risk capture by the invaders. )

apple_bloom:でもきぼうが全てうしなわれたわけじゃない。ヤミのなかのキャンドルのように、そして深いこうざんの中でまたたくほうせきのように…一部のポニーたちの心の中には…まだきぼうの光が宿っていた。
( But all is not lost, for there is still a candle glowin' in the darkness; a gemstone, glitterin' in the deepest mine. In the hearts of a few special ponies... there is still hope. )

apple_bloom:そう、それがキューティーマーククラブ。
( This looks like a job... FOR THE CUTIE MARK CRUSADERS. )

TMPV_TLS_Q01_Intro

apple_bloom:ふう!あたしのキューティーマークがドラマチックなモノローグだったらよかったのに…とにかく、このあたりを見て回ったけど、じょうきょうはかわらないみたい…本部にもどったほうがよさそうだね。
( Whew! Shoulda got my cutie mark in dramatic monologues... Anyway. Doesn't take much time lookin' around out here to see that things ain't got any better... I should head back to HQ. )

TMPV_TLS_C02_Exposition

apple_bloom:みんな聞いて!今こそキューティーマーククラブのミーティングを開くべきだよ!
( Hear ye, hear ye! I hereby call this meetin' of the Cutie Mark Crusaders to order! )

scootaloo_suspicious:ねえ、ストームクリーチャーがいる間は、キューティーマークレジスタンスじゃなかったの?そっちのほうがカッコイイのに…
( Aww... Weren't we gonna call ourselves the Cutie Mark Resistance for as long as those Storm Creatures are around? I think that sounds cooler... )

sweetie_belle:スクータルー、今はそんな時じゃないよ。まじめにやらなきゃ!…それに「いちじてきな名前を話し合う会」は明日やるんだからね。
( Focus, Scootaloo -- this is serious! ... And besides, our Temporary New Name Brainstorming Meeting isn't scheduled until tomorrow. )

apple_bloom:でもその会はえんきしたほうがいいかもね。今はもっと大事なことを話し合わなくちゃ!
( Better push it back a few days, Sweetie Belle -- we got more pressin' business to take care of! )

apple_bloom_happy:あたしたち、ずっと学校にかくれてるでしょ…そろそろ行動しなきゃ!キューティーマーククラブがポニーヴィルを取りもどすんだよ!
( We've been hidin' out in this schoolhouse for too long... it's time we made our move! It's time for the Cutie Mark Crusaders to TAKE BACK PONYVILLE! )

sweetie_belle:イエーイ!!ってことは、おっきくてこわーいストームクリーチャーはもうあきらめて、おうちに帰ってくれるってこと?
( YAAAAAAYYYYYY!!! So does that mean all of the big, scary Storm Creatures out there are ready to surrender and go home? )

apple_bloom_nervous:えっと…そうじゃなくて…あたしたちがポニーヴィルを取り返すってことだよ…ほかのポニーの手をかりて、計画をねらなくちゃ!
( Uh... What I mean is... it's time for us to TAKE BACK PONYVILLE... after we find some other ponies to help us figure out how to do it! )

TMPV_TLS_Q02_Intro

scootaloo:アップルブルーム、それってすごいアイデアだよ!だったらあたしがここにいて、ストームクリーチャーが来ないように見はってるよ。その間、近くに親切なポニーがいないか、さがしてきて!気をつけてね…
( Apple Bloom -- that's a great idea! I'll hold down the fort here and make sure no Storm Creatures break in; you two go out and see if anypony friendly is around! Be careful... )

TMPV_TLS_Q03_Intro

sweetie_belle_suspicious:うーん…力になってくれそうなポニーはいないみたい…あれ、ちょっと待って。あそこに野外ステージがあるよ!?ストームクリーチャーがおそってくる前は、あんなものはなかったと思うけど…
( Hmmm... I don't see anypony else that might be helpful, unless... Wait. Is that an outdoor stage over there?! I don't remember seeing that before the Storm Creature invasion... )

TMPV_TLS_C03_Trixie

sweetie_belle_nervouse:こ、こんにちは…?だれかいますか?こ…このステージ、なんだか新しそうに見えるから、どうしてかなって…
( H-Hello...? Anypony here? I... I saw this stage, and it looked new, so I was wondering if-- )

trixie_lulamoon:ヒエエエエ!!おねがい、見のがして!!
( GYAHHH!!! PLEASE DON'T HURT ME!!! )

sweetie_belle_surprised:あれ…トリクシー!?いきなり出てくるから、びっくりしちゃった!…ねえ、いつからここにいるの?
( Wait... Trixie?! You SCARED me, popping out from that trapdoor like that! ... Wait. How long have you been here? )

trixie_lulamoon:スウィーティベル!ふぅ…そうね、そんなに前からじゃないわ!も、もちろんストームクリーチャーがあらわれてから、ずっとゆかの下にかくれてたってわけじゃないのよ!!!ええ!
( Sweetie Belle! *phew* ... I MEAN -- not long! And I DEFINITELY haven't been... haha... living under the floorboards ever since the Storm Creatures came, or anything!!! Nope! )

sweetie_belle:…ふぅん。ねえ、キューティーマーククラブのなかまといっしょに、レジスタンスに入ってくれるポニーをさがしてるの。みんなでストームクリーチャーを追い出すんだよ!でね…あなたも…さんかしてくれない?
( ... Right. Well, me and the other Cutie Mark Crusaders are looking for friends to join the Resistance with us, and get the Storm Creatures out of here! Do... uh... do you want to help? )

trixie_lulamoon:レジスタンス…?そうね…たしかにおそれを知らないこのトリクシーにふさわしいひびきだわ…でも…友だちのスターライトグリマーがいなくなっちゃったのよ…
( R-Resistance...? That... That DOES sound like something the Unscareable Trixie would do, but... But I don't know where my friend Starlight Glimmer is, and... )

trixie_lulamoon:…つまりね、わたしが言いたいのは、かのじょがいないと、わたしのすばらしいまほうがいつもよりもパワーダウンしちゃうってことなの!
( ... Um. What I MEAN to say is that, without her, my Great and Powerful magic won't look NEARLY as amazing by comparison! Yeah... )

sweetie_belle:トリクシー、心配しないで。いっしょに友だちをさがしてあげるよ!それってレジスタンスがやるべきことって感じがするしね!
( Don't worry, Trixie -- we'll help you find her! That sounds EXACTLY like something the Resistance would do! )

trixie_lulamoon:ほんと!?そ、それなら…わたしもレジスタンスに入るわ!!!ねえ、バッジとかもらえるのかしら…?
( Really?! Well, then: Sign me up!!! Do I get a badge, or what...? )

TMPV_TLS_Q04_Intro

apple_bloom:トリクシーが力をかしてくれることになって本当によかった…次はスターライトグリマーをさがさなきゃ!それともうひとつ大事なことがあるよ。ストームクリーチャーのひみつをさぐること!あいつらにも弱点のひとつくらいあるはずだよ…
( I'm glad Trixie's helpin' us... and we'll be sure to keep an eye out for Starlight Glimmer! But we got another job to do, too: Spy on all the Storm Creatures we can! They've gotta have SOME weaknesses... )

TMPV_TLS_C04_Empathy

apple_bloom:さて、それではキューティーマーククラブのミーティングをはじめ…
( All right: I hereby call this new meetin' of the Cutie Mark Crusaders-- )

trixie_lulamoon:トリクシーもおわすれなく!
( Featuring Trixie! )

apple_bloom:…分かってるよ。「キューティーマーククラブ&トリクシー」のミーティングをはじめます。それで、ストームクリーチャーについて何か分かったことはある?
( ... Fine. "The Cutie Mark Crusaders featuring Trixie"... to order. What did y'all find out about the Storm Creatures? )

sweetie_belle_nervouse:あんまりないよ…あいつら、町をパトロールするだけで、他には何もしないんだもん!パトロールだってイヤイヤやってるように見えるし…
( Not a lot... They hardly do anything except patrol around town! And they don't even seem to like THAT... )

scootaloo_suspicious:そうそう…あいつらってでかくてこわいけど、一度会話を聞いたことがあるんだ。どうやら本当はここにはいたくないみたい。ストームキングが十分なお金をはらってくれないって、もんくを言ってたよ…
( Yeah... I know they're big and scary, but I heard two of them talking -- and they're NOT happy to be here. They even complained that the Storm King doesn't pay them enough... )

trixie_lulamoon:ハ!なるほどね。たしかに昔、わたしがみんなにきらわれてるって思っていたときも、ちょっとおかしな行動を取ってしまったわ…そんなことをしても、幸せな気分にはなれなかったけどね!
( Hah! Figures. When *I* thought nopony liked me, I acted out in all SORTS of crazy ways... but that didn't make ME happy, either! )

trixie_lulamoon:あら…どうしてみんな、わたしのことをそんな目で見てるの…?
( Wait... Why are you all looking at me like that...? )

TMPV_TLS_Q05_Intro

apple_bloom:…ストームクリーチャーをどうするか、アイデアを思いついたの。でも…少し時間をかけて、さくせんを練らなくちゃ!
( ... I think I got an idea of what we can do about the Storm Creatures. Just... gimme a little while to think it through! )

TMPV_TLS_C05_Build_Up

apple_bloom:トリクシー、あなたって天才!きっとストームクリーチャーもみんなからつめたくあしらわれてるんだよ。自分たちのボスからもね!もしあたしがそんな目にあったら、まわりに親切にする気にはなれないもん!
( Trixie... you're a genius! The Storm Creatures prob'ly ain't been treated well by ANYPONY -- not even their boss! If MY whole life was like that... I wouldn't know how to be nice, either! )

sweetie_belle_sad:そうだね…友だちがひとりもいない人生なんて…きっとすごく悲しいだろうな!
( Wow... A whole life without any real friends... That must be really sad! )

apple_bloom:でしょ…ストームクリーチャーにだれもやさしくしないなら…あたしたちがやさしくすればいいんだよ!ストームキングなんかよりも、ずっと親切なポニーがいるってことを教えてあげるの!
( It is... And if nopony's shown 'em kindness before... I say WE show 'em what it's like! Show 'em that somepony's willin' to care about 'em -- more than the Storm King ever did! )

scootaloo_happy:うん…いいアイデアだよ!ストームクリーチャーが友じょうのすばらしさを分かってくれたら、あたしたちの味方になってくれるかも!
( Yeah... Yeah! If they see what friendship's REALLY like, they MIGHT come over to our side! )

trixie_lulamoon:ふむ…なんだかバカげたアイデアにも思えるけど…たしかにわたしにはこうかがあったわ。いいわ…わたしもやってあげる!
( Hmm... I'd SAY that's a totally ridiculous idea... if it hadn't actually worked for me. What the hey -- count me in! )

sweetie_belle_nervouse:でも、どうすればストームクリーチャーにつかまらずに、かれらにやさしくできるのかな…?あたしたち、レジスタンスだよ…
( But how are we gonna be nice to the Storm Creatures without them... you know... capturing us? We ARE still the Resistance... )

apple_bloom:たしかにね!でもアップルジャックからダーク・メアの話を聞いたことがあるんだ。それでいい考えがうかんだんだけど…
( Oh, I thought of that, too! I got the idea from Applejack tellin' me about Mare Do Well. Here's the plan... )

TMPV_TLS_Q06_Intro

scootaloo_happy:アップルブルームってば、さすがだよ。ストームクリーチャーに気づかれないように見事なへんそうをして、あいつらに親切にするなんてさ…さいこうのアイデアだね!よーし、このかめんボウラーにおまかせあれ!
( I gotta hoof it to Apple Bloom: Doing nice things for the Storm Creatures -- while wearing AWESOME DISGUISES so they don't recognize us -- is just crazy enough to work! The Masked Bowler KNOWS NO FEAR! )

TMPV_TLS_Q07_Intro

apple_bloom_happy:スクータルーはうまくストームクリーチャーに取り入ってるようだけど、あたしだって負けていられないよ…この計画はあたしが考えたんだもん!かめんフラワーデザイナーが今夜ひそかにブーケをおとどけするからお楽しみにね…へへ!
( Scootaloo ain't the only one who can pep those Storm Creatures up... This plan WAS my idea! There's a certain Masked Floral Arranger who's gonna be deliverin' a LOT of anonymous bouquets tonight... Heh heh! )

TMPV_TLS_Q08_Intro

sweetie_belle:ストームクリーチャー向けのスペシャルビューティクラスがむりょうなんだって!一体だれがそんなことをしてるのかって?もちろんなぞのかめんビューティコンサルタントに決まってるでしょ!さあ、ごちゅうもく!!
( Who's offering bespoke Storm Creature beautification sessions ABSOLUTELY FREE?! Why, nopony but the mysterious MASKED MAKEOVER CONSULTANT, that's who! Fight the power!!! )

TMPV_TLS_Q09_Intro

trixie_lulamoon:わたしはかめんなんてかぶらないわ。わたしのゆたかなさいのうをかくすつもりはないもの!ところでストームクリーチャー向けのそう大なマジックショーを開く予定なの。さあ、さっそくリハーサルしなくちゃ!
( I'm not being a Masked Anything: Trixie hides her natural magnificence for NOPONY! But I AM planning a HUGE magic show for the Storm Creatures, later -- which means THIS pony's gotta rehearse! )

TMPV_TLS_C06_Next_Goal

apple_bloom:こちらキューティーマーククラブ(&トリクシー)の公式レジスタンスうけつけ所です!「ストームクリーチャーにやさしくしよう」計画はどうでしょうか?
( All right: This is a Cutie Mark Crusaders (Featuring Trixie) Official Resistance Check-In! Any results yet on Operation Be Secretly Nice to Storm Creatures? )

sweetie_belle:うん!はっきりとはわかんないけど、うれしそうだったよ…ツメのお手入れをしてあげてるとき、ひづめ用ヤスリをこわしちゃったんだけど、新しいヤスリが買えるようにってストームクリーチャーがお金をくれたの!
( Yeah! It's a little hard to tell, but they DO seem happier... When I broke a hoof file doing a clawicure, they even chipped in to get me a new one! )

scootaloo:それにボウリングであたしに負けたときも、ちっともおこってなかったよ!相手がストームクリーチャーでも手をぬかないってことが分かって、むしろうれしかったみたい!
( And they didn't even mind when I beat them at bowling that one time! They were just glad I respected them enough to not go easy on 'em! )

apple_bloom:あたしのお花も気に入ってくれたよ!ねえ…これってもしかして、こうかが出てるんじゃないの!!
( And they liked my flowers, too! Wow... I think this is actually working, you guys!!! )

trixie_lulamoon:…
( ... )

apple_bloom_nervous:あの…トリクシー?ど…どうかした?
( Uh... Trixie? Do... Do you have somethin' to say? )

TMPV_TLS_Q10_Intro

trixie_lulamoon:おどろくべきマジックショーをやろうというのに、フィナーレで使うこうかなクリスタルがないですって!?…そんなのってありえないわ!!こうざんに行って、クリスタルをさがしてこなくちゃ…
( HOW AM I SUPPOSED TO CONDUCT A MAGICALLY SPECTACULAR PERFORMANCE WITHOUT AN ARRAY OF PRICELESS CRYSTALS TO USE IN THE FINALE?! ... Rhetorical question!!! I'm going down to the mines to find some... )

TMPV_TLS_C07_New_Details

trixie_lulamoon:ああ、どうしましょう…みんな!キューティーマーククラブ(&トリクシー)のきんきゅうじたいよ!!!わたし、こうざんのおくでキラキラ光るクリスタルをとっていたの。そうしたら…スターライトがつかまっていたのよ!
( Omigosh omigosh omigosh... GUYS! Cutie Mark Resistance (featuring Trixie) EMERGENCY!!! I was down in the mine trying to dig out this REALLY sparkly crystal, and... THEY'VE GOT STARLIGHT! )

trixie_lulamoon:スターライトグリマー!わたしの友だちの、スターライトグリマーよ!ものすごくこわそうなストームクリーチャーが、かのじょをしばりつけていたわ!
( Starlight GLIMMER! My FRIEND Starlight Glimmer! This huge angry-looking Storm Creature guy has her chained up down there! )

scootaloo_surprised:それほんと!?でも…どうして?
( What?! But... Why? )

trixie_lulamoon:わからないわ…だけど会話が聞こえたの。それで…おそらくあいつはスターライトがかつては悪い心を持っていたことを知ってるんだわ!それで、ストームガードに入らないかってさそっていたのよ…
( I... I don't know, but I heard them talking, and... I think he knows that she used to be a dictator! He must be trying to convince her to join the Storm Guards... )

trixie_lulamoon:かのじょはそんなさそいにはぜったいに乗らないわ…ぜったいによ!!でも…ストームクリーチャーがそれを知ったら…もしかしたら…
( She'd never agree to that... never!!! But when he finally figures that out... he... he might... )

apple_bloom:トリクシー、そいつの好きにはさせないよ。あたしたちがいるかぎりはね!
( He's not gonna have the chance, Trixie. Not while we're around! )

apple_bloom:みんな、「ストームクリーチャーにこっそりやさしくしよう」計画は一時中止!「ストームクリーチャーのろうやからスターライトグリマーを助けよう」計画を開始するよ!
( Everypony: Operation Be Secretly Nice to Storm Creatures is temporarily on hold -- and Operation Rescue Starlight Glimmer from Storm Creature Jail is a go!!! )

TMPV_TLS_Q12_Intro

apple_bloom:かのじょをつれ出すためにも、ストームクリーチャーに見つからないようにこっそり行動しないとね…あたしにいい考えがあるの…でもその前に、友だちのチップカッターに力をかしてもらわなくちゃ。
( We're gonna have to be stealthy about breakin' her out, though, if we don't want the Storm Guards to catch us... I got a plan... but we'll need to get my schoolpony pal Chipcutter on board first. )

TMPV_TLS_Q13_Intro

trixie_lulamoon:アップルブルームの計画を聞いて、すごく気分がよくなったわ…わたしにふさわしいステキな計画よ!でもさくせんをせいこうさせるには「サプライズトリック」のテクニックをかんぺきに仕上げなくっちゃ…
( I feel a LOT better now that Apple Bloom told me her plan... It's ALMOST as spectacular as I am! But if it's gonna work, I'll need to perfect my patented "Trixie Switcheroo" sleight-of-hoof technique... )

TMPV_TLS_Q14_Intro

sweetie_belle:かめんイベントプロモーターにおまかせあれ!!このさくせんってすごく楽しいんだ。キューティマーククラブのみんなと、ストームクリーチャーに「モチベーションが上がるパフォーマンス」についてニュースを広めるんだよ!
( The Masked Event Promotors strike again!!! This part of the plan is actually really fun: The other Crusaders and I are spreading the news about a "motivational performance" for the Storm Creatures! )

TMPV_TLS_Q15_Intro

scootaloo_happy:さあ、「ストームクリーチャーのろうやからスターライトグリマーを助けよう」さくせんがはじまるよ!!みんな、町じゅうにしかけた花火に火をつけるんだ!!
( Aaaaand Operation Rescue Starlight Glimmer is a GO!!! Everypony: Get to the fireworks we've set up all around town, and LIGHT THEM UP!!! )

TMPV_TLS_Q16_Intro

apple_bloom_nervous:すごいよ!これだけの花火が上がったら、ストームガードたちもぜったいに気をとられて、あたしたちの動きには気づかないだろうね!あとはタイミングを見計らってさくせんその2を実行するだけ…
( Great! With those fireworks lit, the Storm Guards SHOULD be distracted enough for us to make our move! Just gotta wait for EXACTLY the right moment to kick off Phase Two... )

TMPV_TLS_C08_Temporary_Success

starlight_glimmer:トリクシー…!?あなたなの!あぁ、よかった…えっと…あなた、どうしてわたしのとうしん大の石ぞうなんか持ってるの?
( Trixie...?! It IS you!!! Thank CELESTIA you're... uh... Why are you carrying a life-sized stone statue of me, exactly? )

trixie_lulamoon:話すと長くなるわ…今はそんな時間はないの!!!大切なのはわたしがあなたを助けに来たってことよ…ストームガードは花火を見に行ってるけど、すぐに戻ってくるわ!!!
( Long story -- no time!!! The IMPORTANT thing is, I'm here to rescue you -- and it won't be long before all the Storm Guards come back from watching the fireworks!!! )

starlight_glimmer:えっと…花火…?
( Uh... Fireworks...? )

trixie_lulamoon:いそいで!あなたがつながれてるクサリのカギを開けるから、ジッとしてて。そしてこの本物そっくりのスターライトグリマーの石ぞうと入れかえるのよ!!!
( QUICK! Stay PERFECTLY STILL so I can pick the lock on your hoof-cuffs and chain up this AMAZINGLY detailed Stone Starlight Glimmer Decoy in your place!!! )

starlight_glimmer:オーケー…なんだかすっごくこんらんしてきたわ。
( OK... Now I'm VERY confused. )

TMPV_TLS_Q17_Intro

trixie_lulamoon:わたしの「サプライズトリック」にミスなんてありえない…わたしの親友と、石で出来たにせの親友を入れかえて、白いハトたちにまぎれてにげるなんて、お手のものよ!さあ、いくわよ…!
( The "Trixie Switcheroo" never fails... even when I'm switching my best friend for a perfect stone copy of my best friend, AND leaving out the usual flock of white doves for STEALTH reasons! Here I GO...! )

TMPV_TLS_C09_Chase

trixie_lulamoon:バッチリだわ!これであなたは自由の身よ、スターライト…代わりにあの石ぞうをクサリにつないでおいたから、ストームガードも気づかないはずよ!さあ、今のうちににげましょう、さもないと…
( VOILÀ! You're free, Starlight -- and with that decoy chained up where you used to be, the Storm Guards won't even know it! Now, let's get out of here before-- )

storm_creature_general:今もどったぞ!あれ…おい…オレたちのほりょが、いきなり良くできた石ぞうに入れ替わってるような…それともオレの気のせいか?
( I'm baa-aaack! Hey... uh... anyone else notice that our prisoner is an exquisitely crafted stone statue all of a sudden, or is that just me? )

trixie_lulamoon:…ほら、こんな風に気づかれちゃうでしょ。走るわよ!!!
( ... Before THAT happens. RUN!!! )

starlight_glimmer:走ってるわ…ひっしにね!!!トリクシー、この計画がうまくいかなかった時のバックアッププランはあるんでしょうね!
( I'm running -- I'm running!!! TELL me you have a backup plan for whatever THIS plan is, Trixie! )

trixie_lulamoon:あるわけないでしょ!キューティーマーククラブ(&トリクシー)は、ひそかにストームガードたちにやさしくせっしようとしてたの。かれらが友じょうの本当のいみを知って、わたしたちの味方についてくれるようにね!
( I don't!!! The Cutie Mark Crusaders (featuring me) were TRYING to be nice to the Storm Guards in SECRET, so that MAYBE they'd learn the true meaning of friendship and switch sides! )

trixie_lulamoon:でもそれがバレてしまった今、どうしたらいいかなんて分からないわ!かれらがわたしたちを追いかけてたら、友じょうなんてりかいできるわけないでしょ!?今みたいにね!
( But now that our cover's blown, I don't know WHAT we're gonna do! How are we supposed to show them how friendship works if they're chasing us?! Like RIGHT NOW! )

starlight_glimmer:待って…それがあなたたちの計画だったの!?それならわたしにいい考えがあるわ!このれん中をまいて、クラブで落ち合いましょう…そこでせつめいするわ!!!
( Wait -- THAT'S what you were trying to do?! Then I think I actually have an idea! Let's lose this guy and meet back up with the Crusaders -- I'll explain then!!! )

TMPV_TLS_Q18_Intro

sweetie_belle:スターライトを助け出したよ!スターライトも新しいさくせんを考えてくれたの。すごくいい計画だと思うよ!グランドフィナーレがきらいなポニーなんていないしね…さあ、キューティーマーククラブのみんな、はりきっていこう!
( Starlight's free! And she caught us up on her plan, too -- I think it's a good one! Everypony loves a Grand Finale... Come on, Cutie Mark Crusaders: Let's split up and get ready! )

TMPV_TLS_Q19_Intro

trixie_lulamoon:悪いけど、今は話せないの!プランBの…つまりグランドフィナーレの…つまりはスターライトグリマーの計画(主役はわたしよ)の用意でいそがしいのよ!正しい音楽が流れるか、ちゃんとチェックしなくちゃ…
( I can't talk NOW! I'm setting up my part of Plan B, a.k.a. The Grand Finale, a.k.a. Starlight's Great Idea (Featuring Trixie)! Gotta make sure we've got the right musical accompaniment... )

TMPV_TLS_Q20_Intro

starlight_glimmer:これでよし…用意はできたわ。あとはステージに立って、マイクを手にして…すべてがうまくいくようにいのるだけよ。
( All right... Everything's ready. Just have to get up on stage, pick up a microphone... and hope this actually works. )

TMPV_TLS_C10_Friendship_Lesson

starlight_glimmer:ストームガードたち、よく聞いて!!!わたしはスターライトグリマー。ポニーヴィルレジスタンスの新しいメンバーよ!今日でもうコソコソするのはやめるわ!!!
( ATTENTION, STORM GUARDS!!! This is Starlight Glimmer: the newest member of the Ponyville Resistance! And as of today, we will NOT operate in the shadows!!! )

starlight_glimmer:そう、さい近あなたたちが目にしていたたくさんの親切は、わたしの友だちのトリクシーやアップルブルーム、スウィーティベル、スクータルーがコッソリやってたことなの…
( That's right: my friends Trixie, Apple Bloom, Sweetie Belle and Scootaloo are the ones behind the many secret acts of kindness that you've experienced lately... )

starlight_glimmer:…あなたたちに本当の友じょうを知ってもらうためにね。そして、いつまでもストームキングにひどいあつかいを受けつづけるより、友じょうをえらんだ方がどんなにいいかって知ってもらいたかったの。
( ... Because they thought it was worth it to show you what REAL friendship felt like. To show you how much better it is than how the Storm King has been treating you! )

starlight_glimmer:わたしも今、それがよく分かるわ。だれだって友だちになれるってことを、かこから学んだのよ。決めるのはあなたたちだけど…このチャンスにかけてみない?
( I feel the same way. If my own past has taught me anything, it's that ANYPONY deserves the chance to make a friend. So it's up to each of you... will you take that chance, or not? )

storm_creature_general:お前…たった今ろうやからにげ出しただろう。ますますストームガード向きだ。それに、オレのシフトはあと14時間のこってるんだ。つまり…ストームガードたちよ、やつらにおそいかかれ!
( Lady... You just escaped from prison, you're CLEARLY not Storm Guard material, and my shift doesn't end for another fourteen hours. In other words... STORM GUARDS: ATTACK!!! )

trixie_lulamoon:ワオ!すごい数だわ…でもこれもよそうどおりよ、ねぇ、スターライト?さあ、ショーの始まりよ!!!
( Whoo! Tough crowd... Good thing we planned for this, huh, Starlight? ON WITH THE SHOW!!! )

TMPV_TLS_Q21_Intro

starlight_glimmer:そうよ!トワイライトから学んだことがあるわ。だれかに友じょうのすばらしさをつたえるには、ステキな音楽がかかせないってね!!!どうなるか分からないけれど…やるっきゃないわ!
( Right! If my lessons with Twilight have taught me anything, it's that NOTHING shows ponies how great friendship is like a SPECTACULAR MUSIC NUMBER!!! I don't know how it works either... but here goes! )

TMPV_TLS_C11_Boss_Fight_Next_Stage

sweetie_belle:…「だから友じょうをさがそう!」
( ..."And THAT'S how awesome niceness is!" )

trixie_lulamoon:イェイ!ドラムソロ!!!
( YEAH! DRUM SOLO!!! )

storm_kings_guard:うーむ。今の一せつはふくざつないんもふんでる上に、すばらしい社会てきメッセージもふくんでいる。
( Wow. That verse had an intricate rhyme scheme AND a positive social message. )

tempests_guard:オレもそう思う!あのポニーたちの言ってることはたしかに一理あるな…
( I agree! Those ponies sure are making some unexpectedly convincing points... )

storm_creature_general:やめろ!やつらに耳をかすんじゃない!こんなの全部、サルしばいだ!
( STOP IT! Don't listen to them! This whole performance is REALLY contrived! )

starlight_glimmer:どうやらこうかが出てるみたい!みんな…歌いつづけるのよ!
( I think it's working, you guys! Everypony -- keep singing!!! )

TMPV_TLS_C12_Boss_Fight_Last_Stage

apple_bloom_happy:…「だからあいじょうはサイコウ!」
( ... "And THAT'S why caring's just the BEST!" )

trixie_lulamoon:オーイェェェイ!!!そのちょうしよ!
( AWWW YEAHHHH!!! Take it to the BRIDGE!!! )

tempests_guard:よけいなことは言いたくないが、あの5分間のヒップホップのブレイクダウンはすごかったな。
( I don't want to speak out of turn or anything? But I did NOT expect that five-minute hip-hop breakdown of the benefits of gift-giving. )

storm_kings_guard:ああ…見事なフローだったな。思わず…何て言うんだっけ…そう、ダンスしたくなるような…?オレたちがダンスするなんておかしいかな?
( Yeah... That WAS an extremely sick flow. Almost makes me feel like... what's the word... Dancing...? Is dancing a thing we do? )

storm_creature_general:うぅぅ…音楽が…心をゆさぶる…どんどん…かたくなな心が…やわらいでいく…!
( Ghh... Music... too... entertaining... Losing... will... to... remain... oppressive...! )

starlight_glimmer:さあ、みんな…もうひとおしよ!ビッグフィニッシュをきめるのよ!
( All right, everypony -- it's time to bring it home! BIG FINISH...! )

TMPV_TLS_C13_Outro

storm_kings_guard:こ…これだ!!!このあふれるエモーションと見事な曲のゆう合!せんりょうぐんのメンバーなんて、もうゴメンだ…オレは他の仕事がしたいんだ!
( That... is... IT!!! The sincere emotion and flawless musicality of that song clinches it! I don't WANT to be part of an occupying army anymore... I wanna be an ACTUARY! )

tempests_guard:そうだ!!!こんな「力づくのしはい」なんてもううんざりだ!オレはふるさとに帰って、自でんしょうせつを書きあげるんだ!
( YEAH!!! NUTS to all this "ruling with an iron fist" malarkey! I'm going back home and finishing my lightly fictionalized autobiography! )

storm_creature_general:オ…オレは…実は…心にキズをかかえてるんだ…。だ…だれか、スケッチブックと、とうげい用のねん土がどこで手に入るか教えてくれないか…?
( I... I... I... think I have some issues to work through... D... Does anyone know where I can find a sketchbook and some pottery clay...? )

starlight_glimmer:やったわ…ストームクリーチャーたちが去っていく!よく分からないけど…うまくいったんだわ!!!あぁ…トワイライトやなかまたちがここにいてくれさえしたら…
( Oh my gosh... The Storm Creatures are leaving! I have no idea how, but... it worked!!! If only... If only Twilight and her friends were here to... to... )

pinkie_happy:…いてくれさえしたら、何なの!?…あんまりヤキモキさせないでよね!!!あたし…
( ... To WHAT?! Seriously -- don't keep a pony in suspense, you guys!!! I... )

starlight_glimmer:ピンキーパイ!?…トワイライト、それにみんなも…それから…ネコに鳥、ワシ…それと...何だかよくわからないひとまで…!?でも…どうやって…
( PINKIE PIE?! ... And Twilight, and everypony else... and... and a cat, a bird, and an eagle... pony... something...?! But... But how... )

princess_skystar:こんにちは!!!わたしはプリンセス・スカイスターよ。そのツノ、とってもカワイイわね。そうだわ、あなたたち貝はすき?わたしは大すきよ!それと…
( NICE TO MEET YOU TOO!!! My name is Princess Skystar, and I LOVE your horn, and oh my gosh do you like shells? Because *I* like shells! And-- )

twilight_happy:アハハ…落ち着いて、プリンセス!スターライト、しょうかいするわ。こちらはプリンセス・スカイスター、そしてカッパーとキャプテン・セラエノよ…今までのぼうけんを通じて出会った新しいお友だちなの。
( Haha -- take it easy, Princess! Starlight, this is Princess Skystar, Capper, and Captain Celaeno -- they're the new friends we made on our latest adventure! )

capper:会えてこうえいだよ。クラッジタウンにもどるとちゅう、ちょっと立ちよらせてもらったんだ…ストームキングもいなくなったことだし、町を立て直そうと思っててね。
( Pleasure to make your acquaintance. The three of us just stopped by on the way back to Klugetown -- been thinkin' of sprucin' up the place now that the Storm King's gone. )

captain_celaeno:そうなの!それから、このポニーたちもいっしょよ…それとあのドラゴンもね。…ストームキングのしはいをといてくれてありがとう!
( We sure are! And we've got these ponies -- and that dragon -- to thank for helping to end his rule! )

starlight_glimmer:…そんな。
( ... Bwuh. )

pinkie_happy:そうだ…キャンターロットもすくったんだよ。石にされた他のプリンセスたちもね。それにテンペストもほんの少し前に心を入れかえてくれたの!まるでえいがみたいだった…見せられなくてざんねんだわ。
( Ohh yeah -- we saved Canterlot, de-stonified the other princesses, AND got Tempest to join the good guys just a little bit ago! You shoulda seen it -- it was REALLY cinematic!!! )

twilight_happy:あなたたちがかつやくしているさい中に、ちょうどもどって来たんだけど…あなたたちのじゃまをしたくなかったのよ!スターライト、トリクシー、みんな…本当によくがんばったわね!!!
( But we got back in time to watch you perform... and you were doing such a good job, we didn't want to interrupt! Starlight, Trixie, everypony... Oh, I'm SO proud of you all!!! )

starlight_glimmer:トワイライト…あ、ありがとう!ねえ、そっちの話も聞かせてくれない…?わたし…ゆっくりすわって話がしたいわ…
( Twilight... T-thank you! Now, how about you tell me the whole story...? I... I think I have to sit down for a while, anyway... )

KT_Repair_Bazaar

capper:さあ、ネコのみんな、よっといで!クラッジタウンのバザールがいよいよオープンするぞ!ふむ…どうやらおれは前世でも町をさいけんしていたらしいな…
( Hold onto your wallets, kitties and gentlecats -- 'cause the all-new Klugetown Bazaar is OPEN FOR BUSINESS! Heh... I must've been an urban planner in one of my other nine lives... )

twilight:やったあ!カッパー、あなたならできると思っていたわ!
( Yeah!!! I knew you could do it, Capper! )

applejack:さすがだよ、カッパー。でも…実はちょっと問題があってさ。バザールの店主たちによると、市場を白い毛の生き物がうろついているらしいんだ…そのせいでお客さんが店に来てくれないんだって!
( I'm proud of you too... but we may have a problem. Some of the salesfolk told me a rumor 'bout white-furred critters lurkin' 'round the market... They say they're scarin' customers away! )

fluttershy:白い毛…ストームガードみたいな?まあ、たいへん…クラッジタウンにもストームガードがいたのは知ってるけど…ストームキングがいなくなって、かれらも消えたと思っていたわ…
( White-furred... Like the Storm Guards? Oh, my... I know there were some of them in Klugetown, before... but I thought they all would have gone away when the Storm King did... )

twilight:そうね…フラタシャイ、わたしもそう思ってたわ…げんばに行って、調べてみましょう。カッパー、わたしたちが帰ってくるまで、ここをたのんだわよ。
( Hmmm... Me too, Fluttershy... We should investigate and make sure everything's all right, just in case. Capper -- can you keep an eye on the marketplace until we're done? )

capper:もちろんさ、プリンセス。気をつけるんだぞ!
( Sure thing, Princess. Stay cool out there, all right? )

KT_Repair_Docks

pinkie:ねえ、思ったよりもかんたんだったよね!歌いながら紙ふぶきをまいたら、みんな集まってくれたよ!!…もしかしたら、おまつりとかんちがいしたのかもしれないけど。
( Well, THAT was easy-peasy! I just started singing and tossing confetti around, and everypony was out on the streets again in NO time!!! ... I think they might've been confused? )

mullet:ああ!!だがどんな手を使おうが、こうかがあればそれでいいのさ!キャプテン、パイレーツベイが本来のすがたをとりもどした。これでまた昔のように活動できるぞ!
( Yaharr! Well, whatever you did -- it's workin'! Captain, the Bay's back to its old self again -- and we're ready to open the docks for trade 'n' adventure once more! )

captain_celaeno:マレット!ボイル!それにリックスも…もどってきたのね!
( First Mate Mullet! And Boyle, and Lix, too... you're finally back! )

boyle:もちろんさ、キャプテン!ちょっとより道をしてきたけど…いや、気にしないでくれ。とにかく大事なのは、おれたちがいるべき場所はここってことさ!
( That we are, Captain! We DID take a detour through the old... Well, never mind. The important thing is, there's naught that could keep us away for long! )

captain_celaeno:まあ…自分たちの港をしゅうりできるのもうれしいけど…クルーたちといっしょにいるのが一番だわ。本当にかんげきよ!
( Awww... Fixing up our home's one thing -- but having my crew at my side? That's what REALLY warms this old sky dog's heart! )

rainbow_dash:パイレーツたちにかこまれる日が来るなんて…本当にさいこうの気分!!!でも、ちょっと待って…より道って一体何のこと?
( I am LITERALLY surrounded by pirates right now... This... is so... AWESOME!!! But, wait -- what were you guys saying about a detour, again? )

lix spittle:…悪いけど、あとで教えてあげるよ。今はまだひみつにしておきたいんだ。
( ... Whoops. Best belay that question, Dash. That's a bit of a secret, y'see. )

KT_Repair_Mill

captain_celaeno:まあ!スチームワーク地区がこんなにきれいになるなんて…でも、これをわたしに見せたかったの?船のせいびをしないといけないのに!
( Hm! Well, I've never seen the Steamworks lookin' so tidy... but is THIS what you all wanted to show me? I got an airship to prepare, featherheads! )

rainbow_dash:これからはたくさんの船をせいびするんだ!分かる?1せきじゃなくて、たくさんの船!スチームワーク地区がかんぜんにふっかつしたからね!
( And now you'll have AIRSHIPS to prepare! Get it? It's plural! 'Cuz WE got the whole district workin' again! TA-DAA!!! )

mullet:そう、つまりおれたちは…っておい!おれがキャプテンをおどろかせたかったのに!
( And now you-- HEY! I wanted to break the news! )

captain_celaeno:アハハ!それにしても…こんなにうれしいプレゼントをもらったのは生まれてはじめてだわ!そろそろわたしたちも新しいメンバーを入れるべきだと思っていたけど…今ではたくさんのなかまができたわね!
( Hahaaa! Either way... this is the best present a bird could ask for! I was thinking it's about time the Sky Pirates took on new members... After all, look at all the friends we've made! )

fluttershy:マ、マレットさん!わたし、ポンプのくみ上げや、ロープを上げ下げするのはもうげんかいで…あ、あら?みんな、ここで何してるの…?
( M-Mr. Mullet! I'm done pumping the bilge and... uh... sweating all the halyards, s-so... Oh, did I interrupt something...? )

KT_Repair_Barracs

rarity:やったわ!クラッジタウンのバザールのお客さんたちはストームクリーチャーの作品をかなり気に入ってくれたみたい…
( Done and done! It seems the Klugetown Bazaar's patrons have become quite fond of Storm Creature found-object sculpture... )

rarity:ストームクリーチャーたちがここに住むことをゆるしてくれた上に、野えい地まで直してくれるそうよ!かわりに作品を安く売ってあげるひつようがあるけれど…
( Not only have they agreed to let your community stay here, they've even offered to renovate your living quarters! In exchange for discounted merchandise at your shops, of course... )

storm_creature_general:本当か!?それは…すばらしい!みんなに知らせなくては…
( REALLY?! That's... that's fantastic! I've GOT to tell the guys... )

storm_creature_general:なあ、みんな!ここに住みはじめてから、アートプロジェクトのアイデアを練っていただろう?ついにそのためのスタジオをかくほできたぞ!!
( HEY, FELLAS! You know that mixed-media installation project we've been tinkering with since we got here? WE FINALLY LANDED SOME DECENT STUDIO SPACE!!! )

twilight:…ワオ。ストームクリーチャーたちはアーティストせいしんにもえて、すごく幸せそうね。みんな、よくやったわ。これでかれらも平和にくらせるはずよ!
( ... Wow. That is one happy, artistically fulfilled bunch of Storm Creatures. Good job, you guys -- I think we made them feel right at home here! )

rarity:トワイライトの言うとおりだわ!ところでかれらにたのんで、わたしもステキな作品を作ってもらおうかしら…
( You can certainly say that again! I wonder if they accept commissions... )

KT_Repair_Verkos_Mansion

rainbow_dash:よーし、つかまえたぞ!…もしかして…あんたがうわさのやしきをさいけんしていたの?ちょっと意外だね。
( Aaaaaand GOTCHA! ... While you were... renovating that mansion everypony was talking about? I... didn't see that coming. )

verko:ひええ!!!い、いや…一体何の話で?わたしはやしきをしゅうりしているだけで、何も悪いことはしていませんぞ!…それにポニーの言葉はよく分からないんです。
( YIPEE!!! I mean, uh... What are-a you talking ha-bouts? It is only a-me: the innocent mansion repairs-man who does not do of the crimes! ... Also I do not speak-a the Ponish. )

rainbow_dash:ちょっと待った。思い出したぞ!あんた、ベルコだろ。この町を牛耳っていたマフィアのボス。ぼくたちをばいしゅうしようとしていたヤツだ!どうせそのなまりだってウソに決まってる!
( Waaaaaait a second. I remember you! You're Verko -- the crime boss who used to run this town -- the one who tried to BUY me and my friends! I bet that isn't even your real accent! )

verko:はぁ…そのとおりだよ。あのネコとパイレーツどもに町を追い出されたあと…おれのビジネスはあがったりでね。何とかしようとがんばってはみたんだが…
( *sigh* ... Guilty as charged, kid. After that cat and his pirate buddies ran me out of town, my... ah... "loan" business dried up but QUICK. A couple bad investments later... )

verko:…とにかく、いろいろあったのさ。で、今やおれは首までしゃっきんづけ。だから昔住んでいた場所にしばらくねとまりしようと思ったんだ。ところで…あんた、大金を持っていたりしないか?少しめぐんでくれよ。
( ... Well. Yadda yadda yadda, and now I'M in debt up to my whiskers. Figured I could crash at my old place until... uh... No chance you've got a few million Storm Bucks you wanna donate? )

rainbow_dash:悪いけど、大金なんて持ってない。だけどあんたが本当にこまっているなら…いくつかいいアイデアがあるよ!
( Uh -- NO. But if you really want to get yourself out of trouble... well, I've got a couple ideas! )

KT_Standard_C01_Intro

rainbow_dash:クラッジタウンにとうちゃーく…ワオ…前回この町に来た時も、ちょっとぶきみな感じだったけどさ。カッパー…なんだか…前よりもひどくなってない?
( Hellooooo, KLUGE... town... Wow. I know your hometown was kinda scary the LAST time we were here, Capper, but... uh... It's kinda gotten worse? )

capper:ハァ…ああ、見てのとおりさ。君たちがいなくなったあと、おれとセラエノで町のボスをやっつけたんだが…そのせいで土地のかちが落ちたらしくてな。
( *sigh* ... You don't gotta tell me twice. After you folks breezed through this place, my homebird Celaeno and I took down the local mob boss... Guess it didn't help property values. )

fluttershy:そ、そうなの…でも…とっても住み心地がよさそうだわ…
( W-well, I think it looks... um... like a very nice place to live...? )

captain_celaeno:ええ、あなたがパイレーツならね。だけど気温が上がるとひこう船のギャレーみたいなにおいがするの。それにあのたてものも…安全そうには見えないわ。
( By a pirate's standards, sure -- but it still smells like an airship's galley on a hot day. And those buildings... don't exactly look safe. )

twilight:みんな!ここで話していてもしかたないわ…行動しなくちゃ!カッパー、セラエノ…あなたたちをこの町に送りとどけたら帰るつもりだったけど…わたしたちも力をかすわ!
( Guys! We could talk about this all day... or we could DO something about it! Capper, Celaeno... I know we were only planning to bring you back here -- but we'd be happy to fix it up, too! )

capper:本気か…?おれたちを助けてくれるのか?おれとセラエノのせいで、君たちはひどいめにあったのに…
( Seriously...? You'd help us out? After everything Celaeno and I put you through-- )

rarity:しんぱいしないで!わたしたち、友だちでしょう?町のさいけんに力をかすのはとうぜんよ!
( Say no more, mon ami! After all: If not for spontaneous urban renewal, what are friends FOR? )

KT_Standard_C02_Intro

rainbow_dash:ただいまー!町全体がどうなっているか、知ったらびっくりすると思うよ!
( Welp, I'm back! And you guys'll NEVER guess what the rest of the town looks like! )

pinkie:はい!はい!あたし!あたし、分かるよ!えっとね…ゴミだめみたいな感じでしょ!!
( Ooh! Ooh! Let me! Let me! Ummm... AN INSURANCE RISK!!! )

rainbow_dash:ピンポンピンポーン!!当たり!ぼくは「ゴミ箱」って言うつもりだったけど、ゴミだめも悪くないね。
( DING DING DING!!! We have a winner! I mean, I was GONNA say "a dump," but that's close enough. )

applejack:だったら話は早いよ。どんどんゴミをすてればいいのさ!さあ、大仕事にとりかかろう。ポニーのみんな!…それからネコに…オウムもいるね。
( Well, that settles it: less gabbin', more cleanin'! We got a big job on our hooves, ponies! ... And cat. ... And parrot. )

twilight:なかまの数が多いってことよね…そうだわ!手分けして作業すればいいのよ!
( I guess there ARE a lot of us... I know! Why don't we split up? )

KT_Standard_C03_Intro

squabble:クワーッ!!!
( SQWAK!!! )

KT_Standard_C04_Intro

princess_skystar:まあ、すごいわ!ひこう船?パイレーツ!?それにパフォーマンスアートのギャラリー!?なんてステキな町でしょう!!ここに来たのは今日がはじめてだけど、かんげきしちゃったわ!
( Oh my gosh. Oh. My. GOSH. Airships? Pirates!? A PERFORMANCE ART DISTRICT!? This place is AMAZING!!! I mean, not that I've BEEN here before, but STILL! A. MAZING. )

twilight:プリンセス・スカイスター!お会いできてうれしいわ。でも…えっと…どうしてここに?あなたのお母さまといっしょにヒッポグリフキングダムにもどったと思っていたわ!
( Princess Skystar! It's great to see you, but... um... why are you here? I thought you'd be back at the Hippogriff Kingdom with your mom and everypony else! )

princess_skystar:あら!たしかにそう思うのもふしぎじゃないわね!でも実を言うとヒッポグリフィアは…何というか、今はまだ住めるようなじょうきょうじゃないの。だからわたしたちは海の中でくらしているのよ…もう何年もね。
( Oh! Ha. I see why you'd think that! But the thing is, Hippogriffia is kind of... a bunch of ruins right now? Because instead of LIVING there, we lived, like, underwater? ... For years? )

princess_skystar:そういうわけで…わたしたちもこの町に住めないかしら?
( Anyway. Some of us... uh... kind of wanted to ask if we could live here, instead!!! )

KT_Standard_C05_Intro

rarity:そういえば…ひこう船を作ったり、ベルコが立ち直るために力をかしたり、とってもステキなストームクリーチャーのギャラリーに出かけたりしていて気づかなかったけど…
( You know... between helping to build that airship armada, supervising Verko's rehabilitation, and attending that LOVELY Storm Creature gallery opening, I HAVE been a bit distracted... )

rarity:…ふと思ったの。クラッジタウンってかなりきれいになったわよね?
( But... Is it just me, or is Klugetown looking... halfway inhabitable, these days? )

applejack:ラリティ、きれいなんてもんじゃない。とってもステキだよ!この小さな町をここまでさいけんできるなんて、あたしたちもなかなかのもんだよね!
( It's more than just that, Rarity -- it's downright NICE! Looks like we actually managed to turn this little burg into someplace worth livin'! )

twilight:アップルジャック、それだけじゃないわ!ここに住むみんながそれぞれがんばったおかげで、この町はきれいになったのよ。毎日色んな生き物が町をたずねてきているの!
( Not just us, Applejack! Remember, everypony who lives here worked just as hard to beautify this place -- and there are more creatures coming to visit every day! )

twilight:みんなをほこりに思うわ…それにとってもうれしいの!この町で楽しくすごすには、ここをふるさとのように感じられることが大切ですもの!
( I'm proud of them -- and happy for them, too! After all... if you're going to live somewhere, it's always best if that somewhere feels like home! )

KT_Expansion_City_Market

capper:ああ…市場だ。かつてはおれの仕事場だった…今は見るかげもないがね。ベルコめ、おれたちにやられる前に、ここですき勝手やっていたようだな…
( Ahh... the marketplace. My old stalking grounds... not that it's much to look at anymore. Verko must've really done a number on this place before we took him down... )

twilight:町を牛耳るボスをたおすのはたいへんだったでしょう?でもこの市場に商人たちをよびもどすのは、もっとたいへんそうね…
( Beating a crime boss like that must've been really hard work! And it'll probably take even more to convince the merchants that they can come back to work safely... )

twilight:カッパー…この場所はあなたが一番よく知っているはずよ…あなたが先頭に立って、さいけんすべきだと思うわ。
( Capper... You know this area a lot better than I do... why don't you take charge of rebuilding it? )

capper:ふむ…そうだな。はじめてのけいけんだが…ひりょうが入ったカートにかくれて、むにんかのカードゲームを仕切るよりは楽かもしれないな。ありゃたいへんな数週間だったぜ…
( Eh... why not? First time for everything... and it can't be worse than running an unlicensed game of three-card kitty from the back of a fertilizer cart. (THAT was a rough couple weeks...) )

KT_Expansion_Pirates_Bay

captain_celaeno:みんな、ここがわたしたちの母港よ!どう?いつもより…ゴミが少し多いようだけど…
( Here she is, fillies: the Sky Pirates' home port! She's just... ah... looking slightly messier than usual... )

rarity:少しですって!?まったく、こんなゴミだらけの場所でどうやって生活してたのかしら?
( SLIGHTLY?! Good CELESTIA, parrot -- how do you even LIVE? )

captain_celaeno:パイレーツらしくよ!とはいえ、さすがのわたしたちもゴミだらけの港じゃふべんだわ…それにドックがこの有様じゃ、船をとめることもできない!
( Adventurously! But even scalawags like me and my crew appreciate a welcoming port to come home to... and with the docks in this state, I'm not even sure we could moor our ship here! )

rainbow_dash:ほんと、ぶっとんでるよね…
( Well, THAT ain't gonna fly... )

pinkie:今はとびたくてもとべないけどね!アハハ!
( LITERALLY! Hehehe! )

KT_Expansion_Steamwork_District

rainbow_dash:よーし、ついに見つけたよ!…それにしてもゴミが多いね。パイレーツのおたからをかくす場所ならいくらでもあるのに、どうしてここをえらんだわけ?
( HA! Avast, ye hearties -- I FOUND you! ... In front of what I GUESS is some kind of giant trash pile? Seriously, of all the places to bury your secret awesome pirate treasure... why HERE? )

mullet:おたから…?何の話だ!?ここはゴミおき場だぞ。リックスとボイルからかたづけるようにたのまれていたんだ。理由は分からないけどな。
( Treasure...? WHAT treasure?! This is just a scrapyard that Lix and Boyle have been TRYIN' to talk me into fixin' up -- though WHY, I can't fathom for me life... )

lix spittle:話をちゃんと聞かないからだよ、マレット!考えてもみておくれ。ここはゴミだらけになる前、ひこう船の工場がたくさんあった場所だろ?つまり…
( That's because we ain't rightly made our case, Mullet! Think on it: Before it got wrecked... wasn't this the district that had all the airship factories in it? 'Cause if it WAS, then... )

boyle:…つまり、新しい船を作るにはぴったりの場所ってわけさ!パイレーツのハタをかかげた船がかけまわるんだ!考えただけでもワクワクするだろう?
( ... Then it COULD be where we build a brand-new fleet!!! A handsome squadron of airships, all flying the sky pirate flag! TELL me that don't set your heart aflutter, Mate! )

rainbow_dash:ということは、もしスチームワーク地区を元にもどせたら、パイレーツの船をもっと作って、ついでに船の中にぼくの部屋もできるってこと!?
( Y-you mean, if we can get the Steamworks District working again, you guys'll make MORE pirate ships?! Maybe even with room for ME on one of 'em?! )

mullet:えっと…ああ、多分な。あんたがそうのぞむんならな。
( Uh... sure, lass, whatever ye say... )

mullet:とにかくだ…リックス、ボイル、お前らのアイデアを気に入ったぜ!さあ…この地区を元のすがたにもどそう!
( But one thing's for certain: Lix? Boyle? You two make one convincin' argument! Now... let's whip this place into shape! )

KT_Expansion_Storm_Creatures_District

twilight:あの店主の話が正しければ、なぞの音はこっちから聞こえてきたことになるわ…えっと…あのー!だれかいませんか…?
( If that vendor was right, the mysterious sounds were coming from over here... Uh... hello...? Is there anypony-- )

storm_creature_general:やあ、どうも。
( Hiya. )

twilight:キャアア!ストームクリーチャー!!あら…あなたはポニーヴィルでストームガードのまとめ役をしていたわよね…?今はここに住んでるの…?
( GYAH! A Storm Creature!!! Wait... You were in charge of the Storm Guards in Ponyville, weren't you...? Are... are you guys living HERE, now? )

storm_creature_general:ああ…そうだ!おれたちは友じょうのよさを知り、ゆめを追うことを決心し、へいしをやめたんだ。一体どこに住めというんだ?
( Well... yeah! After we decided to follow our dreams, give friendship a chance, and stop being an occupying army... where else did we have to go? )

storm_creature_general:思ったよりもたいへんだよ…この野えい地はオンボロだし、じゅうみんをこわがらせないように住むひつようがあるからね。それにオーブンもこわれかかっているし…
( It's been harder than we thought, though... This camp is kinda busted up, we've gotta be all secretive in case the locals don't like us, the pastry ovens are just SUBPAR... )

twilight:まあ、今週聞いたなかでは一番かなしくて心をうたれる話だわ。ストームクリーチャーさん、あなたたちが平和にくらせるように、わたしが何とかするわ!ひつような物があれば言ってちょうだい!
( Okay, that is possibly the saddest, most touching thing I've heard this week. Mr. Storm Creature, sir... I WILL make sure your community can live in peace! Just tell me what you need! )

KT_Expansion_Hippogriff_Landing_District

twilight:ふむ…どうやらこのあたりはまだだれも住んでいないようね…プリンセス・スカイスター、ここでよければヒッポグリフのみんなに使ってもらえると思うわ!
( Hmm... I guess nopony IS really using this part of town... I'm sure some of the hippogriffs could stay here if they wanted, Princess Skystar! )

princess_skystar:よかった!ああ、とってもワクワクするわ!お母さまと国をさいけんするひつようがあるから、わたし自身はこの町に住むことはできないけれど、みんなぜったいに気に入るはずよ!
( YAY! Oh, I'm SO excited! I'd only be visiting myself, you know, since I have to help my mom rebuild my kingdom and everything, but oh my gosh everypony ELSE is going to just LOVE-- )

twilight:…あの…その前に、まずはこの場所をきれいにして、みんなが住めるようにしないとね。
( ... Uh... though maybe we should think about building some places for them to STAY in, first? )

princess_skystar:たしかにそのとおりだわ!
( Oh. Good point! )

KT_Expansion_Outlaws_Den_District

rarity:トワイライト、プリンセス・スカイスター…この町が美しく生まれかわって、よろこんでいる時にわるい知らせをつたえるのは気が引けるけど…
( Twilight; Princess Skystar... Much as I hate to interrupt a successful neighborhood beautification, I feel I should relate some RATHER distressing news... )

rarity:ほら、あの少しさびれたエリアに、今はもう使われていないやしきがあるでしょう?あのあたりをとんでいたヒッポグリフの話によると、何者かがやしきの中に入っていったらしいの!
( You know that abandoned mansion over in the... less savory part of town? Well, a hippogriff told me she was flying over it -- and she THINKS she saw somepony sneaking around in there! )

twilight:(なるほど…だからわたしが用意したかんげいの貝に気づかなかったのね…)ゴホン、つまり…だからかのじょはあんなにしんぱいそうな顔をしていたのね!
( (So THAT'S why she ignored my Ceremonial Clamsh--) *AHEM* I mean, so THAT'S why she was so worried! )

twilight:カッパーが、あのエリアはきけんだから近づくなって言っていたわ!もし何者かがあのやしきにかくれているのなら…考えすぎかもしれないけれど、よからぬことをたくらんでいるかのうせいもあるわね。
( Capper's warned me away from that part of the city -- it's REALLY dangerous! If somepony's trying to hide out there... well, it could be nothing, or they COULD be up to no good. )

twilight:調べてみましょう!プリンセス・スカイスター、わたしたちが出かけているあいだ、ヒッポグリフの着地場をみはってくれるかしら?
( We have to investigate! Princess Skystar -- could you keep watch over Hippogriff Landing while we're gone? )

princess_skystar:もちろんよ!!あの場所、ヒッポグリフの着地場っていうの?なんてステキな名前でしょう!
( Of course!!! Also, are we calling it Hippogriff Landing, now? Because that's a GREAT name! )

KT_Standard_Reward_Spiky_Klugetowner

KT_Standard_Reward_Mori

KT_Standard_Reward_Gracefull_Hippogriff

PH_TLS_C01_Intro

starlight_glimmer:トラクスが作った新しいチェンジリングのコミュニティに立ちよることにしてよかったわ、トリクシー…かれからの手紙には、リーダーとしてのせきにんがたいへんだって書いてあったもの。
( I'm glad we're stopping by Thorax's new changeling colony, Trixie... His letters make it seem like the responsibilities of being hive leader are a little overwhelming. )

starlight_glimmer:いろんなことに対しょしなくちゃならないみたいよ。むれのさいこうちくや、外であばれてるおそろしいモグラのこととかね…
( He's dealing with the wants and needs of his subjects. Redesigning the hive, a dread maulwurf wreaking havoc outside... )

trixie_lulamoon:本当にたいへんそうね…でもさいごのモグラの話は本当なの?
( It does sound like a lot... but are you sure that last thing is real? )

starlight_glimmer:モールワーフのこと?もちろんよ。そいつはクマとモグラを合わせたようなやつで、でっかいツメが生えてるの!新しいすに育っている植物をかたっぱしから食べちゃってるそうよ…
( The dread maulwurf? Sure it is. Thorax said it's like half-bear, half-mole, half-raging-pile-of-claws! And it keeps eating up all the plants around the new hive, too-- )

pharynx:グルルルルルルルルル!!!
( GRRRRRRRRRRRRRRRRR!!! )

trixie_lulamoon:えっと…見た目はおっかないけど本当はとってもしんせつなチェンジリングのことは何か書いてなかった!?
( Uhhh... Please tell me Thorax also mentioned a terrifying-looking changeling who greets visitors but is actually nice!? )

starlight_glimmer:…ダメね。計画のへんこうよ、トリクシー…にげて!!!
( ... Nope. Change of plans, Trixie -- RUN AWAY!!! )

PH_TLS_C02_Intro

trixie_lulamoon:あーーー、待って、トラクス!あなたじゃないの!!!せつめいしてるヒマはないけど、心をぜんぜん入れかえていないチェンジリングに追いはらわれそうになったわよ…
( AAAAAAAAAAAAAOh, wait -- Thorax! It's you!!! No time to explain -- but there's a TOTALLY unreformed changeling who just tried to CHASE US AWAY FROM THE-- )

metamorphosed_thorax:*ハァ…*こ、これにはわけがあるんだ。ぼくは他のチェンジリングをかい心させることにせいこうした。ひとりだけのぞいてね…それはぼくの兄さ。
( *sigh* ... I-I can explain that. I was able to convince all of the other changelings to change, except one of them... My brother. )

starlight_glimmer:お兄さん!?な…なるほどね!だってあなたにそっくりだったもの…その…目元とか?
( Your BROTHER!? I mean, uh... yeah, of course he is! You guys have the same... um... eye shape? )

metamorphosed_thorax:はは…かもね。ファリンクスはパトロールたいのリーダーだったんだ…でも平和になった今、あたりをうろついて、植物を全部ダメにしてしまってみんなを悲しませてるのさ。
( Heh... Yeah. Pharynx used to be Head of Patrol... but now that we're peaceful, he just stalks around the hive, ruining all our plants and making everyone miserable. )

metamorphosed_thorax:他のチェンジリングたちは、もううんざりしている…ファリンクスがあいと友じょうを受け入れて、みんなみたいにかわってくれなかったら、ぼくの今までのどりょくは水のあわだ!
( The other changelings are sick of it -- and if I can't get him to accept love and friendship and change like the rest of us, everything I've done here is at risk! )

metamorphosed_thorax:ぼくが始めたクラブにかれをさそったんだけど…げきだんやスイングダンス、ランチパーティーとか…そうだ、クラフトクラブはどうかな!?クラフトクラブにかれをさそってみるよ。みんなもてつだって!
( I've tried to get him involved with the new activities I've started... There's theater, swing dancing, potluck lunches... Ooh, and Craft Time! Maybe I could sell him on Craft Time if you guys help me out! )

PH_TLS_C03_Intro

starlight_glimmer:トラクス…クラフトクラブは楽しいけど、ファリンクスはあんまりアーティスティックなタイプには思えないわ。
( Thorax... Craft Time is fun and all, but I'm not sure Pharynx is the artistic type. )

starlight_glimmer:トリクシーとわたしは、はみ出し者の気持ちが少し分かるの…わたしたちにかれと話をさせてくれないかしら?
( Trixie and I know a thing or two about what it's like to be outsiders... Maybe we could talk to him for you? )

metamorphosed_thorax:本気かい?
( Do you really think you can help? )

trixie_lulamoon:トラクス…あなたのお兄さんを助けることができるポニーがいるとしたら、それはわたししかいないわ。スターライトのきょうりょくがあれば、時間がかかったとしてもきっとうまくいくと思うの!
( Thorax -- if there's anypony who can help your brother, it's me. And with Starlight helping, it might take slightly longer, but I guarantee you we can do it! )

trixie_lulamoon:とりあえず…まず…ファリンクスをさがさなくちゃ。かれは一体どこにいるのかしら…?
( All we have to do is... um... figure out where he is. Where IS he...? )

starlight_glimmer:分からないわ、トリクシー…でもかれをおびき出すほうほうなら知ってるわ!ファリンクスは植物をメチャメチャにしてるってトラクスが言ってた…それをりようするのよ。
( I'm not sure, Trixie -- but I think I know how to draw him out! Thorax said Pharynx was ruining all the hive's plants... and that gave me an idea. )

starlight_glimmer:このへんのチェンジリングにリンゴがりをしてるふりをしてもらえば、ファリンクスはそれを止めようととんでくるにちがいないわ!本当にリンゴがりをしてるようにみせないとね…
( If we ask one of the changelings around here to pretend like they're harvesting apples, Pharynx is sure to come trotting over to stop it! We'd need somepony who could make it look convincing, though... )

PH_TLS_Q04_Intro

starlight_glimmer:よし…ファリンクスがいらだって出てくるのに十分なリンゴが集まったわ。でも…考えてみると、これはとってもおかしな作せんだったかしら…?
( Okay... I think that's all the apples we'll need to annoy Pharynx into coming out. Uh... and now that I said it out loud like that, this sounds like a REALLY silly plan...? )

PH_TLS_C04_Intro

pharynx:グルルル…!!!このリンゴはきけんだ!てきがぶきとして使ったり、これでおれたちを転ばせようとしたりするかもしれない…そもそもなんでリンゴがこんなところにあるんだ!!!
( Rrrrgh...!!! These apples are a safety hazard! An enemy could use them as weapons, or to TRIP us with... I don't even know why they're HERE!!! )

starlight_glimmer:ゴホン…ハーイ、あなたファリンクスよね?わたしはスターライトグリマー。こっちはトリクシーよ。この前はじめて会った時はちゃんと話せなかったけど…
( Aheh... Um, hi. Pharynx? I'm Starlight Glimmer, and this is Trixie. I know when we first met, it didn't go so well, but-- )

pharynx:…お前たちをここから追い出そうとしたからな…うまくいったと思ったんだが。おれに近づいたらこのリンゴみたいにふみつぶしてやるぞ。
( ... I almost chased you out of the hive -- *I* thought it went great. Stay away from me, or I'll stomp on you just like I stomped on those apples! )

trixie_lulamoon:ちょっと待ちなさいよ!あなたがトラクスのお兄さんだろうとかん係ないわ…このいだいなわたしにそんな口をきくなんてゆるさな…
( Ohhh, WAIT JUST A MINUTE! I don't care if you ARE Thorax's brother -- NOPONY talks to the Great and Powerful Trixie that-- )

changeling_counselor:やぁ、ごきげんよう!フィーリングフォーラムに新しいなか間がふえてうれしいよ…今日はとくにすばらしいセッションになりそうだ!
( Why, hello there, fellow beings! It's so lovely to have so many new faces at the Feelings Forum -- I'm sure today will be an ESPECIALLY productive session! )

trixie_lulamoon:…何の話?
( ... The feel-like-WHAT-now? )

changeling_counselor:フィーリングフォーラム!チェンジリングたちが思っていることを打ち明ける会合ですぞ!これでだれもがおたがいをよく理かいし合える…すばらしいと思わない?そこのキミ…さあ、思っていることを言ってごらん?
( The Feelings Forum! A place for changelings to express their feelings, so we all gain a better understanding of each other -- held right in this spot! You, in the collar... why don't you speak first? )

PH_TLS_C05_Intro

trixie_lulamoon:(ねぇ!!!スターライト…チェンジリングのコミュニティシアターの話を聞くのはもううんざりよ。場所をまちがえましたって言って、さっさと帰りましょうよ!)
( (Psst!!! Starlight... I can only listen to so many anecdotes about changeling community theater. Why don't we just tell everypony that we're here by mistake, and leave!?) )

starlight_glimmer:(ダメよ、ここにいなくちゃ!ファリンクスもいるのよ。わすれたの?)
( (No, no, no -- this is EXACTLY where we need to be! Pharynx is here, too, remember?) )

starlight_glimmer:(グループリーダーがファリンクスに声をかけてくれたら、かれのなやみを打ち明けさせることができるかも…そして、かれが心を入れかえるのをてつだうのよ!そのためには…)
( (If we can just get the group leader to call on him, we can help him talk through his problems -- and help him change just like everypony else! We just have to--) )

changeling_counselor:…では新しいなかまをかんげいしよう。ステキなぼうしとマントをはおったそこのキミ…何か打ち明けたいことはあるかね?
( ... Let's welcome our newcomers, shall we? You -- with the lovely hat and cape ensemble... do you have anything you'd like to share? )

trixie_lulamoon:やった!いやつまり…クレイジーダンスショーを通してわたしのなやみを表げんするの!さいこうでしょ?
( YIPEE!!! I mean... of COURSE I do! And... uh... what better way to share my feelings than... uh... with a SHOW-STOPPING DANCE-STRAVAGANZA!? )

PH_TLS_C06_Intro

trixie_lulamoon:…それで、このさい後の8本ぐらいのバーは、よりヘルシーなイメージを追いもとめるわたしの旅のしょうちょうなの!…たぶんね。
( ... And THAT last eight bars or so represents my ongoing journey towards a healthier self-image! ... I think. )

pharynx:(フン!くだらないざれごとばかりだ…)
( (Pfah! Touchy-feely, oogly-googly nonsense...) )

changeling_counselor:ありがとう、トリクシー!その…じつに…ひょうげんが具体てきだったね。他にも打ち明けたいことがある人はいるかな?
( Thank you, Trixie! That was very... um... elaborate. Does anyone else have any feelings they'd like to address? )

starlight_glimmer:そうなの!自分のかこについて言いたいことがあるの…自分のまわりのみんなをしはいするんじゃなくて、自分の気持ちを正直に表すことがどんなに大切かってことも…
( I-I do, actually! There's something I'd like to say about my own past... and how important it is to express yourself honestly, instead of trying to dominate everypony around you... )

PH_TLS_C07_Intro

starlight_glimmer:…でも、トリクシーが2番手になることをいさぎよく受け入れてくれた今、ポニーたちがいやがることはむり強いしないようにしているの。おかげですべてがじゅん調よ!
( ... But now, Trixie has come to terms with being second-best, and I no longer control ponies against their will. And our lives are so much better for it! )

starlight_glimmer:そういえば…あなたはどうなの、ファリン…
( Thinking about all that... well, I can't help but think about you, Phar-- )

metamorphosed_sentry:スープがあつすぎるんだ!!!
( MY SOUP IS TOO HOT!!! )

starlight_glimmer:…え。なんですって?
( ... Um. What? )

changeling_counselor:おちついて、スターライト、プロセスが大切だよ!このチェンジリングの心はスープの温度によってきょういにさらされている。その問題をかい決する手助けをするのはわたしたちみんなのぎむなんだ。
( Now, Starlight -- respect the process! If this changeling's emotional state is being threatened by the temperature of his soup, then we ALL owe it to him to help solve that problem. )

trixie_lulamoon:(これ、ちょうバカらしい。)
( (This is SUPER dumb.) )

metamorphosed_sentry:うん!ぼくの心のじょうたいはキミが言ったとおりだよ!もっとさめてるスープを買うお金もないんだ。こう山から持ってこようと思ったけどわすれちゃった!だからすごくはらが立ってるんだ!
( YEAH! My emotional state IS whatever you said! And I don't have enough money to buy cooler soup, either -- I was going to GET some from the mines, but I forgot! AND I'M VERY UPSET ABOUT IT! )

PH_TLS_C08_Intro

metamorphosed_sentry:あ、ちょっと待って。まちがってた。ボクのスープの温度が下がったよ!このフィーリングフォーラムは問題かい決にとっても役立つんだね!
( Oh, wait, false alarm -- my original soup cooled down! These Feelings Forums are GREAT for solving problems! )

trixie_lulamoon:(…ほんと、間ぬけ。)
( (... SO DUMB.) )

pharynx:もううんざりだ!!!チェンジリングは昔はおそろしいそんざいだった!それが今やこうやってすわって自分の気持ちについて語り合い、「かわいい植物」をモールワーフが食べつくすのを止めることすらできない!
( ENOUGH!!! The changelings USED to be a fearsome swarm! Now we sit around talking about our feelings so much, you can't even stop a maulwurf from eating all your "pretty plants"! )

pharynx:前だったらあいつを追いはらうことができただろうが、今はなんとかあいつを遠ざけ、自分たちの安全を守れるよういのることしかできないんだ!こんなバカなことがあるか!
( I could've sent that thing packing before, but I guess now we'll just TRY to lead it away and HOPE that keeps us safe! WHAT A LOAD OF HOOEY!!! )

trixie_lulamoon:…それでファリンクスはまたとんで行っちゃったの。ものごとは何回でも取り返しがきくとは思うけど、ファリンクスはちょっとダメなんじゃないかな。
( ... Aaaaand he just flew away again. I'm all for second chances... third, even. But Pharynx just seems like a bad bug! )

starlight_glimmer:そうね…ファリンクスのかい心はふかのうかもしれないわ。でもそのかのうせいがのこってるなら…もしかしたらファリンクスをかえることができるかもしれないわ!
( Yeah... there IS a chance he's a lost cause. But just in case he isn't... I think I finally know how we can get him to change! )

starlight_glimmer:あの…ちょっとごめんね。みんな、フィーリングフォーラムにさんかするの?理由は今話せないんだけど、みなさんが植物を集めるのをてつだってくれると…えっと…すごくわたしがいやされるの。どの植物のことかせつめいするわ!
( Uh... excuse me? Fellow Feelings Forum participants? I can't explain why right now, but it would be really... um... THERAPEUTIC for me if you helped me gather up some plants. I'll show you which ones I mean! )

PH_TLS_C09_Intro

trixie_lulamoon:ええっと、たしかに…作せんではあるわね。スターライト、この植物を集めることがどうやってファリンクスの問題をかい決することにつながるの?
( Well, that sure was... something. How is gathering up all those plants supposed to solve our Pharynx problem, Starlight? )

starlight_glimmer:ある問題をかい決することでまたべつの問題をかい決するのよ!この植物はモールワーフを遠ざけることができるとされているの。でも今回はこれをぎゃくに使って、モールワーフをここまでおびき出すのよ!
( They're gonna help us use ONE problem to solve another! Those plants were SUPPOSED to lead the maulwurf away -- but I switched them around to lure it here, instead! )

starlight_glimmer:チェンジリングはモールワーフをこれいじょうとめることはできないかもしれないけど、ファリンクスならぜったいにできる…
( The changelings may not be able to stop it anymore, but Pharynx certainly can... )

starlight_glimmer:モールワーフがこうげきしてきたら、ファリンクスは弟を助けるでしょう。そうすれば、みんなはファリンクスのいいところに気づいて、ファリンクスを受け入れてくれるでしょう。そうすればファリンクスはあいと友じょうを自分のものにして、へん身できるわ!
( When it attacks, he'll save his brother showing everypony his good side, the others will accept him, and Pharynx will finally let love and friendship into his life and transform! )

trixie_lulamoon:…すごいわ。
( ... Wow. )

starlight_glimmer:でしょう!?われながらすごい作せんだわ!…ファリンクスはどこ?
( I KNOW, right!? Great idea! ... Where's Pharynx? )

trixie_lulamoon:まあ…フィーリングフォーラムの後、ファリンクスがどこに行ったのかだれもわからないなんて。モールワーフが今こっちにやってきているとしたら…たいへんだわ。
( Uh... nopony knows where he went after the Feelings Forum, actually. Which, if the maulwurf is coming THIS way, now... might be a problem. )

PH_TLS_C10_Intro

metamorphosed_thorax:スターライト!トリクシー!ファリンクスが出て行っちゃったよ!たった一人で出て行って、モールワーフとたたかってる!助けなくちゃ!
( Starlight! Trixie! Pharynx left the hive for good -- and he's out in the open, alone, FIGHTING THE MAULWURF! I have to save him! )

starlight_glimmer:なんてこと…あなたにきけんがせまっているのを見れば、ファリンクスはあなたを助けて、あいと思いやりの心が目ざめると思ったの!
( Oh, no... I thought if Pharynx saw you were in danger, the loving, caring side of him would come out when he protected you! )

starlight_glimmer:全部わたしのせいだわ…トラクス、わたしも行くわ。トリクシーもよ!
( This is all my fault... I'm coming with you Thorax -- and Trixie is, too! )

trixie_lulamoon:も、もちろん自分から名乗り出るつもりだったわ…
( Oh! Right. I mean, I was gonna volunteer anyway... )

starlight_glimmer:ここにいる他のみんなにも言えることよ!みんなファリンクスを助けることができなかった。ファリンクスもこれからはみんなとはかかわろうとしないでしょう。これはみんながえらんだことなの。でも今、チェンジリングの本当のすがたをしめすチャンスなのよ!
( The same goes for everypony else here! You COULD not help Pharynx, and he won't bother you anymore. It's your choice. But now is your chance to show what changelings can REALLY be! )

PH_TLS_C11_Intro

trixie_lulamoon:スターライト、すばらしいスピーチだったわ!心を動かされたチェンジリングがだれもいなかったのがしんじられない。
( That was an amazingly epic speech, Starlight! I just can't believe basically no actual changelings were moved by it. )

metamorphosed_thorax:みんなをせめることはできないよ。ファリンクスがぼくの兄でなかったら、ぼくだってここにはいなかった。
( I can't blame them. If he wasn't my brother, I don't think I'd be here, either! )

pharynx:ああ、そうだな。お前はここにいちゃいけない!出ていけ。おれにまかせておくんだ!
( Yeah, well, you SHOULDN'T be! Get outta here and let me handle this! )

starlight_glimmer:あなたをおいてはいけないわ!
( We're not leaving you! )

PH_TLS_C12_Intro

metamorphosed_thorax:手紙で書くのをわすれてたかもしれないけど、モールワーフって皮がすごくあついんだ!
( I may have forgotten to mention in my letters that maulwurfs have REALLY thick hides! )

starlight_glimmer:あなた、こいつをたおせるって言ってたと思うけど!
( I thought you said you could beat this thing! )

pharynx:ああ、他のやつらといっしょにならな!一人ではなく!
( Yeah, with the rest of the swarm! Not ALONE! )

metamorphosed_worker:お前は一人じゃないぞ!
( Good thing you're not alone! )

trixie_lulamoon:やったわ!チェンジリングのえんぐんよ!すばらしいスピーチだったって言ったでしょう、スターライト!
( WHOOOO! Changeling reinforcements! I TOLD you it was an epic speech, Starlight! )

PH_TLS_C13_Outro

metamorphosed_worker:ファリンクス…言わせてくれ…ぼくたちがまちがっていた。えっと…このすは前よりおだやかでここちよい場所になってるかもしれない…
( Pharynx... We wanted to let you know that... we've been wrong. Um... the hive may be a gentler, nicer place... )

metamorphosed_sentry:…でも、だからといってぼくたちが自分たちを守らなくていいってわけじゃないんだ。ぜったいに。
( ... But that doesn't mean we won't have to defend ourselves. Clearly. )

metamorphosed_thorax:さいごまでぼくたちをまもろうとしたたった一人のチェンジリングの他に、だれがぼくたちの手助けができるっていうんだ?まだここにいてくれるならの話だけど…
( And who better to help us do that than the only changeling who never stopped protecting us? Unless you still want to leave the hive... )

metamorphosed_pharynx:かわいい花やフィーリングフォーラムにはきょうみがもてなかったが…だからといってここを出ていきたいなんて思わない!ここが大すきだ!
( Well, I'm sorry if I don't get excited about pretty flowers and feeling circles... but why would I want to leave!? I LOVE the hive! )

trixie_lulamoon:まあ…ファリンクス!あなた、へん身したわ!!!
( Oh my gosh... Pharynx! You transformed!!! )

starlight_glimmer:かれならきっとへん身できると思ってたわ!ひどい計画を立ててしまって本当にごめんなさい…でもさいごにはすべてうまくおさまって、ほんとによかったわ!
( Ohhh, I always knew he had it in him! I'm SO sorry for how admittedly terrible my plans were, everypony... but I'm glad they brought everything together in the end, anyway! )

HW_TLS_C1_Intro

winter_lyra:ボンボン、ちょっと早めのハースウォーミングイブおめでとう!来るのに時間がかかっちゃってごめんね、でもオーブンでクッキーをやいてて、それで…
( Happy almost-Hearth's-Warming-Eve, Bon Bon! Sorry it took so long for me to get here, but I had some cookies in the oven, and-- )

winter_bon_bon:ええ、こんにちは、ライラ。ハースウォーミングイブおめでとう!わたしは元気よ。このコテージにあと数時間のこって、なんでもない話をしましょう。
( YES HELLO LYRA AND A HAPPY HEARTH'S WARMING EVE TO YOU ALSO; EVERYTHING IS FINE. LET US REMAIN HERE IN THIS COTTAGE FOR THE NEXT SEVERAL HOURS AND CONVERSE ABOUT ORDINARY TOPICS. )

winter_lyra:…えっと。
( ... Um. )

winter_bon_bon:(しずかに!だれかに聞かれちゃまずいわ。コード「モーブ」のさいちゅうなのよ!!!)
( (Not so loud! We can't risk being overheard -- not in the middle of a Code Mauve!!!) )

winter_lyra:(コード「モーブ」…?待って。これってス・マ・イ・ルかんけいのこと!?よろこんでわたしもエクエストリアのモンスターついせきひみつそしきのなかまになるわ…でもしゅくじつには休める?)
( (Code Mauve...? Wait -- is this S.M.I.L.E. business!? I'm happy to be part of Equestria's premier monster-hunting secret agency and all -- but don't we get holidays off?) )

winter_bon_bon:(エージェント・ハートストリングス、ス・マ・イ・ルのメンバーはいつでもミッションを始めるじゅんびができてないと…でも、休みを取る時には1週間前までに人事部につたえてね!)
( (The Mares of S.M.I.L.E. are ALWAYS ready for action, Agent Heartstrings... Unless they've given the HR department at LEAST a week's notice that they're taking a personal day!) )

winter_bon_bon:(とにかく、ここでは話せないわ。この場所はきけんかも!うらからこっそり出て、30分後にボウリング場のそうこで会いましょう。なかまがあそこにいるはずよ…)
( (Anyway -- we can't talk here. This location could be compromised! Sneak out the back way and meet me in the bowling alley's stockroom in 30 minutes. Our contact should be there...) )

HW_TLS_C2_Intro

winter_lyra:オーケー、ボンボン…来たわよ!だれにもつけられてないと思うけど…待って。ドクター・フーブスがここで何してるの?今日はポニーヴィルの時計台を調整しているはずじゃなかった?
( All right, Bon Bon... I made it! I don't think I was followed, but-- Wait. What's Dr. Hooves doing here? Wasn't he supposed to be tuning up Ponyville's clock tower today? )

winter_dr_hooves:ハハ。実はね、このところわたしの正式な仕事である時間かんりの方はサボり気味でね。っていうのも…べつのプロジェクトっでいそがしいから…
( Heh. Funny thing, that... The fact is, I've been somewhat remiss in my official timekeeping duties as of late, due to a certain... Well, you could call it a SIDE project, of sorts-- )

winter_bon_bon:…タイムマシンよ。ドクターはタイムマシンを発明したの。
( ...a time machine. He invented a time machine. )

winter_dr_hooves:その通り!このきせつだから、さいしょにタイムトラベルをする先はハースウォーミングたんじょうの地にしようと思ったんだ!ユニコーン、ペガサス、ポニーがだんけつして…
( Yes! And given the season, I felt my first temporal jaunt should be to the birthplace of Hearth's Warming itself! Where unicorn, pegasus and Earth pony alike united to defeat-- )

winter_bon_bon:…悪りょうをたおしたという場所に…そうしたら、時空の門が開いてしまって、さいしょのハースウォーミングの悪りょうが全部げんだいにやってきてしまったの。
( ...the windigos. He accidentally opened a time portal that SUCKED ALL THE WINDIGOS FROM THE FIRST HEARTH'S WARMING INTO THE PRESENT. )

winter_lyra:何ですって!?でも…悪りょうがいなかったら…ポニーの3しゅぞくはだんけつしなかったはずだわ!ハースウォーミングがなくなっちゃうじゃない!!!
( WHAT!? But... without the windigos to bring them together... the three pony tribes would never have united! Hearth's Warming wouldn't even EXIST!!! )

winter_dr_hooves:…あー。その事だけど…悪りょうが元いた場所にもどらなければ、エクエストリア全体がきょだいな時間のゆがみに飲みこまれるかもしれない。でもかんたんな仕事だよ。わたしが…ええっと…あいつらを見つけることができればだが。
( ... Ah. Relatedly: All of Equestria MIGHT be engulfed by a colossal time paradox if the windigos aren't returned to their origin. An easy enough task, provided I was able to... ahem... find them. )

winter_bon_bon:ハア、ファーロングも他のエージェントもサドルアラビアでミッション中か。それにだれかさんは自分のタイムマシンをなおさなくちゃならない、と。ライラ、ここはわたしたちでやるしかないわ…あのかいぶつを見つけて、ハースウォーミングを守らなくちゃ!
( *sigh* ... Furlong and the other agents are on assignment in Saddle Arabia, and THIS dingus has to fix his time machine. It's up to us, Lyra... We have to find those monsters and SAVE HEARTH'S WARMING! )

HW_TLS_C3_Intro

winter_lyra:こちら、エージェント・ハートストリングス。悪りょうそうさくのさいしんじょうほうをリクエストします。どうぞ(…言い方まちがってなかったかな?ずっと練習してたの)。
( This is Agent Heartstrings reporting in -- requesting an update on your latest round of windigo surveillance; over. (... Did I say that right? I've been practicing.) )

winter_bon_bon:わたしの目の前にいる時は「どうぞ」って言わなくていいのよ…でもいい出来だわ!それとわたし、すごいことを発見したの。
( You don't have to say "over" when you're right here in front of me... but good effort! And I DID find out something important... )

winter_bon_bon:町中にまほうかんしカメラをせっちしたかいがあったわ…かこからやってきたらしいポニーをたくさん見つけたの。
( Those magical security cameras I set up around town really paid off -- I spotted a BUNCH of other ponies that look like they're from the past! )

winter_bon_bon:ドクター・フーブスのタイムマシンの問題は、思ったよりも大きかったようね。あのポニーたちも元いたところにもどさないと…れきしがメチャクチャになる前に!
( That glitch in Dr. Hooves's time machine must have been bigger than we thought. We'll have to send THEM back where they came from, too -- before the timeline gets tied into knots! )

winter_lyra:あ、でも…ボンボン、それは後回しにした方がいいかも。手がかりをさがしてたら「つめたくておそろしい風のポニー」がパイたちの農園をおそっているって聞いたの…
( Uh... We might have to wait to do that, Bon Bon. While I was out looking for clues, I heard a few ponies mention some kind of "cold, scary wind-ponies" attacking the Pie family farm... )

winter_bon_bon:あいつらが悪りょうね。じゃなかったら、わたしはパラスピリッツだわ!ライラ、よくやったわね!くわしいことはパイに聞いてみる。ハア、これが全部終わったらポニーをたくさん「メモリーオフ」しなくちゃ…
( Either those are the windigos, or I'm a parasprite! Good recon work, Lyra -- I'll follow up with the Pies for more details. *sigh* ... We're gonna have to Ref Def a LOT of ponies when all this is over... )

HW_TLS_C4_Intro

pinkie_winter:やあ、ボンボン!!!会えてうれしいわ!何しに来たの?ジョークの練習?キャラマシュマロカップケーキのレシピのこうかん?それとも、あたしといっしょにベンチにすわる!?
( HI BON BON!!! To what do I owe this AMAZING pleasure!? Joke-telling session? Caramarshmallow sprinkle cupcake recipe swap? OOH -- or do you want to sit on a BENCH with me?! )

winter_bon_bon:えっ!?そうじゃないの!その…わたしもライラもベンチはすきだけど…ちょっと話があって来たの…えっと…すごくふつうのことよ。
( What!? No! Uh... I mean, benches are kind of me and Lyra's thing... I just wanted to talk to you about something... um... something VERY NORMAL. )

winter_bon_bon:ほら、風の…じゃなくて、空のバルーンのことなの。ガスでいっぱいで…、ちょっとイライラした、こおったきょだいポニーみたいな形の。それで…どこかでそんなの見なかったかな、と思って。
( You see, there's these windi-- I MEAN weather balloons. Filled with swamp gas... shaped like giant frozen ponies that feed on intolerance. I was... wondering if you saw them anywhere? )

pinkie_winter:ああ、あのガスがつまった、ちょっとイライラした、こおったきょだいポニーみたいな形のバルーンね!かんたんだよ。あなたの後ろにいるよ!!!
( Oh, you mean THOSE swamp-gas-filled weather balloons shaped like giant frozen intolerance ponies! That's EASY. They're right behind you!!! )

winter_bon_bon:…うわ、なんてこと。
( ... Hoo, boy. )

winter_bon_bon:ライラ、こっちよ!悪りょうをいっしょにしずめないと…そうしないとドクター・フーブスがあいつらをかこに送り返すことができないわ!くんれんを思い出して。さあやるわよ!!
( Lyra -- over here! We have to subdue the windigos together... otherwise, Dr. Hooves will NEVER be able to send them back to the past! Remember your training -- and let's DO THIS! )

HW_TLS_C5_Intro

winter_bon_bon:ハースウォーミングのかざりつけがもどってきたわ!うまくいってるのね!!!悪りょうをしずめれば、れきしを元にもどせるってことね…
( The Hearth's Warming decorations -- they're back! It's working!!! The better we are at reining those windigos in, the more we keep history the way it's supposed to-- )

rockhoof:アイク プロ ロジアン ベルカン イオワー、オークニース!!!
( IC PRO LOGIAN BELUCAN EOWER, ORCNEAS!!! )

winter_bon_bon:きゃあ!!!かんしカメラで見たポニーだわ!このポニー…せきばらいをしてるだけ?それとも何かしゃべってるの?
( YIPE!!! It's that pony I saw on my surveillance footage! And he's... Is he just clearing his throat really loudly, or are those actual words? )

winter_lyra:なんてこと…あれはロックフーフよ!!!古きエクエストリアのでんせつのポニーだわ!ドクター・フーブスがまほうじゃなくて科学を使ってロックフーフをつれてきたから、まだ古代ポニー語を話しているんだわ…
( Oh my gosh... that's Rockhoof!!! The legendary Earth pony from old Equestria! I guess since Dr. Hooves used science instead of magic to bring him here, he's still speaking Old Ponish... )

rockhoof:スェオトリアン ザ イオウ ウェオースフルネス ウェオースフリック、アック アイク プロ ロジアン スウィカン イオワー レオフ!!!
( SWEOTOLIAN THE EOW WEORTHFULNES WEORTHFULLIC, AC IC PRO LOGIAN SWICAN EOWER LEOF!!! )

winter_lyra:待って。わたし、大学で古代語を勉強したの。かわった言葉だけど…かれは…わたしたちがそのかちをしょうめいできたら、わたしたちといっしょにたたかうって言ってるわ。
( Hold on -- I took Ancient Languages 101 in college. It's a really weird dialect, but... I THINK he's saying he'll fight alongside us if we prove ourselves worthy, first...? )

winter_bon_bon:ロックフーフ…ひかえめに話すってことは知らないみたいだけど、あなたのこと気に入ったわ!
( Rockhoof... You may not know how to use your inside voice, but you're a pony after my own heart! )

HW_TLS_C6_Intro

rockhoof:ハーハハハー!!!イオワー アフライジェネス ミッド フワエットシピー!!
( HAAAAHAHAHAAAA!!! EOWER AFLYGENNES MID HWAETSCIPE!! )

winter_lyra:かれは感心してるみたいね、ボンボン!すばらしいわ!もしかしたらポニーをみんな元いた時代にもどせるかも…
( I think he's impressed, Bon Bon! This is GREAT! Maybe we can send everypony back to their original timelines after a-- )

flash_magnus:レギー レジオーン アデリット ティビ、パルヴァ エクオス!!!
( Regii Legione aderit tibi, parva equos!!! )

winter_bon_bon:えっと…ライラ?今のはまぼろしかしら…フラッシュマグナスと古代ペガサス王国の王立ぐんがとんできて、わたしたちを助けてくれるって言わなかった?
( Uh... Lyra? Tell me if I'm seeing things... but did Flash Magnus and the ENTIRE Ancient Pegasus Kingdom's Royal Legion just fly in out of nowhere and say they were going to help us, too? )

winter_lyra:わからないわ…古代クラウズデール語は勉強しなかったの!せんたく科目だったから!
( Don't ask me -- I never signed up for "Readings in Classical Cloudsdaleian"! IT WAS AN ELECTIVE!!! )

winter_bon_bon:うーん、あの人たちが何をしてるか分からないけど、うまくいってるようね!さあ、ライラ、悪りょうを元いた時代に送り返しましょう!!!
( Well, whatever they're doing, it looks like it's working! Come on, Lyra -- let's all send those windigos back where they came from!!! )

HW_TLS_C7_Outro

rockhoof:ソーン アズ オークニース ブリース アントラムリック! イオー オンサイト ハル ヘイル!
( THONE AS ORCNEAS BRAES UNTRUMLIC! EOW ONSCYTE HAL HALE! )

flash_magnus:ハッハアア!エッツィ エニム オペロール ノン インテレゴ テ、オネステ ノン パグネア、マイ アマイス!
( Ha HAAA! Etsi enim operor non intellego te, honeste non pugnare, mi amice! )

winter_lyra:やった!!!あなたたちが何言ってるかまださっぱり分からないけど、わたしたちがすばらしい悪りょうたいじチームだね、っていうことだったら、わたしもさんせいだわ!
( Yeah!!! I still have no idea what at least one of you is saying -- but if it's about how great of a windigo-fighting team we all make, then I'm right there with you! )

winter_bon_bon:ちょっと…ライラ!あなたのツノ!ひ…光ってる…
( Wait... Lyra! Your horn! It's... It's glowi-- )

winter_dr_hooves:やったな!悪りょうたちをちょっとの間おさえたようだ。わたしのタイムマシンでポニーをみんな送り返すことができるぞ!ロックフーフ!マグナス!かこから来たポニーたちみんなをつれてきてくれ!!!
( You've DONE IT! The windigos -- you've temporally destabilized them enough for my time machine to send everypony back! Rockhoof! Magnus! Everypony from the past! Help herd them in!!! )

winter_lyra:わたしについてきて!!!一、二…さーん!!!
( Just follow my lead!!! One... two... THREEEEEE!!! )

winter_bon_bon:やったわ…みんな帰っていった!でも…わたしが見たむらさきの光はなんだったのかしら?あなたのツノから出てたのよ…それに…大きなむらさき色の悪りょうがだれもきずつけずにとんでいったのはどうして?
( You did it... They're gone! But... what was that purple flash I saw? It came from your horn... And... uh... Why is there ONE giant purple windigo flying away without hurting anypony? )

winter_lyra:分かる気がするわ…ユニコーンのわたし…ポニーのロックlフーフ…そしてペガサスのフラッシュマグナス…みんながだんけつして悪りょうを追いはらったのよ…ハースウォーミングの時みたいに!
( I think I know... Me... Rockhoof... and Flash Magnus -- a unicorn, an Earth pony, and a pegasus, all becoming friends to fight off windigos... It's like Hearth's Warming happened all over again! )

winter_bon_bon:友じょうの力で悪りょうを追いはらったってこと…!?ライラ…あなたすごいわ!!あなたのチームメート…そしてさいこうのおともだちでいられてわたしは本当に幸せよ!
( You actually FIXED A WINDIGO with the power of friendship...!? Lyra... you're AMAZING!! I'm so happy to be your super secret agency teammate -- AND your best friend ever! )

winter_bon_bon:さてと…みんながしつ問をしてくる前にみんなのきおくを消してしまいましょう。わすれないで。ス・マ・イ・ルのポニーはいつもかくれて活動するのよ!
( Now, uh... let's erase everypony's memories before they start asking questions. Remember: the ponies of S.M.I.L.E. ALWAYS stay in the background! )

Cinematic_UnlockTravelMapButton

HW_TLS_Invisible_Boss_Fight_Start

MM_TLS_C01_Intro

rarity:この雪の庭園、すばらしいわね。すべてが美しいわ、スウィーティベル。ほら見てみて…ミストメーンのでんせつをおぼえてるでしょう?
( Isn't this snowy garden just DIVINE? There's beauty in simply everything, Sweetie Belle -- if only you take the time to look for it... You remember the legend of Mistmane, don't you? )

sweetie_belle:ミストメーンのでんせつでしょう?もちろんだよ、ラリティ…さいごにキャンプに行ったときから一番大すきなでんせつになったんだ!さいしょの部分を暗記だってしてるんだよ!
( Of COURSE I remember the legend of Mistmane, Rarity -- ever since our last camping trip, it's been my favorite legend EVER! I even know the beginning by heart! )

sweetie_belle:エヘン…「ミストメーンはしょうらいゆうぼうなわかいまほう使いでした…才のうがあるだけでなく美しくて親切でもありました。ポニーみんなにあいされたミストメーンがゆうしゅうなまほう学校に入学した時はみんなさびしくなりました。
( *AHEM* "Mistmane was a very promising young sorceress... as talented as she was beautiful and kind. Everypony loved her and missed her when she was sent to the finest magic school..." )

mistmane:ブ ハオ イ シ、ウォ ハオ シアン ミ ル レ。ニ メン シュイ ネン ガオ ス ウォ ツェ シ ナ エル?
( Bu hao yi si, wo hao xiang mi lu le. Ni men shui neng gao su wo zhe shi na er? )

sweetie_belle_surprised:…そしてミストメーンはちょうどあそこにいるポニーとそっくりなのでした!?
( ... And also she looked EXACTLY LIKE THAT PONY RIGHT THERE?! )

mistmane:オー!ドゥイブーキー、カンライニーブーフイシュオウォーデユヤン。ビエダンシン、ウォーヨウイージェモーファーキーイージエジュエゼーウェンティ!
( O! Dui bu qi, kan lai ni bu hui shuo wo de yu yan. Bie dan xin, wo you yi ge mo fa ke yi jie jue zhe ge wen ti! )

MM_TLS_C02_Intro

mistmane:ずっといいわそういうわけで、わたしはまほう学校から家に帰るところだったの…友だちのセーブルスピリットがこうごうになっていてね…でもピカッとした光があって…助けてくれる?
( Much better! As I was saying, I was coming home from magic school -- my friend Sable Spirit has been crowned Empress, you see -- but there was a flash of light and... Can you help me? )

rarity_happy:ええ!もちろんよ。うん、助けてあげる、ミストメー…いいえ、はじめてであったかわったポニーさん!ただちょっと…まず妹とちょこっとだけ話し合っていいかな?
( YES! Yes. Yes, we CAN help you, Mistm-- I MEAN strange pony we've never seen before! Only... might I have an eensy-weensy little private conference with my sister, first? )

rarity:(大へん!ねえちょっと、スウィーティベル、ミストメーンが時をこえてここに来ちゃったわ。わたしたちが元にもどさなくちゃ!!!)
( (OH MY DEAR SWEET GOODNESS SWEETIE BELLE, MISTMANE HAS BECOME UNSTUCK IN TIME AND IT'S UP TO US TO RE-STICK HER!!!) )

rarity_nervous:(ミストメーンにはないしょよ…送り返す方ほうが分かるまでは、でんせつ通りにミストメーンが行動するようにわたしたちがなんとかしなくちゃ!さもなければれきしがどうなるか分からないわよ…)
( (We CAN'T let her know -- and until we can figure out how to send her back, we HAVE to make sure she follows her legend EXACTLY! Otherwise, who KNOWS what might happen to history...) )

mistmane:あの…すみません。とつぜんの話でもうしわけないんだけど…わたしの家族をさがすのをてつだってくれない?まほうの力によってわたしのこきょうが動いてしまったのなら…みんながぶじでいるか、たしかめたいの…
( Um... excuse me. I don't mean to be rude, but... Is there any chance you two could help me find my family? If magic somehow... well, MOVED my hometown, I really want to make sure that they're safe... )

MM_TLS_C03_Intro

rarity_nervous:こ…こまっているポニーを見すてるわけにはいかないわ…とくに一番大すきなでんせつでなくてもね!まちにあらわれたのはかのじょだけじゃないみたい…あの新しいポニーたちを見て!
( I... I suppose I can't refuse a pony in need -- ESPECIALLY not my favorite legend of all! But it looks as if she's not the only new arrival in town... Just LOOK at all those new ponies! )

rarity:着ている服のぬの…わたしのファッションのれきしの知しきがおそろしくまちがってなければ、あれはインぺリアルユニコーニアの古代キリン朝のものにちがいないわ…
( The quality of the silk in their robes... Unless my historical-couture knowledge is DREADFULLY out of date, it could ONLY be from the Ancient Qilin Dynasty of Imperial Unicornia... )

rarity:ミストメーンの村全体がかのじょといっしょにここにきてしまったにちがいないわ!つまり…なんてこと。れきしをかえないためには、村全体もでんせつ通りに行動するようにしなくちゃ!
( Mistmane's entire VILLAGE must have come here with her! Which means... good heavens. If we don't want history to come unstitched, we'll have to make sure THEY follow the legend, too! )

sweetie_belle_nervouse:えっと…そのでんせつのことなんだけど。お話の中に、ミストメーンのお父さんがおりにとじこめられて、おそろしいすがたのてい国のへいたいに見はられていたってなかったっけ?ほらちょうど…あれみたいな?
( Um... speaking of that legend. Was there any part of the story where Mistmane's dad wound up in a cage guarded by scary-looking Imperial soldiers? Like... right over there? )

rarity:まあ、バカ言わないで、スウィーティベル。もしミストメーンのお父さんがセーブルスピリットのガードポニーにろう屋に入れられていたら、わたしぜったいおぼえてるはず…ああ、なんてこと…本当だわ。
( Oh, don't be silly, Sweetie Belle. If Mistmane's father HAD been imprisoned by Sable Spirit's guardsponies, I'm SURE I would have remembered that part of the-- OH MY GOODNESS. )

rarity:このままじゃ思ったとおりに話が進まないわ!こうなったら…わたしたちがかれを助けましょう。でもわたしたちがみらいから来たことをガードに知られないようにしないと!おっと…声が大きすぎたわ。とにかく…こんな時はコスチュームデザイナーにおまかせよ!
( This isn't how the story goes AT ALL! Which means... we'll have to free him without any of the guards knowing that we're from the future! Er... the present! Which means... THIS is a job for a COSTUME DESIGNER! )

MM_TLS_C04_Intro

rarity_happy:コホン…こんにちは、インペリアルガードポニーさん!かぶとのかざりがステキね…とってもおしゃれだわ。
( *AHEM* ... Why, HELLO there, fellow Imperial Guardspony! I LOVE what you've done with your helmet plume -- VERY chic. )

imperial_guardspony:ああ…ありがとう。このあたりでは見かけない顔だね。決められた時間まではもち場をはなれるわけにはいかないんだぞ…
( Um... thanks. Are you new? We're not supposed to be relieved until the Hour of the Dog... )

rarity:そうよね!実は…セーブルスピリットさまからとくべつのご命れいがあるの。みなさんにきん急のご命れいよ。近くでならず者のキツネのれいがあばれているの…
( Yes! Well... special orders from Her Imperial Resplendence Sable Spirit, I'm afraid. She's got an urgent mission for all of you -- rogue fox-spirit terrorizing the next province over... )

imperial_guardspony:何だって!?だが…キツネのれいはへん身するんだぞ!見つけるのだって何日もかかるかもしれない!さあ、お前たち…急ぐぞ!
( What?! But... fox spirits can shapeshift! It could take DAYS to find one of them! Come on, guys -- we've got to move out on the double! )

rarity_happy:かっこいい!それではみなさん…うまくいくことをいのっているわ!みなさんのおつとめはこれからずっと歌いつがれるにちがいないでしょう…とかなんとかかんとか…
( Lovely! Ta-ta, everypony -- and happy hunting! Your devoted service will no doubt be sung about for generations to come, and so on and so forth... )

rarity:…って、みんな行っちゃった。さあ、ろうやを開けましょう…さあ、おじょうさんのところにもどっててい国をすくってください!(そしてでんせつを正しく実行するのよ…)
( ... And they're gone. Now, let's get that cage open... You, my friend, have a daughter to return to and an empire to save! (And a legend to set right...) )

mistmanse_father:わたしを…わたしを助けてくれるのか?ありがとう。だが何年もの間ここにとじこめられたような気分で動くこともままならない。ましてやてい国をすくうなど。
( You... you're saving me? Thank you, but... I've been in that cell for what seems like ages... I can hardly move, let alone save an empire. )

rarity:まあ…なんだか少しつかれているようね。セラピーを受けたらどうかしら?リラクゼーションとわか返りのせじゅつを受けると、とっても元気が出るのよ…
( Hmm... You DO look a little peaked, it's true. Perhaps a bit of physical therapy might help? A bit of focused relaxation and rejuvenation has always done WONDERS for me... )

MM_TLS_C05_Intro

mistmane:お父さん!ぶじだったのね!あなたたち…あなたたちが助けてくれたの?ああ、かんしゃしてもしきれないわ!
( Father -- you're all right! Did... did the two of you free him? Oh, I can't thank you enough! )

mistmanse_father:むすめよ、かんしゃのきもちはあとでゆっくりとつたえることにしよう…ざんねんな知らせがある。セーブルスピリットが…王ざをうばい取ったんだ!
( There will be time for gratitude later, my daughter -- I have dreadful news! Sable Spirit -- she's taken the throne by force! )

mistmanse_father:村のすべてのポニーをくたくたになるまではたらかせ、しろをかざりたてさせた…だがその後ピカッと光ったかと思うと、セーブルスピリットとしろが消えてしまったんだ!のこりのわたしたちはこうして…ここにきてしまった。
( She was working everypony in our village to the bone to beautify her palace... but then there was a flash of light, and she AND the palace DISAPPEARED! The rest of us ended up... here. )

mistmane:お、お父さんはセーブルスピリットがやったことだと言うの?でも…そんなのありえないわ!わたしの大親友なのよ!
( A-Are you saying this is all Sable Spirit's doing? But... that's impossible! She is my dearest friend! )

rarity_nervous:(ちょっと!スウィーティベル!早く…このむねがしめつけられるような家族の悲しいシーンに気を取られている間に…聞いて!)
( (Pssst! Sweetie Belle! Quick -- while they're distracted by this heart-wrenching moment of familial tragedy -- listen!) )

rarity:(わたしはここにいて、かれらの注意をそらしておくわ…もちろんれきしにはちゅうじつにやるわよ。その間、トワイライトをつれてきて!かのじょは前にタイムトラベルのまほうを使ったことがあるの。トワイライトならいいアイデアを思いつくはずよ!)
( (I'll stay here and keep these two occupied -- AND historically accurate. In the meantime, go fetch Twilight! She's dealt with time-travel magic before -- I'm sure she'll know what to do!) )

MM_TLS_C06_Intro

sweetie_belle:ウン…トワイライト?トワイライト、ここにいる?お姉ちゃん…あ!こんにちは、ドクター・フーブス!
( Uhh... Twilight? Twilight, are you here? My sister-- ... Oh! Hello, Dr. Hooves! )

dr_hooves:やあ、こんにちは、スウィーティベル!ここに来たのは、心を入れかえようということかな?そうだ、いだいなるミステリーにみちた書物ほどすばらしいものは…
( Well HELLO, Sweetie Belle! Come to better your young mind, have you? Yes, there's nothing quite like a tome full of quantum mysteries to satisfy the-- )

sweetie_belle_nervouse:えっと。実は、古代ユニコーニアの村がかこからあらわれて、トワイライトなら送り返せるかもって思うんだけど、その、あの、うちゅうがこわれたりとかしないようにね…
( Um. Actually, an ancient Unicornian village from the past showed up, and we think Twilight might be able to send it back, so, uh, the universe doesn't collapse? Or something... )

dr_hooves:古代…ユニコーニア…だがそれはつまり…いだいなる、いななきポニーだ!!!スウィーティベル、今言ったことはだれにもぜったいに話しちゃだめだ!行かなくては!!!
( Ancient... Unicornian... but THAT means... GREAT WHICKERING STALLIONS!!! Sweetie Belle, you must NOT tell a SINGLE, SOLITARY PONY what you have just told me! ... I HAVE TO GO!!! )

sweetie_belle:…分かったよ。さようなら。
( ... Okay, bye? )

sweetie_belle_nervouse:あーあ…ラリティの方はわたしよりうまくいってるといいけど…
( Gosh... I sure hope that Rarity is having better luck than I am... )

mistmane:ふしぎなユニコーンね…父を助けてくれたことだし(それにタテガミがとってもステキ!)、あなたのことはしんらいできそうだわ。これが本当にセーブルスピリットのしわざなら、かのじょを見つけるためにいくつかのざいりょうを集めなければ…
( Strange unicorn... you saved my father (and your mane style is impeccable!), so I believe I can trust you to help me. Now: If Sable Spirit is indeed behind this, I'll need some ingredients to locate her... )

MM_TLS_C07_Intro

mistmane:すばらしいわ!すべてのじゅんびは整ったわね。おこう、フルーツ、そして、ほう石のささげもの…これでぼうが答えをしめしてくれるはずよ!みなさん、しずかに…
( Excellent! Everything is prepared: With our offerings of incense, fruit, and precious stones... we will observe where the sticks fall! Silence, please, everypony... )

mistmane:「ああ、角を持ついだいなるそせんよ…たとえすがたは見えなくとも、そのそんざいでわたしたちの心は温かくなります!ぜんりょうなるいしと…すばらしいおくり物をもって…心からおねがいします…わたしたちがもとめる真実を見せてください!」
( "Oh horned ancestors... you are unable to give hugs, yet your presence warms us! With the friendliest of intentions -- and VERY fun gifts -- we beseech thee... show us the truth we seek!" )

rarity_happy:(うわー、これはすごいわ!)
( (My GOODNESS, this is exciting!) )

mistmane:し、しんじられない…セーブルスピリットがまほうでこうごうのひろまをかくしてしまったんだわ!この土地のすべての美をぬすもうとたくらんでいるのね!一体どうして…?
( I... I can hardly believe my eyes... Sable Spirit has hidden her throne room with magic! She's plotting to steal every bit of beauty in the land! How COULD she...? )

sweetie_belle_surprised:(たいへんだ…「この土地のすべての美」って…ポニーヴィルもってことよね!どうしたらいいの!?)
( (Oh no... "All the beauty in the land" ... That means PONYVILLE, too! What do we do?!) )

mistmane:どうしてこうなったのか、ぜんぜんりかいできない…でも何をすべきかは分かってる。新月の光のもとで古くからの友だちと対決するのよ。それまでにくんれんをしなくては…そしていろいろ考えるのよ。
( I don't quite understand, strange filly... But I know what I must do. I will confront my old friend beneath the light of the new moon. Until then, I must train... and think. )

rarity_nervous:そ、それが一番いいと思うわ、ミストメーンさん!(スウィーティベル…もう少ししずかにしてくれない?)
( Th-That DOES sound like the best course of action, Miss Mistmane! (A little QUIETER, please, Sweetie Belle...?) )

sweetie_belle:どうやら新月の夜を待つひつようがあるみたいね。きっとじゅもんを使うにはタイミングが大事なんだわ…(待つと言えば…ドクター・フーブスはどこに行ったの…?)
( I guess we gotta wait for the new moon, huh? It must be some kind of magical timing thing... (And speaking of waiting, where'd Dr. Hooves go, anyway...?) )

MM_TLS_C08_Boss_01_Intro

mistmane:セーブルスピリット、あなたなの?でも…わたしたちの家族や友だちを、しろみたいにばかげたもののためにはたらかせたりして…そんなことしてどうなるの?みじめさをごまかすだけじゃない!?
( Sable Spirit, is that you? But... you'd never work our families and friends to the bone for something as silly as a palace! What good would that be, if it just hides misery? )

sable_spirit:フン!あなたがそう言うとはおどろいたわ、ミストメーン。元はといえば、美しさがすべてだとわたしに教えたのはあなただったのよ…ごらんなさいよ。これがそのけっかよ!
( Hmph! I'm surprised at you, Mistmane. After all, it was YOU who taught me that beauty is everything... And look how THAT went! )

sable_spirit:そうよ!自分のじゅもんでわたしはみにくくなったわ…でも、美しさが手に入らないのなら、それをうばい取るまでよ!わたしはこうごうにはえらばれなかった。だからうばったの!他のものもすべてうばってやるわ。
( That's right! My spell made me look hideous... but if I can't have beauty, I'll TAKE it! I wasn't chosen to be Empress, you know. I took it! Just like I'm going to take everything else. )

mistmane:…そうはさせないわよ!
( ... I can't let you do that! )

rarity:すごいわ…言いつたえどおりに話が進んでいるようね!わたしたちがれきしをかえずに力をかせるかどうかは分からないけど…ミストメーンのおうえんはできるはずよ!
( Goodness... All this is playing out just as the legend said! I'm not sure we can get involved without risking a change to history -- but we CAN cheer Mistmane on for as long as it takes her to win! )

MM_TLS_C09_Boss_02_Intro

rarity_nervous:ワッ!あの子のたてがみは後でじっくり手入れしないといけないわね…
( OOF! Her mane is going to need a DEEP condition after that... )

sweetie_belle:がんばれ、ミストメーン!行け!行け!てきをたおせ!すべての時と空間をすくい、バンジョーでセーブルを打ちのめせ!!!
( Go Mistmane, go! Go defeat your foe! Save all of time and space, and hit Sable with a banjo!!! )

rarity_happy:うまいわね、スウィーティベル!でも古代ユニコーニアにバンジョーはあったかな。「スモモフルートでセーブルを打ちのめせ」はどう?
( Nicely sung, Sweetie Belle! Although I'm not sure they HAD banjos in Ancient Unicornia. "Hit Sable with a plum-blossom lute," perhaps? )

MM_TLS_C10_Boss_03_Intro

sable_spirit:あなたはいつでも、かわいい子だった!一番のまほう学校にも行った。みんなあなたがいなくてさびしがったわ。みんなが大すきだったのはあなた!じゃあわたしは?わたしへのあいはどこ?わたしはみとめてもらえないの!?
( YOU were always the pretty one! You got to go to the best magic school. Everypony missed you. Everypony LOVED you! Where was MY love? My recognition?! )

mistmane:セーブル!あなたをきずつけてごめんなさい!でもだからといって他のみんなに苦しみをあたえる言いわけにはならないわ。
( Sable! I'm sorry I hurt you! But that's not an excuse to inflict pain on anypony else! )

sable_spirit:ミストメーン、世界はわたしからわたし自身の美しさをうばったの。わたしはそれを取りもどそうとしているだけよ!アッハッハッハッハー!
( The world took my beauty from me, Mistmane. All I'm doing is taking it BACK! Kehehahahahaaaa! )

MM_TLS_C11_Boss_End

sable_spirit:グアアア!はなしなさいよ、もう!
( Grrghh! Let me GO, you fool! )

mistmane:セーブル、あなたの美しさを取りもどしてあげるつもりよ。わたしの美しさとひきかえにね。あなたのじゅもんであなたは深くきずついた。あなたがこのてい国のポニーたちをきずつけたのと同じように…
( Sable, I fully intend on granting you your beauty back, in exchange for mine. Your spell hurt you deeply, just like you hurt the ponies of this Empire... )

mistmane:でも、わたしたちはそれを乗りこえられるわ…いっしょにね。美しさとはポニーたちにえがおになってもらうためにあるの…だれもわらっていないのなら、美しさに意味はないわ。
( But we can move past that... together. Beauty is for making ponies smile... and if nopony is smiling, there is no point to it at all. )

sable_spirit:ミストメーン…どうして…?わたし、あんなにひどいことをしたのに…?
( Mistmane... Y-You'd do that...? Even after I was so cruel...? )

MM_TLS_C12_Outro

dr_hooves:ポニーたち!みんな待った!そこのきみ!そう、長くたてがみを流したユニコーン!それときみ!木のえだだらけのユニコーン!わたしがなおしたタイムマシンに乗りこみたまえ。急いで!!!
( HOOOLD ON, EVERYPONY! You! Flowy-maned unicorn! And you! Unicorn covered in tree branches! Into my newly repaired time machine, ON THE DOUBLE!!! )

mistmane:わ、分かったわ!?
( O-Okay?! )

sable_spirit:な、何!?で、でもわたしたち今ちょうど…
( What?! B-but we were just-- )

dr_hooves:いいから!きみもだ、てい国へいしのおじょうさん…そーれからそこでまごついているてい国のみなさん、きみたちもだよ!ママとパパ、きみたちもわすれちゃだめだな!さあ行こう!レッツゴー!
( THAT'S the way! You too, Ms. Imperial Soldier -- aaaaand you too, bewildered Imperial citizens! Can't forget you, mum and dad! Let's GO! Allons-y! )

bon_bon_surprised:フェニックスがすを出ました。くり返します。フェニックスがすを出ました!行くわよ、エージェント・ライラ!ぼうきゃくのじゅもんのじゅんびはいい?
( The phoenix has left the nest -- repeat, the phoenix has left the nest! It's GO time, Agent Lyra! Ready with the Reflection Deflection spells? )

lyra:もちろん、わたしの親友…じゃなくて、エージェント・ボンボン!さあ、みんな!カメラに向かってわらってくださーい!この数時間のきおくはぜーんぶ「バイバイ」ですよー!
( You bet, best frien-- I mean, Agent Bon Bon! Now, everypony: Smile for the camera, and say "bye-bye" to aaaaaaall your memories from the last few hours! )

sweetie_belle:チーーーーズ!
( Cheeeeese! )

rarity_nervous:あれ!?ボ、ボンボン!ライラ!あなたたち一体…?
( Pardon MOI? B-Bon Bon! Lyra! What are you--?! )

rarity:コホン…わたしどこにいたの?ああ、そうだわ。ミストメーンのでんせつよ!スウィーティベル、わたしが話していたように…
( *ahem* ... Where was I? Oh, yes: the legend of Mistmane! As I was saying, Sweetie Belle... )

rarity:ミストメーンは自分をぎせいにしてみんなのえがおを取りもどしたの…セーブルスピリットのえがおもね!けんきょになったこうごうはミストメーンのように思いやりを持つことをちかったのよ。
( Mistmane made a huge sacrifice to bring smiles back to everypony's faces... including Sable Spirit's! Humbled, the Empress vowed to be as kind and compassionate as her friend. )

rarity:こうして、ミストレーンは外から見た美しさは手放してしまったけれど、エクエストリア全体に美しさを広げることに人生をささげたの…
( You see, even though Mistmane had given up her physical beauty, she dedicated her life to spreading beauty all over Equestria... )

rarity:そして、でんせつによると、親切ななぞのユニコーン姉妹の助けなしにミストレーンは問題をかいけつできなかっただろう、って!
( And, as the legend says, she couldn't have done it without the help and support of two mysterious Unicorn sisters who showed her kindness in the midst of a crisis! )

sweetie_belle:エヘヘ…このでんせつがだいすきなのには、何か理由があるって思ってたんだ!それにしても、この話、前にも聞いたような気がするんだよね。
( Hehe... I knew there was a reason that was my favorite legend! Although I kinda get the feeling I've heard it before... )

PB_Spyke_Intro

Pony_Spike:トラクスが作った新しいチェンジリングのコミュニティに立ちよることにしてよかったわ、トリクシー…かれからの手紙には、リーダーとしてのせきにんがたいへんだって書いてあったもの。
( I'm glad we're stopping by Thorax's new changeling colony, Trixie... His letters make it seem like the responsibilities of being hive leader are a little overwhelming. )

HH_TLS_C01_Intro

apple_bloom:えーゴホン!ただ今より、週2回開さいされたりされなかったりするキューティマーククラブ会ぎを始めます!スウィーティベル、ぎ題を読み上げてくれる?
( Ah-hem hem hem! I now officially call to order the... uh... occasionally semi-weekly meetin' of the Cutie Mark Crusaders! Sweetie Belle, can ya read off the agenda? )

sweetie_belle:オーケー、アップルブルーム!さいゆう先のぎ題は、フェザーバングスについて調べること、そしてあたしたちのとっておきのこいのアドバイスをしっかり聞いてもらうこと!
( Aye aye, Apple Bloom! First order of business: Checking in on Feather Bangs, and making sure our top-notch ROMANCE ADVICE rubbed off on him! )

scootaloo_suspicious:それって、ビッグ・マッキントッシュのとくべつなポニーとデートしたがってた、たてがみがステキなあの歌手のこと?それはいいことだと思うけど、でも…近ごろだれもかれを見かけていないと思うよ!
( You mean that singer with the amazing mane that wanted to date Big Mac's special somepony? That sounds great, but... I don't think anypony's seen him around for a while! )

sweetie_belle:そうだね…この町のえいがかんをチェックしたらどうかな?キャッチーな子馬バンドの曲が中からよく聞こえてくるってみんなが言ってたし…
( Yeah... Maybe we should check the local theater? The townsponies keep hearing catchy colt-band music coming from inside... )

apple_bloom:めいあんね!あたしはクラブにのこってひみつの計画を守るわ。スウィーティベルはえいがかんを調べてちょうだい。スクータルーは町で手がかりをさがして!
( Good idea! I'll stay at the clubhouse and make sure all our secret plans are safe. Sweetie Belle, you check out the theater; Scootaloo, you keep scopin' out the town for clues! )

HH_TLS_C02_Intro

feather_bangs:ウー…ハッ…チャチャチャ…左足を中に入れて、右足を外に出す…ノーノー…
( Hooh... hah... cha-cha-cha... You put your left hoof in, you take your right hoof out-- No, no... )

sweetie_belle_suspicious:あの…フェザーバングス?真っ暗な中で何をバタバタ動いているの?
( Uh... Feather Bangs? Why are you flailing around in the dark? )

feather_bangs:あああ!これは何でもないんだ…あ、なんだきみか、えっと…スウィーティベル?ファンフィリーのひとりかと思ったけど…そうじゃなくてよかった。
( AAGH! THIS ISN'T WHAT IT LOOKS-- Oh, it's just you, uh... Sweaty Belle? Thought you might've been one of my fanfillies... but I'm, like, crazy glad you're not. )

feather_bangs:きみと他の女の子たちがカツを入れてくれた後、ファンフィリーたちと話すつもりだったんだ…でも相手のことを知らなきゃ、それもできないよね?
( I... I was plannin' to go talk to 'em after you and the other tiny dudettes gave me that super-chill pep talk... But how'm I supposed to do THAT when I don't even know who they ARE? )

feather_bangs:つまり、相手の内面をさ!大事なのは中身だよね?その子がぼくに合っているかどうかも分からないのに、とくべつな相手としてえらぶことなんてできないだろ!?…力をかしてほしいんだ!
( I mean, on the INSIDE! And that's where it counts, right? Like, how do I choose a special somepony when I don't know if she's right for ME?! ... HELP! )

sweetie_belle:まあ…今回はキューティマーククラブのうでの見せ所だね!スクータルーに会って、フェザーバングス助けについて話し合わないと…かれがへんなダンスを見せる前にね。
( Golly... I guess the Cutie Mark Crusaders really have their work cut out for them this time! I should find Scootaloo and figure out how to help Feather Bangs... before his dance moves get any more panicky. )

HH_TLS_C03_Intro

scootaloo_suspicious:オーケー、せいりするよ。あたしたちはそれぞれフェザーバングスのファンフィリーたちを見つけて、その子のことを調べてほうこくする。分かった?手分けしてやるんだ。いい?
( Okay, so lemme get this straight: Each of us are gonna go find one of Feather Bangs' fanfillies, get to know her, and report back? Like, divide and conquer? )

sweetie_belle:うん…うまくいくと思う!これならフェザーバングスにどのファンフィリーがおにあいか、教えてあげられるし、話題もていきょうできるよね…ほら…その子に何を話しかけたらいいか分かるでしょ!
( Yeah -- I think that'll get us on the right track! That way, we can tell Feather Bangs which fanfilly is best for him, and give him talking points on how to... you know... TALK to her! )

apple_bloom:すばらしい計画だけど、足りないものが一つある…大きくてキラキラして、赤くてピンクのハーツ&フーヴズデーカードだよ!あたしたちがえらんだ相手をフェザーバングスに知らせる時のためにね!
( It's a great plan, y'all, but it's missin' one thing... A HUGE, GLITTERY, SPARKLE-RIFFIC, BRIGHT RED 'N' PINK HEARTS AND HOOVES DAY CARD! Y'know, for when we let Feather Bangs know who we picked! )

HH_TLS_C04_Intro

swoony_fanfilly:ハァァァァァ…
( *ssssssiiiiiiigghhhh* ... )

sweetie_belle:わぁ…すごいためいき!あたしがさがしてるファンフィリーかも。でも…ひとりぼっちでどうしたの?いつも友だちといっしょにフェザーバングスのことでキャーキャー言ってるのに?
( Whoa... what a swoon! You've GOTTA be the fanfilly I'm lookin' for. But... what are you doing all by yourself? Aren't you and your friends always going gaga over Feather Bangs together? )

swoony_fanfilly:そのとおりよ!あの子たちといっしょにいると、かれに本当にのぼせ上がっちゃうの!でもひとりでいると、いろいろ考えちゃうのよ…どうしてかれのことがそんなにすきなの!?自分でもよく分からないのよ!
( That's just it! When I'm with THEM, I'm totally head over hooves for him, but when I'm alone, I start thinking... Why, exactly, do I love him SO much?! I just can't put my hoof on it! )

sweetie_belle_nervouse:ワオ。れんあいって思ったよりフクザツなんだね…このポニーがフェザーバングスのどこをすきなのか、自分でも分からないって言ってるのに、みんなに何てせつめいしたらいいんだろう?
( Wow. Love is a lot more complicated than I thought... How am I gonna tell the others what this pony likes about Feather Bangs if she doesn't even know why herself? )

blaze:ねぇ。風が強くなってきたのかな、それとも今のは大きなためいき?
( Hey. Is it gettin' windy out here, or did I just hear a MIGHTY sigh? )

swoony_fanfilly:や、やだ!ワンダーボルトがこんなところで一体何をしているの?
( O-Oh my! What's a Wonderbolt doing here, of all places? )

blaze:ゴメンね、おどろかして。ビッツをかせぐために空中スタントをしていない時は、そのへんをとび回って面白そうな話に聞き耳を立ててるの…でもあなたにいいアドバイスがあるわ。
( Pardon me, fillies. When I'm not doin' aerial stunts for Bits, I kind of just float around and listen in on interesting conversations... but I might actually have some advice for you. )

blaze:気分が落ちこんだ時は「タイムアウト」して何か他のことをするの。遠くまでとんだり、スパでマッサージをしてもらったり。気分をかえればむずかしい問題もかんたんに思えるわ。あなたもためしてみたら?
( When I'm feelin' down, I take a "time-out" to go DO somethin' -- like a nice long fly, or a backrub at the spa. Tough problems seem easier when I'm takin' care of myself. Maybe it'll work for you, too? )

HH_TLS_C05_Intro

swoony_fanfilly:ふぅ!すっごく…スッキリした!モヤモヤしてたのがすっかり晴れたわ!わたし…友だちがフェザーバングスのことをすきだったから、わたしもそう思いこんでいたのよ。みんなをはげまして、よろこんでほしかったの!
( Whew! I feel... GREAT! My foggy thoughts have totally cleared! I think... I think I only loved Feather Bangs because my friends did. I just wanted to encourage them, so they'd be happy! )

blaze:そのちょうしよ!自分のことをれいせいに考えてみると、いろいろ見えてくるでしょ…?
( Atta pony! See what happens when you put YOURSELF back in the equation...? )

swoony_fanfilly:えぇ…自分にやさしくなれたら、光が見えてきたわ。わたし、ひとりでもすごく幸せよ…友だちがとくべつなだれかを見つけられるように、力をかしてあげたいとも思ってる!本当にどうもありがとう!
( Yeah... treating myself really made me see the light. I'm TOTALLY happy being single right now -- and I'm ready to help my friends find their OWN special someponies! Thank you so much! )

sweetie_belle:もう、こうなるはずじゃなかったんだけど!でも…本当にほしいものが分かったから、かのじょはとっても幸せそうだったね。あ〜あ…アップルブルームの方はうまくいってるといいけど…
( Well, THAT wasn't supposed to happen! But... she really did look super happy when she realized what she wanted. *sigh* ... I wonder if Apple Bloom's having any easier of a time... )

HH_TLS_C06_Intro

apple_bloom:さてと!じゃ、しつ問するね。あなたのしゅみを…そうだな、5つ教えてもらえるかな?…もしもし?聞いてる?
( So! Tell me, miss: What would you say yourrrr... let's say, top-five hobbies are? ... Miss? Helloooo? )

enraptured_fanfilly:自分でも分からないの!毎日もの思いにふけって…毎夜、くよくよなやんでいるのよ…ねえ、どうしてフェザーバングスはわたしよりシュガーベルをえらんだの!?このわたしの目の前で!
( I just don't GET IT! Every day I contemplate... every night I brood... Why, oh WHY, did Feather Bangs choose Sugar Belle over me?! I mean, I was RIGHT THERE! )

apple_bloom_nervous:うーん。でも今フェザーバングスがすきなのはあなた…なんだよね?
( Uh. But Feather Bangs likes you NOW... doesn't he? )

enraptured_fanfilly:そうよ、今はね…でも前はちがったでしょ?どうして前はわたしのことをすきじゃなかったの?
( Sure, NOW he does -- but what about THEN? What was WRONG with me back then? )

enraptured_fanfilly:*ハッ!*そうだわ、おかし作りよ…シュガーベルはおかし作りが上手だもの!かの女のとくいなやきがしを味わってみたら…フェザーバングスがあの子をすきだった理由が分かるかも!
( *GASP!* Her baking... It MUST'VE been her baking! If I can get a taste of Sugar Belle's BEST baked goodies... then maybe I'll know for sure what Feather Bangs saw in her! )

apple_bloom:こまったなあ…でも、シュガーベルのおかしをあげたら、あのファンフィリーもあたしのしつもんに答えてくれるはずだよ!ピンキーパイなら、どのおかしが役に立つか知ってるかも…
( Can't say I ain't a little confused... but, as soon as I get that fanfilly some of Sugar Belle's treats, I bet she'll answer my questions for sure! I wonder if Pinkie Pie knows which ones'd do the trick... )

HH_TLS_C07_Intro

pinkie:ハーイ、アップルブルーム!どうしたの、なんだかブルーな顔しちゃってさ?そうだ!「ブルーなブルーム」!!!曲の歌いもんくに使えそう!わすれないうちにメモっとかなきゃ…
( Hey there, Apple Bloom! You're looking a teensie-weensie, little bit gloomy today, huh? Ooh! "GLOOMY BLOOM!!!" Good potential song lyric! Better write that one down... )

apple_bloom:えっ!あたしはだいじょうぶだよ、ピンキーパイ…ちょっと考えごとをしてたの。シュガーベルのベーカリーのことなんだけど…
( Heh! I'm all right, Pinkie Pie -- just tryin' to set somethin' straight. Can ya tell me anything about Sugar Belle's baker-- )

pinkie:シュガーベル?あー、ダメダメ!あそこには今行けないよ、ブルーなブルーム…かの女のベーカリーは今、けんせつ中なんだ!あなたのお兄ちゃんがちょうど今、そこで手つだいをしてるよ!
( SUGAR Belle? Oh, no no no! Can't go there, Gloomy Bloomy -- her bakery's under construction! Your big bro is there right now, helping her fix it up! )

pinkie:けんせつにひつようなものやかざりを買うビッツがちょっと足りなくなってきてるらしいけどね…でもビッツが十分集まれば、すぐにかんせいすると思う!
( They're running a bitty-bit low on Bits to buy construction doohickeys and stuff -- but once they're fully funded, they SHOULD be finished in a jiffy! )

apple_bloom:たてもののためにビッツをかせいでビッグ・マッキントッシュを助けないで、兄思いの妹とは言えないよね?ハーツ&フーヴズデーなんだし、お兄ちゃんの役に立ちたいよ!
( What kinda little sister would I be if I didn't help Big Mac raise extra Bits for construction? A little sister who DOESN'T have a very important Hearts and Hooves Day mission to finish, that's who! )

HH_TLS_C08_Intro

apple_bloom:ねえ、シュガーベル!あなたとうちのお兄ちゃんがベーカリーのけんせつでこまってるって聞いたよ。だから…はいこれ!
( Howdy, Sugar Belle! I heard you and my brother were havin' a bit of trouble puttin' the bakery back together, so... Here! )

sugar_belle:まあ!アップルブルーム!これをわたしに?とってもうれしいわ!本当にありがとう…あなたってとってもやさしい妹ね…い、いえ、もちろんまだわたしの妹じゃないけれど…えっと…
( *GASP!* Apple Bloom! Is all this for little old me? I'm... I'm honored! Thank you so much... You're a WONDERFUL sister-- N-Not that you're MY sister, yet, o-or... um... )

sugar_belle:とにかく本当にうれしいわ!これからさいごの仕上げをするんだけど、「あいぼう」として力をかしてくれないかしら?
( ANYWAY, you've made me so happy! Would you like to help put some special finishing touches on our renovations, "pardner"? )

apple_bloom:エヘヘ…うん、もちろんだよ!お兄ちゃんにハンマーをかりてくるね。
( Hehe -- sure! I'll go and ask Big Mac which hammers to swing, and stuff like that. )

apple_bloom_nervous:シュガーベルは「さいごの仕上げ」って言ってたけど、このリストはまるでデアリング・ドゥのしょうせつみたい!ビッグ・マッキントッシュといっしょにリストをチェックした方がいいよね…
( Sugar Belle said "finishin' touches," but this list reads like a Darin'-Do novel! I better go over it with Big Mac, just to make sure I know what I'm doin' here... )

HH_TLS_C09_Intro

apple_bloom_happy:こんにちは!実はね、シュガーベルがとってもおいしいアップルシナモンパイをくれたの。もしよかったらあなたにも…
( Hello, miss! Sorry to bother you, but Sugar Belle just gave me the most perfect-est apple cinammon-bun pie I've ever seen, and I thought you might wanna-- )

enraptured_fanfilly:それを待っていたのよ!いただくわ!モグモグ…一体何が…モグ…そんなにとくべつなのか…モグモグ…分かるかもしれない…
( FINALLY!!! Give it here! I'll *chew* figure out *chomp* just what's *snarf* so special *gulp*... about... Oh... )

enraptured_fanfilly:これを食べれば何か分かるかもしれないと思ったけど…ますます落ちこんだだけだったわ!ああ、どうすればシュガーベルや他のポニーたちに太刀打ちできるの!?グスン…!
( I... I thought I'd taste some insight, but... I feel just as lousy as I did before! Oh, how can I POSSIBLY compare to Sugar Belle, or ANYPONY else?! *SOB!* )

blaze:あら、どうしたの?今日はやけになやめるポニーが多いわね…ねえ、あなたのなやみをかいけつするために、あたしが力をかしてあげるわ。
( Whoa, are you all right? Something must be in the air today... besides me. Listen, missy... I think I might be able to help calm that troubled mind of yours. )

blaze:昔、あたしも友だちのフリートフットにしっとしたことがあるわ…あの子のダブル・ループ・ド・ループがあまりにも見事で、あたしにはあんなふうにとべないと落ちこんでしまったの。れんしゅうする気にもなれなかった!
( So, this one time, I got crazy jealous over my pal Fleetfoot's double loop-de-loop... I got so down on myself thinkin' I could never fly like her, I forgot to work on my OWN routine! )

blaze:でも頭をクリアにして、とにかく集中したわ。自分の力をしんじたのよ。そうしたら…あたしは前よりも上手くなれて、大きなじしんも持てたわ!言ってること、分かるかしら?
( But once I got my head in the game, focused, and realized what I could bring to the table MYSELF, well... I got a whole lot better, and WAY more confident! You dig? )

enraptured_fanfilly:ああ…わたしったら…なんてバカだったのかしら!シュガーベルのとくいなことばかりに目がいってしまって、自分がざん新な人形げきのプロだということをわすれていたわ!本当にありがとう!
( I... Oh my goodness... I've been such a fool! I was so obsessed with what Sugar Belle did BETTER than me, I completely forgot my OWN mastery of avant-garde puppetry! THANK YOU SO MUCH! )

apple_bloom_surprised:一体どういうこと!?このファンフィリーについて分かったのは…あやしい人形げきがとくいだってこと!?でも…かのじょ…前より幸せそうだね…あ〜あ。スクータルーの方はうまくいってるかな。
( What the hay?! I didn't learn a thing! All I know about THIS fanfilly is she's real good at... obscure puppet theater?! But... I guess she DOES look happier now... *sigh* ... I wonder how Scootaloo's doin'. )

HH_TLS_C10_Intro

scootaloo:オーケー!どうやらあたしが見つけなきゃいけないのはペガサスポニーみたい!あたしと同じだから、きっと一番イケてるポニーだね…
( Oh-KAY! Looks like my mission objective is a pegasus pony -- like me! She'll probably be the coolest of the bunch... )

scootaloo_suspicious:さて、もしあたしがフェザーバングスのファンフィリーだとしたら、どこに行くかな…あれ?
( Now, if I was a super-lovestruck, Feather Bangs fanfilly, where would I be... Huh--? )

scootaloo_suspicious:どこからかポップな音楽が聞こえてくるけど、今度はえいがかんからじゃないよ!フェザーバングスったら何してるのかな?
( I hear that dumb pop music again, but it's not coming from the theater like last time! What's Feather Bangs up to now? )

scootaloo:風車で何かが始まったようだね。ショーをするにはへんな場所だけど!ちょっと調べたほうがいいな…
( Whatever's going on, it's happening in the Windmill. Pretty weird place to put on a show! I guess I'd better investigate... )

HH_TLS_C11_Intro

scootaloo_exhausted:よーし…ここからのぞいてみよう…まどはすごく高い場所にあるし…
( I'll just... take a peek through this... stupid too-high-up window... *grunt* )

scootaloo_surprised:おや…なーんだ!フェザーバングスじゃない…あたしがさがしてたファンフィリーだ。ダンスしてるよ!しかもすっごく下手くそ!
( Hey -- what gives?! That's not Feather Bangs, it's... Oh, hey, it's my designated fanfilly. And she's dancing! She's dancing REALLY badly! )

scootaloo:でも…リズム感は悪くないかも…
( But... that beat sure is catchy... )

scootaloo_happy:すごい!あたし、まちがってたみたい!ポップってステキだね!
( Woo! I take it back! Pop music ROCKS! )

HH_TLS_C12_Intro

giddy_fanfilly:…ワンツースリー、ワンツースリー…きゃああ!!!どこから入ってきたのよ!?まさか、全部見てたの!?もう、はずかしい!!!
( ... Aaaand 1-2-3, 1-2-3, 1-2-3-- EEAAAGH!!! When did you get IN here?! Oh my gosh, did you see everything?! I'm so embarrassed!!! )

scootaloo:気にしないで!あたし、今日は何度もポニーたちのダンスをジャマしてるんだからさ。さっきだってフェザーバングスのダンスを台なしにしちゃったし…
( Don't be! By now, I'm used to crashing ponies' dance routines. I mean, earlier today, I totally trotted in on Feather Bangs bustin' SOME kinda move... )

giddy_fanfilly:フェザーバングスですって?まあ、かれもタンゴをおどっていたとしたら、これは運命ね!といってもわたしはタンゴが苦手だけど…それにかれがとくいなポップロックダンスのリズムも取れないし!
( Feather Bangs, you say? Ah... if we're both toeing the tango of love today, I'm sure it's a sign! If only I could actually tango... or do those amazing pop-rock moves he's so good at! )

giddy_fanfilly:わたし、フェザーバングスのクールなダンスにあこがれているの…でもわたしはクラシックバレエのダンサーだから、きっとかれにダサいと思われているわ…!
( I've always admired his sick grooves, you see... but I was raised performing classical ballet, and I'm worried he might think I'm... *gulp*... LAME! )

scootaloo:平気だって。クールなあたしが助けてあげる!今どきのダンスを習えば、きっとフェザーバングスも感心するはずだよ!いい考えでしょ?
( Well, hey, I'M hip and with it! I'll help get you all up to speed with modern dance, and then you can go impress Feather Bangs! Sound good? )

scootaloo_happy:ダンスナンバーに一番ひつような物がなにか、だれでも知ってるよね…それははでないしょう!たくさんのほう石がついていればさいこうだよ!
( EVERYPONY knows the first thing you need for a super cool dance routine is... a totally tricked-out outfit! And nothing says tricked-out like loads and loads of GEMS! )

HH_TLS_C13_Intro

scootaloo:ほら、これでよし。プロのDJもいるし、あとは…プロってわけじゃないけど、クールでモダンな服も着たしね!
( And there you have it -- a real live professional DJ, and a real live not-so-professional, super, uh... "mod" outfit! )

giddy_fanfilly:わたしのためにここまでしてくれるなんて!うれしいわ!ああ、ワクワクしちゃう!早くダンスを学びたいわ!れんしゅうはいつ始まるの…!?
( I can't believe you've done all this for me! Eeee! I'm super excited AND ready to learn! So, when does the training start...?! )

scootaloo_surprised:れんしゅう…?えっと…そういえば、あたしはモダンダンスのプロってわけじゃないから…こまったな。
( Training...? Uhhh... it just sorta occurred to me that I'm not actually an expert on how to actually DO modern dance. ... Whoops? )

blaze:まったく…こまっているポニーを見ると、放ってはおけないわ。あたしはジャズ・ファンクとポップダンスがとくいなの。もしよかったら、あたしが教えてあげる。
( *sigh* ... I just can't help myself when I see fillies frowning. Listen up: I know a thing or two about jazz-funk and poppin'. I could teach you. I mean, if you want. )

blaze:ダンスの1つ目のルールはリズムを感じること。2つ目はリズムにしたがうこと。3つ目からは、練習、練習、そして練習よ!
( Rule one of dancing: Feel the beat. Rule two: Obey the beat. Rule three: Practice, practice, practice... and practice. )

HH_TLS_C14_Intro

giddy_fanfilly:みんな、ごめんね…わたし、モダンダンスには向いていないみたい!やっぱりバレエがすきなのよ…そのためにいとしのフェザーバングスとお近づきになれないのはとってもざんねんだけど…
( I'm sorry, everypony... I'm just no good at modern dance! I just love ballet SO much more, but... My only regret is that I STILL can't relate to my sweet, sweet Feather Bangs! )

blaze:ねえ…だれかとなかよくなるために、そのポニーがすきなことをあなたまでむりしてすきになるひつようはないわ。おたがいにとくいなことや苦手なことがあっても、そうちょうし合えばいいのよ!
( Hey... you don't have to share ALL of a pony's interests to get along with 'em -- and no WAY should you change yourself to do it. You just gotta respect each other's likes and dislikes! )

blaze:ワンダーボルトのチームにはあたしほどアップルルーサーのスイング音楽がすきなポニーはいないけど…それでもみんなとなかよくやってるわ!
( After all, there ain't a single Wonderbolt on my team who digs Appleloosan swing music as much as I do... but we're all still ponies of a feather! )

giddy_fanfilly:…あなたの言う通りだわ!他のポニーの気をひくために、自分のすきなダンスを切りすてようとしていたなんて!本当にありがとう…これからはバレエひとすじでいくわ!
( ... You're RIGHT! I can't believe I was so close to ignoring something I love so much... just to impress somepony else! Thank you... from now on, it's pirouettes all the way for this filly! )

scootaloo_suspicious:あのかっこいいワンダーボルトのおかげであたしのナンバーがメチャクチャだよ!さいごにバレエを取り入れたりして…まあいいけど。メモをとって、ほうこくしなきゃ!
( HEY! That super cool Wonderbolt TOTALLY threw off my routine! I mean, she DID seem pretty pumped about ballet in the end, but... Oh, well. Time to take what little notes I got and report back! )

HH_TLS_C15_Intro

apple_bloom_nervous:みんな、お帰り!それで、使えそうなじょうほうはつかめた?
( Welcome back, everypony! Did any of y'all actually, um... get any notes worth usin'? )

sweetie_belle_sad:うーん…多分ね。
( Well... Maybe? )

scootaloo_suspicious:つかめたと言えば、つかめたかも…?
( Kinda sorta...? )

apple_bloom:まだ全ての計画がダメになったわけじゃないよ。この前始めた、大きくてキラキラしたハーツ&フーヴズデーカード!今すぐ仕上げちゃおうよ!フェザーバングスのために!
( Okay... Well, at least we still got our greatest idea to fall back on: that big ol' sparkle-glittery Hearts and Hooves Day card we started early on! I say we finish it up right now -- for Feather Bangs! )

HH_TLS_C16_Intro

feather_bangs:やあ、みんな。あのさ…きみたちがとつぜんいなくなった時はおどろいたけど、ぼくもダンスを通じて気持ちを整理できたよ。もう平気さ…おや、ステキなカードだね。
( Oh, uh, hey guys. Heh. I was pretty confused when y'all bolted, but I worked out my feelings through dance, so I'm all good now... Whoa, nice card-- )

apple_bloom:もう心配いらないよ、フェザーバングス!キューティマーククラブがファンフィリーにかんするじゅうようなじょうほうを手に入れたの。これでどのファンフィリーがあなたにぴったりなのか、すぐに分かるはずだよ!多分ね!
( Never mind that, Feather Bangs! The Cutie Mark Crusaders've gathered some top-notch intel on each of yer admirers. When we're through, you'll know exactly who to ask out! Probably! )

sweetie_belle:1番のポニー!かのじょはあなたへの気持ちにかくしんが持てなかったけど、けっきょくは友だちといっしょにいたかったんだって気づいたの!
( Option #1! She had doubts about her feelings at first but, with a little help, she realized she just wants to be there for her best friends! )

apple_bloom:2番のポニー!さいしょはすごくしっとしていたけれど、自分だけにとくべつなさいのうがあることに気づいたみたいだよ!
( Option #2! She was drivin' herself crazy with jealousy -- till somepony helped her realize how great her OWN special talents are! )

scootaloo:3番のポニー!かのじょはあなたにすかれるために、自分自身をかえるひつようがあると思っていた。でもワンダーボルトのメンバーのおかげで、みんなそれぞれちがって当たり前ってことに気づいたんだ!
( Option #3! She thought she had to change herself to get you to like her, but then this dang Wonderbolt flew down and told her that differences are what make friendships fun! )

scootaloo_suspicious:ちょっと待って…もしかして、みんなブレイズと話したわけ?
( Hold up... Did Blaze talk to you guys, too? )

feather_bangs:フゥ…きみたちのおかげで心が決まったよ…気持ちを打ち明ける前にまだやることがある。スウィーティベル、たのみを聞いてくれるかい?
( Hmm... Well, thanks to you fillies, my heart's, like, totally set... I just need a couple more things before I'm ready to confess! Sweaty-- I mean, Sweetie Belle, can ya do me a big favor? )

HH_TLS_C17_Intro

feather_bangs:ぼくは話すのが苦手だけど、きみたちの話を聞いていると歌いたくなったよ!そのやさしさ、根気強さ、かしこさ、ユニークさ…きみのことが気になるよ。ああ、そばにいたい…
( Hey, so... I'm no good at talkin', but the way you are just makes me wanna sing! Your kindness, your patience, that smart, unique 'tude... I admire you, filly. I wanna be by your side... )

feather_bangs:ブレイズ…ぼくのとくべつなポニーになってくれないか?
( Blaze... will you be my special somepony? )

feather_bangs:きみはぼくのファンたちを助けてくれた…それだけで心がおどるよ!みんなが自分らしくじしんを持ってあいをさがせるようにと…なんてすばらしいんだ!
( The way you treated my fans, yo... It turned my heart into a drum machine! You helped 'em be confident and happy in their own hooves before they went lookin' for love... It inspired me! )

feather_bangs:それで…実はスパをよやくしたんだ。リラックスして、心の声を聞くためにね。そのあと、シュガーベルが作ったアップルパイをいっしょに食べよう!ああ、シュガーベルとはもう何の問題もないよ。
( So, check it: I booked us a spa day so we could take a break an' like, introspect. And then we can chow down on apple pies I picked up from Sugar Belle! Me and her? We're cool now. )

feather_bangs:デザートを食べ終わったあとは、きみにさいしんのアップルルーサーのスイングダンスを見てほしいんだ!きっと気に入ってもらえるはずさ…
( And when dessert's over, filly, you KNOW I gotta show you this brand-new Appleloosan swing dance routine I came up with! I know it's your fave and all, so... heh... )

feather_bangs:でも…まず、本当のぼくを知ってもらいたいんだ。だから…詩をちりばめたダンスいっぱいのコンサートを見てくれ!たいしたことないけどね…
( But first... First, I wanna show you who I REALLY am. So... I kinda produced a poetry-slam-style, fully choreographed concert! It's like, no biggie, really... )

HH_TLS_C18_Outro

feather_bangs:ぼくはポニーと話すのが苦手だ。言葉がうまく出てこないし、いつもはじをかく。それにぼくたちにはきょうつうのしゅみもないけれど…
( L-Look, I'm no good at talkin' to fillies. I trip all over my words and make a big dumb doofus of myself. An' I KNOW we don't got much in common, but... )

blaze:フェザーバングス…
( Feather Bangs-- )

feather_bangs:でもきみの強い心と…じしんにあふれたすがた!とってもクールだと思うよ。ブレイズ、もしよかったら…
( Your inner strength and, like... that self-awareness! You're too cool for school, Blaze! I'd be honored if... )

blaze:ねえ、フェザーバングス!
( Hey, Feather Bangs--! )

feather_bangs:ぼくのとくべつなポニーになってくれ!!!
( I-If you'd be MYSPECIALSOMEPONY!!! *squeak* )

blaze:ちょっとだまってくれない?あたしにも言いたいことがあるの…そんなにふあんそうな顔をしないで!
( Just... stop talkin' for a sec., ok? Gimme a chance to answer... and wipe that mopey look off your face, silly stallion! )

apple_bloom_nervous:(ど、どうなるのかな!?)
( (I-Is it gonna happen?!) )

sweetie_belle:(シーッ!みんな!ブレイズが何か言ってるよ…!)
( (Shh! Guys! She's saying something...!) )

blaze:フェザーバングス…あなたがステキなポニーだってことは分かってるわ。よろこんでとくべつなポニーになってあげる。意外とうまくいくかもよ?
( Feather Bangs... I think you've proven by now what an awesome dude you are. I'd be really, really happy to be your special somepony. Let's give it a try, yeah? )

scootaloo:イエーイ!!やったね!!!
( WOOHOOOO!!! WE DID IT!!! )

Cinematic_PiggyBank_info

spike:すごい!ピギーバンクがほう石でいっぱいだ!今すぐ開ける…?それともマンタンになるまで待つ?
( Whoa! Your Piggy Bank is BURSTIN' at the seams! Do you wanna crack it open now... or should we wait till it's even fuller? )

Cinematic_PiggyBank_full

spike:ピギーバンクがパンパンにマンタンだよ。もうこれいじょうほう石は入らない!今すぐ開けてみない?そしたらまたほう石をためられるよ!…すごいよね!
( Your Piggy Bank is SUPER full now -- I don't think you could possibly fit any more Gems in it! Why don't we bust it open? Then we can save up all over again! ... I call first whack! )

EC_TLS_Intro

bramble:やあ…キミがアップルジャックかな?
( Hello... It's Applejack, right? )

applejack:ブランブル王子…?なんてこった!エバーフリーフォレストのこんな場所で会うなんて。どうしてこんな…その…へき地に来たの?
( Prince Bramble...? Well, howdy! Surprised to see you this far out of Everfree Forest. What brings you to our neck of the... uh... not-the-woods? )

bramble:実は、父のキング・アスペンがポニーヴィルに大使館をたてようとしているんだ…そうすればシカたちにとってもべんりだからね。だけど父は今でもポニーたちをあまりしんらいしていないんだ。その…あんなことがあったから…
( Oh -- my father, King Aspen, has been planning to open an embassy here in Ponyville... so visiting deer can have a place to stay. But he still doesn't quite trust ponies, after the... uh... )

applejack:…つまりポニーとミノタウロスがエバーフリーのさんちょうにテーマパークをたてようとして、シカたちがエクエストリアをまほうのバインでおおい、さわぎになった時のこと?
( ... After the time all those ponies (and minotaurs) tried to build a theme park on top of Everfree, so y'all covered Equestria with magic vines, and then we worked it all out? )

bramble:そう…そのじけんさ。と、とにかく、シカとポニーがうまくやれることを分かってもらえれば、父も安心すると思ったんだ。それにキミはとてもがんばり屋らしいし…
( Yes... that. A-anyway. I thought that, maybe if we showed that deer and ponies could work together, it would make him feel more comfortable. And the others say you're a hard worker... )

applejack:…だからあたしに会いに来たってわけ?王子、とてもうれしいよ!みんなで力を合わせれば、きっと何もかもうまくいくはずさ。
( ... So you came to me? Well, that's mighty gracious of you, Bramble! I'm sure we can brew up some kinda joint venture together. )

applejack:ジュース作りといえば…いいアイデアがある。ピンキーパイにたのんで、ポニーヴィルの風車にジュースしぼりきをせっちしてもらおう…ピンキーパイはアップルファミリーの一員みたいなものだからね!
( And speakin' of brewin'... I think I might have an idea already. Wonder if I can get Pinkie Pie to help hook up the ol' juice press to the Ponyville windmill... She IS an honorary Apple, after all! )

EC_TLS_Q02_Intro

bramble:エバーフリーフォレストの花で一番すきなのは何かってアップルジャックに聞かれたんだ…それでクローバーの花だって答えたら、アップルジャックはにっこりして花屋で買ってくるようにぼくに言ったんだ。
( Applejack asked me what kind of Everfree Forest flowers I like most... When I said clover blossoms, she grinned and sent me to get some from the flower shop. )

bramble:…そうするつもりだったんだけど、ユニコーン(ラリティっていったかな?)がやって来て、ぼくのためにクローバーを取ってきてくれるって言ったんだ。
( ... Which I was going to do, until that one unicorn (Rarity, I think?) swooped in and offered to pick them up for me. )

bramble:…そしてブラックソーンといっしょにここに来たのか聞かれたんだ。そしてこの花はかれのためのものかって聞かれた。でも、すぐに「気にしないで」って大声で言っていなくなったんだ。
( ... And asked me whether Blackthorn was here with me, too, and whether the flowers were for him. And then said "NEVER MIND" very loudly, and ran away. )

bramble:ラリティがぼくのために花を取ってきてくれるのはうれしいけど…ラリティはエバーフリーロイヤルガードのキャプテンにいったいどんな用があるんだろう?
( I'm glad she's getting the blossoms for me... but what business could Rarity have with the Captain of the Everfree Royal Guard? )

EC_TLS_Q03_Boss_Fight_Start

bramble:はい、これ…12ブッシェル分のゆにゅうクローバーの花だよ。たのまれた通りにね。それで…これをいったい何に使うんだい?
( All right... twelve bushels of imported clover blossoms, just like you asked for. Er... what are we doing with them? )

applejack:友じょうのジュースを作るんだよ!あたしのリンゴ園でとれたさいこうのリンゴに、春のかおりがするエバーフリーフォレストのクローバーをまぜるんだ。ポニーとシカが力を合わせればすごいことができるってしょうこさ!
( Makin' Friendship-ade, is what! My orchard's finest apples, infused with the springtimey taste of Everfree Forest clover. Shows what ponies and deer can do when we work together! )

applejack:このジュースを売ってつくったお金は、ブランブルのこきょうに木を植えるのに使えると思うんだ。そうすれば、あの役立たずの開発者が台なしにしたしぜんを取りもどすことができるでしょ!
( I figure we can sell the stuff and put the proceeds towards replantin' your homeland. That way, it'd finally make up for those no-good developers bulldozin' it! )

bramble:そ…それはとてもありがたいよ、アップルジャック!でもすぐにでもジュースを売らないと…父はもうすぐポニーヴィルを出発するんだ!その前に父のしんらいをえないともう二度とそのチャンスは…
( That... That's actually really nice of you, Applejack! But we'll have to sell it FAST -- my father is leaving Ponyville soon! If we can't impress him now, we might never be able to... )

bramble:父はそうかんたんにはポニーのことをふたたびしんようしないだろう…でも使った友じょうのジュースを全部できるだけ早く売ってしまえば、父のしんようをかいふくできるかもしれない。やってみよう!
( It will take a lot of hard work to convince my father to trust ponies again... but if we sell through our entire stock of Friendship-ade as quickly as we can, we might be able to do it. Let's try! )

EC_TLS_Q04_Boss_Fight_Stage_2

applejack:なかなかいいスタートを切れたと思うよ!それにビッグ・マッキントッシュが作業用の屋台もたててくれたし…
( Well, we're sure off to a decent start! Nice of Big Mac to come by and build us that farmstand to operate out of, too... )

bramble:そのことで聞きたいことがあるんだ…気を悪くしないでほしいんだけど、キミのお兄さんはいつもこうしてとつぜんたてものをたてはじめるのかい?それともこういうのは…その…ポニーにはありがちなこと?
( About that... Sorry if this is insensitive to ask, but... is it just your BROTHER that keeps building things without being asked? Or is that more of a... you know... a general pony thing? )

applejack:いや、ポニーっていうより、ビッグ・マッキントッシュがそういうせいかくなんだ。早くべつのしゅみを見つければいいのにさ。今は大工仕事にむちゅうなんだ。それから オーガ&オブリエットっていうボードゲーム。いいかげんにしてほしいよ。
( Nah -- that's a Big Mac thing. Guy REALLY needs a new hobby: Right now it's just carpentry and Ogres & Oubliettes, and that last one ain't doin' him any favors. )

bramble:オーガ…何だって?いや、気にしないで。
( Ogres and...? Actually, never mind. )

EC_TLS_Q05_Boss_Fight_Stage_3

bramble:父の出発までに間に合うかどうかはわからないけれど…ジュースの売れ行きはこうちょうだよ。ブラックソーンもさっきやって来たし…
( I'm not quite sure we're going to make it by the time my father leaves town... but we're definitely selling more than I'd have thought. Even Captain Blackthorn stopped b-- )

rarity:ブラックソーンがここにいるの!?どこ!?わたしのこと、何か話していなかったかしら?わたしのタテガミ、きれい!?い、いえ…その…何でもないわ。
( BLACKTHORN?! Here?! Where?! Did he say anything about me? HOW'S MY MANE?!!! I mean... ah... NEVER MIND. )

bramble:走ってどこかに行ってしまった…待てよ…そうか。かのじょは「ミステリアスなツノにメロメロ」ってわけだな。そうだろう?
( She ran away again... Wait... Oh, NO. It's only a matter of time before she talks about the "mysterious beauty of his horns," or something, isn't it? )

bramble:シカだって生きているのに!ポニーたちにはこう言いつづけているんだ。ぼくたちのことをろくに知りもしないで、ただめずらしいからというだけですきになるのは…ちょっとしつれいな話だよ。
( Deer are REAL CREATURES! I keep telling ponies: If you don't get to know us first, then mooning over us just 'cause we're different... it's kind of condescending. )

applejack:ワオ…そんな風に考えたことはなかったよ。友じょうのジュースを作り終えたら、ラリティと話してみるか。その前にやるべきことをやらなきゃね…
( Wow... guess I never thought of it that way. Remind me to give Rarity a talkin'-to once we finish hawkin' Friendship-ade, all right? For now, we've REALLY gotta pick up the pace... )

EC_TLS_Q06_Boss_Fight_Stage_4

applejack:まずいな…予定よりもおくれてるよ。エバーフリーフォレストのきぞくがジュースを買いに来てくれたのはうれしいけど…もしかしたらかのじょが口コミでポニーたちにウワサを広めてくれるかもね!
( This ain't good... We're runnin' behind schedule, pardner. Least we got bonafide Everfree Forest nobility stoppin' by the juice stand, though... Maybe she'll get word out to everypony! )

applejack:いや…待てよ。「ポニーたち」って言葉はへんだな。じゃあ何て言えばいいんだろう…?こういうの、あまりとくいじゃないんだよね…
( Oh... uh, sorry. I guess "everypony" ain't the right word, is it? But what SHOULD I be sayin', then...? I've never been great at knowin' this sort of thing... )

bramble:気にしないで…キミは正直に聞いてくれたから、それだけでうれしいよ。
( It's all right... You're being sincere and asking me nicely about it, which goes a long way. )

bramble:そうだなあ…かしこまった言い方をすれば「シカ科にぞくするみなさん」かな…でも「シカのみんな」でも十分さ!でも…今はポニーとシカのことを話しているわけだし…「みんな」でいいんじゃないか?
( Anyway: If you want to be SUPER formal, it's "everycervid" -- but "everydeer" is fine with me! Though... uh... I guess since we're talking about ponies AND deer... how about just "everyone"? )

applejack:「みんな」か!ありがとう、ブランブル。さあ、もうひとふんばりだ!あなたのお父さんが来るかどうかは分からないけど…全てが終わったとき、力を出し切ったって思えるようにしないとね!
( "Everyone" it is! Thanks, Bramble. Now -- let's get the lead out! Whether or not your pa shows up... When all this is over, the two of us should be able to say we tried our hardest! )

EC_TLS_Boss_Fight_Outro

applejack:やったよ!!ジュースは売り切れだ!いや…さいごの1本がのこってたな。とにかく、これでエバーフリーフォレストには新しい木がたくさん植えられたはずだよ…
( We... we did it!! We sold through our whole stock! Well... except for this last bottle. But either way, there're gonna be a lot of happy new trees in the Everfree Forest before long... )

king_aspen:…ああ、きみと息子のおかげでね。
( ... Thanks to you and my son, I presume. )

bramble:父さん!来てくれたんだね…!
( Father! You came...! )

king_aspen:友じょうのジュースが1本のこっているらしいな。それをいただくとしよう…それにしても感心したよ。シカとポニーでも力を合わせれば、すばらしいことをなしとげられるんだな…
( Mark me down for that last bottle of Friendship-ade, you two... and count me impressed. It seems that deer and ponies can accomplish great things when they work together... )

bramble:それだけじゃない…シカとポニーだって友だちになれるんだ!アップルジャックはぼくの友だちさ。そうだろう?
( N-Not just deer and ponies... but friends, too! We... Applejack and me, we really are friends, now, aren't we? )

applejack:もちろんさ、ブランブル!友だちになれてうれしいよ!
( You better believe it, Bramble! And I'm mighty glad to be YOUR friend, too! )

Tutorial_StarMastery

COTS_TLS_Intro

somnambula:みんな、こんにちは!わたしをおぼえてる?エクエストリア南部のヒザン王子に仕えるアドバイザー、ソムナンビュラよ。でも…なぜだかわたしはこんな場所にいるけどね。
( Greetings again, everypony! Do you remember me? I am Somnambula -- advisor to Prince Hisan of Southern Equestria and currently... not where I'm supposed to be. )

somnambula:なんだかおかしなことにまきこまれて、わたしとなかまたちは…ここに転送されたみたいなの。しかもでかくてうるさいスフィンクスまでいっしょに来ちゃったのよ!
( Something very odd happened, and I found myself and my people... transported here? Unfortunately, a giant, rather-irritable Sphinx came along with us! )

somnambula:スフィンクスはちょっとごきげんななめなの…だけどスフィンクスをなだめられるポニーを知っているわ。フラタシャイよ!
( She is on a wee bit of a rampage right now... But the good news is, I know somepony who can stop her no matter what. Her name is Fluttershy! )

somnambula:ただざんねんなことに…フラタシャイはパニックになって、どこかにかくれてしまったの。かのじょを見たポニーはいないかしら…?
( But there IS bad news... Fluttershy panicked and fled before I could stop her. Has anypony seen her...? )

somnambula:やけに真面目ぶったポニーがすでにフラタシャイをさがしているみたい…でも、なぜだかものすごくいそがしそうなの。だから声をかけられなかったわ!
( A VERY serious filly seems to be searching high and low for her already... I'm not sure exactly why, but she seemed very busy. I didn't want to get in her way! )

COTS_TLS_Q02

somnambula:そういえば…フラタシャイをさがしているポニーは二人いたわ。「時間の流れを直す」とか何とか、口にしていたような気がするけれど、どういう意味かしら。きっとすごく大事なことなんだわ!
( Oh, yes -- I'm sorry, there were TWO fillies searching for Fluttershy, not one. And they mentioned something about "repairing the timestream," whatever that might mean. I'm sure it's very important! )

COTS_TLS_Q02_Boss_Fight_Start

somnambula:ここにいたのね!他にもあなたをさがしているポニーがいるみたいよ。あなたって人気者ね!
( Ah, there you are! You have a small search party after you, you know. You're a very popular pony! )

fluttershy:お、おねがいだからわたしを放っておいて!あ…あばれているモンスターとたたかうなんてムリよ!わたしには何もできないの!ここにかくれていたいのよ!とってもかいてきですもの!
( P-P-Please just leave me alone! I-I can't battle a rampaging beast! I can't help at all! A-All I can do is hide under this log! It's v-very cozy! )

somnambula:まあ、フラタシャイ…モンスターとの「たたかい」をたのんだおぼえはないわ!多くのポニーの中からあなたをえらんだのには、ちゃんと理由があるの。さあ、わたしと来て。きっと分かってもらえるわ。
( Oh, Fluttershy... I never said anything about a "battle"! Why do you think I picked you out of everypony in the village? Here -- come with me, and you'll see what I mean. )

fluttershy:い、いいわ。お…お…落ち着くのよ、フラタシャイ…大きくて、こわくて、キバが生えたおそろしい目つきのモンスターなんて平気よ…ううう…やっぱりムリだわ…!!!
( Okay. C-C-C-Calm down, Fluttershy... I-I-It's just a big, a-angry, m-m-monster with giant f-fangs and huge eyeballs and... *wheezing* ... I CAN'T DO THIS...!!! )

COTS_TLS_Q03_Boss_Fight_Stage_2

somnambula:ゆっくり息をはいて、フラタシャイ。あなたが力をかしてくれたから、ここまで来れたのよ!こういうことにはなれているの?
( Just breathe, Fluttershy. You've done a fantastic job to make it this far! Do you do this sort of thing very often? )

fluttershy:あの…そ、そうね…時々、ぼうけんには出かけるけど…でも…
( Well, I... I suppose I've been on a few adventures, but... but I... )

fluttershy:…こういう大事なことは、わたし一人じゃムリなの。わたしは友だちがいないと何もできない。ゆうかんなのも友だちのほうよ。みんな強くて…かしこくて…色んなことができるもの…
( ... I'm not cut out for this sort of world-saving thing all by myself. I-I'm just a tagalong. It's my friends who do all the scary stuff! They're all braver... smarter... more talented... )

COTS_TLS_Q03_Boss_Fight_Stage_3

somnambula:フラタシャイ…そんなことを言い出すと思っていたわ。
( Fluttershy... I thought you would say something like that. )

somnambula:あなたは友だちに助けてもらうつもりで、かのじょたちをずっとさがし回っていたもの。それにいいアイデアを思いついても、わたしがだれかをつれてきたら、そのアイデアをすぐにあきらめていたわ…
( After all, you've spent nearly all day looking for your friends to take the lead, and you gave up on your own ideas as soon as I brought any help along... )

somnambula:…でもね!あなたは一人になると、いつも自力で道を切り開こうとした。それにあなたのアイデアも見事なものよ!
( ...BUT! When I left you alone, you used your own special talents to solve your problems -- and you had some truly great ideas! )

somnambula:あなたはやさしくて、がまん強くて、大きな心を持っている。おかげで今日はたくさんのポニーがすくわれたわ。全部あなたのおかげなの。ねえ、わたしの言葉をしんじてくれるかしら?
( Your kindness, your patience, and your understanding saved a lot of ponies today. You did all of that -- and in your own way! So, tell me... can you see what I see in you? )

fluttershy:…
( ... )

COTS_TLS_Q03_Boss_Fight_Outro

somnambula:あなたがいないと、この問題はかいけつできないわ!フラタシャイ!他のポニーのことは考えないでいいの…あなたらしいやり方で、スフィンクスに立ち向かってほしいのよ!
( Your special brand of YOU is what we need to solve this problem! Fluttershy! Think not of what OTHER ponies would do... face that Sphinx the FLUTTERSHY way! )

fluttershy:や…や…やってみるわ…!!!
( I... I... I...!!! )

fluttershy:…ス、スフィンクスさん…あなたの体って、とてもステキなむらさき色なのね…
( ... Pardon me, Miss Sphinx -- I couldn't help but notice that your fur is such a lovely shade of purple... )

sphinx:あら!えっと…どうも…?
( Oh! Well... uh... Thank you...? )

fluttershy:…それから、あなたは何かにイライラしているみたい。実はわたしもそうだったの。自分でも理由が分からなかった!どうかしら…もしよければ、あなたの気持ちを聞かせてくれない?
( ... And also that something seems to be frustrating you. I've been frustrated too, you see, and I didn't even realize why! Maybe, if you want, you could share your feelings with me? )

sphinx:実は…とつぜん知らない場所にとばされたせいで、パニックになったの。そんなことが起これば、だれでもびっくりするでしょ…
( Err... I guess I got a little panicky when I found myself here instead of inside my temple. It's not every day you wake up and you're in, y'know, a COMPLETELY different place... )

fluttershy:まあ、かわいそうに…こわかったでしょうね。パニックになるのもムリないわ…それでみんなをこわがらせちゃったの?
( Oh, you poor, poor thing... I understand how frightening that must've been. No wonder you were acting the way you did... you couldn't help being so big and so scared, could you? )

sphinx:そのとおり!いつもなら村のポニーたちがきれいなおそなえ物やおかしをくれて、それで気持ちが落ち着くんだけど…今回はみんなそれどころじゃないみたい!
( N-No I couldn't! Usually, pretty things and tasty snacks from the villagers calm me down, but instead of giving me gifts, they all ran around screaming! )

sphinx:…みんなにわたしの気持ちを分かってほしい…でもそれがかなわないときもある。だからイライラしたのよ…
( ... I just hoped they'd make me feel better... and I got, uh... frustrated, when they didn't... )

fluttershy:スフィンクスさん、きぼうをすてちゃだめよ!おたがいにやさしくなれば、きっとみんなで問題をかいけつできるわ!
( You shouldn't give up on that hope, Miss Sphinx! Maybe, with a gentler touch, you AND the villagers could find a solution together! )

somnambula:「きぼう」…?
( "Hope," hm...? )

COTS_TLS_Epilogue

lyra:さあさあ、おしゃべりはそこまでよ!エージェント・ボンボン、用意はできたわ!聞こえるかしら?
( All right, all right -- break it up, break it up! The Eagle-Lion-Pony has landed, Agent Bon Bon! Do you read me? )

bon_bon:よく聞こえるわ、エージェント・ハートストリングス。さあ、みんなをタイムマシンに乗せて、出発しましょう。「まほうのでんせつ」の4つはかんりょうしたわ。のこるはあと2つね!
( Loud and clear, Agent Heartstrings. Let's load these specimens into the time machine and be on our way, shall we? Four Legends of Magic down -- two to go! )

somnambula:出発する前に…フラタシャイ、本当にありがとう。わたしのこきょうはある問題をかかえているんだけど、あなたのおかげでいいアイデアを思いついたわ。あなたならここでもっとたくさんの問題をかいけつできるはずよ!
( Ah, just before I go: Thank you for everything, Fluttershy. You've given me a great idea for solving a little problem back home -- but I'm sure you will solve many more right here! )

fluttershy:あ、ありがとう、ソムナンビュラ!…スフィンクスさん!また会いましょう!(おひるねしなくっちゃ…)
( Th-Thank you, Somnambula! ... Miss Sphinx! G-Goodbye, I guess!? (I need a nap...) )

SS_TLS_Intro

fluttershy:(ちゃんとじこしょうかいして…あいさつするのよ…はずかしがっちゃだめ…)
( (I WILL introduce myself... I WILL say hello... I WON'T be shy...) )

fluttershy:はぁ…エクエストリア南部のポニーたちがスプリングフェスティバルでの文化交流のために、ポニーヴィルにやって来たの。だけど…まさかこんなに多いとは思わなかった…!
( *sighing*... Our Southern Equestrian neighbors have finally arrived in Ponyville for the cultural-exchange Springtime Festival, but... b-but... there are so MANY of them...! )

fluttershy:でも…かれらのグロウパズエッグはとってもステキだわ…そのれきしもすごくきょうみ深いしね。たしかピンキーパイが教えてくれたと思うんだけど…
( Still... I suppose their traditional glowpaz eggs ARE really, really pretty... and the legend behind them sure is interesting. I-I think I remember Pinkie Pie mentioning it to me...? )

fluttershy:何だったかしら…えっと…そうだわ!エクエストリア南部の「さいせい」を意味しているの!昔、おそろしいモンスターにつかまった王子さまを、あるポニーが助けたというお話から来ているのよ…
( It was about... hmm... Oh! The "rebirth" of Southern Equestria! Yes, um, somepony freed some-prince from some-big-scary-mean-monster a long, long time ago... )

fluttershy:…実はそんなにくわしくはおぼえていないの…でも文化を学ぶのは、これからでもおそくはないわ!そうね、まずはゲストたちをピクニックにさそってみようかしら。それくらいなら…できるはずよね…?
( I... I guess I don't remember it all that well. B-But that doesn't mean I shouldn't make an effort to be culturally sensitive! Okay, step one: Have a picnic with our visitors. That's easy... right...? )

SS_TLS_Q02

somnambula:こんにちは!あなた、うかない顔でデイジーとマメのサンドイッチを食べているわね…ちょっと聞きたいことがあるんだけど、いいかしら?
( Greetings! I couldn't help but notice you munching very anxiously on that daisy and carob sandwich... Do you mind if I ask you something? )

fluttershy:えっ…!ゲホゲホッ!のどにつまった花びらが取れたら…!
( EEP--! *COUGH* *HACK* J-Just as soon as I clean the petals out of my windpipe...! )

somnambula:大きくておこりっぽいスフィンクスからヒザン王子と友だちのポニーをすくいたいの。てつだってくれるかしら?
( You see, I could use a bit of help saving my Prince Hisan and my fellow countryponies from a giant, foul-tempered Sphinx. Do you think you'd be able to assist me? )

fluttershy:ゴックン。な…なんですって…?
( *gulp* Ex-... Excuse me...? )

somnambula:ごめんなさい、じこしょうかいがまだだったわね。わたしはソムナンビュラ!どういうわけかこの見知らぬ場所に来ちゃったの…本当、こまっちゃったわ。
( Oh, sorry; that was rude of me. Please -- call me Somnambula! I recently found myself in this strange place... which has been rather disconcerting. )

somnambula:その上、わたしと王子といっしょにスフィンクスまで来ちゃったの!こきょうの問題につみのない人をまきこみたくないから、スフィンクスを追い出すほうほうをさがしているの。
( But even WORSE is that Sphinx came along with me and the Prince! I don't want to involve innocent bystanders in my homeland's problems, so I'm trying to get her to leave. )

fluttershy:「ソ…ソムナンビュラ」?エクエストリア南部のポニーたちがやってきた場所と同じ名前…?
( Um, "S-Somnambula"? Like where all these Southern Equestrians came from--? )

fluttershy:あら…どこか行っちゃったわ…あんなこと、わたしにできるとは思えない…でも、レインボーダッシュなら大きなネコ・ペガサス・イーグルモンスターとでも対決できるわ!きっとね!
( Oh... She's gone... I, um, I don't think I'm qualified to deal with this kind of thing... B-B-But Rainbow Dash could probably face down an enormous cat-pegasus-eagle monster! For sure! )

SS_TLS_Q03

fluttershy:たいへん…わすれていたわ…レインボーダッシュはワンダーボルトの集まりに行っていたんだった…じゃあトワイライトにたのんでみようかしら?トワイライトはまほうがとってもとくいだし…
( Oh dear... how could I have forgotten? Rainbow Dash is away at her favorite Wonderbolts convention... M-Maybe Twilight wouldn't mind if I asked her for help? She IS really good at magic, after all... )

SS_TLS_Q04

fluttershy:ト…トワイライト?ここにいる…?あら、かのじょのメモだわ。「キャンターロット図書館に一週間とじこもるから、だれも送らないように」って。そんな…
( T-Twilight? Hello...? Ah, um, she's left a note: "Shutting myself in Canterlot Library for whole week. Do not send help." Oh... )

somnambula:こんにちは!フラタシャイっていったわよね?さっきはおいてきぼりにしてごめんなさい。それでスフィンクスを追い出す計画は進んでる?
( Hello again! Fluttershy, was it? I apologize for leaving you alone earlier. How fares your Sphinx-removal plan? )

fluttershy:あ…そのことだけど…わたしには…たのまれたことをできるとは思えないの。だから…
( Oh... About that... I really... reeeeally don't think I'm, um, cut out for this kind of thing, so-- )

somnambula:心配しないで!あなたをえらんだのには理由があるの。あなたはこの仕事にさいてきのポニーなのよ!
( Please -- do not worry! I picked you for a reason: I truly think you're the best pony for the job! )

fluttershy:わ…わたしは…ハァ…あなたがそう言うのなら…
( I... uh... *sigh* ... If you say so... )

fluttershy:そうね…スイートフェザーサンクチュアリを作ったとき、おびえた動物たちのかくれ場所としてあなやしげみをたくさん用意したわ。おびえたポニーのためにも同じことができるかも?
( Hm... Well, when I designed Sweet Feather Sanctuary, I made sure there were lots of burrows and brambles where animals could hide if they were scared. M-Maybe I could do the same for frightened ponies? )

SS_TLS_Q05

somnambula:ありがとう…よくやってくれたわ!ゆうしゅうな宿屋の主人をつれてきたの。ひなんしてきたエクエストリア南部のポニーたちのめんどうをみてくれるはずよ!
( By the sands... You've done a wonderful job! Here: I've brought this EXCELLENT innkeeper to help keep our South Equestrian refugees well-provided-for! )

fluttershy:よかった…これでやっとたよりにできるポニーができたわ…
( Oh, thank Celestia... Finally, somepony who knows what they're doing... )

mrs_trotsworth:その通り!かしこくいだいなソムナンビュラ、ひつようなことは何でもするわ!わたしは…(本当にこうえいだわ…)この場所をエクエストリアで一番の「ぜいたくな」ひなん所にしてみせる!
( Y-Yes! I'll do whatever you think necessary, O great and wise Somnambula! I ... (Oh my stars I'm so honored--) I'll make this the most LUXURIOUS hideaway in all Equestria! )

fluttershy:あ…ありがとう…?(わぁ…かのじょたちはとってもなかがいいみたいね!)
( Th... Thank you...? (Wow... they must be REALLY close friends!) )

mrs_trotsworth:もちろんよ!ソムナンビュラのためならなんでもやるわ!そう…ひなん所のさいこうの主人になってみせる!見てて!!!
( Of course! I'd do ANYTHING for Somnambula! Why... I'll be the GREATEST HIDEOUT-KEEPER THE STARS HAVE EVER KNOWN! JUST WATCH ME!!! )

SS_TLS_Q06

fluttershy:木の葉っぱ…よし。しめったコケ…よし。ごうかなカーペットとベッドメイキングサービス…よし。これでいいわ!ひなん所オープンのじゅんびは整った!あとは…みんながここに来るのを待つだけ…ね。
( Foliage... check. Damp moss... check. Plush carpet and bed turndown service... check. O-Okay! I guess the hideout is, um, open for business! We just have to wait for everypony to... um... get here. )

SS_TLS_Q07

fluttershy:とりあえず、ポニーたちの安全はかくほできたわ。それはよかったけど…ということは…次は…わたしが…スフィンクスに…立ち向かう…番かしら…?もう…?
( Right. The good news is... everypony is safe and sound, for now... The bad news is, I... uh... have to... um... actually... face that... ... Sphinx...? Now...? )

fluttershy:落ち着いて、フラタシャイ、しんこきゅうして…そうよ…ハアハア、ゆっくり息をすって…そう、だいじょうぶよ!今すぐ対決するひつようはないわ!
( A-All right, Fluttershy, just breathe, juuuuuust *WHEEZE* breeeeeathe... Y-You can DO this! You don't need to leap in, hooves swinging! )

fluttershy:そう、そうよね!ちょっと…時間をかけてさくせんを立てた方が安全よ…すべてがうまくいくように…フゥー。
( Y-Y-Yeah! If I just... think things through and, m-m-make sure it's SAFE, everything will turn out okay... Totally okay... *whimper* )

fluttershy:じっくり…考えましょう…!わたしよりゆうきのあるポニーだったらどうするか…?そうね…きっと…本屋に行くんじゃないかしら?そしてスフィンクスがすきなものを調べるのよ。なかなかいいアイデアだわ…
( Think... think...! What would somepony braver than me do...? Maybe they would... uh... go to the bookstore? And research what Sphinxes like best? That sounds like a good idea... )

SS_TLS_Q08

fluttershy:分かったわ、おそなえ物ね。スフィンクスはおそなえ物がすきなのね!作物やグロウパズ、ほう石がすきだってここに書いてある…じゃあ、わたしが…でもやっぱりこわいわ…ラリティならどうすればいいか知ってるはずよ!ラリティ!
( Ooh, tribute. Sphinxes like tribute! It says here that their FAVORITE offerings are crops, glowpaz, and priceless gems... Maybe I could-- *gasp* No! Rarity would know exactly what to do! R-Rarityyyy! )

SS_TLS_Q09

fluttershy:ラリティ…?どこに…まさかラリティもメモをのこしたの…?ハァ…「ただいまバカンス中なの。前よりキレイなってもどってくるわ!」
( Rarity...? Where are-- Oh, d-don't tell me there's another note... *sigh* "I am currently on a deep relaxation retreat, and hope to return even more radiant than before. Ta-ta!" )

fluttershy:まあ…これはまずいわ…もちろんラリティにとってはいいことだけど。ラリティがバカンスを楽しんでいる間、わたしは…
( Oh... this isn't good. I mean, it's really good for Rarity. I'm super happy that she's relaxing while I'm... uh... )

fluttershy:ラリティに助けてもらいたかったのに…明るくて…チャーミングで…おしゃべりのうまいラリティに…
( But I was hoping she could do that thing where she's... s-social... and... charming... and especially persuasive, and... )

fluttershy:スフィンクスが勝手にいなくなってくれればいいのに…ありえないって?そう…仕方ないわ、おそなえ物のほう石はわたしが見つけなきゃ。クリスタルこうざんはこわくないよね?こわくない?そう…
( P-Please tell me the Sphinx just left on her own... No? Okay... I guess I'll have to go find those gems for tribute by myself. The Crystal Mine isn't too scary, right? No? Okay... )

SS_TLS_Q10

fluttershy:フゥー!十分なほう石が手に入ったわ…次は…そうだ!ピンキーパイならスフィンクスのおそなえ物にぴったりのおいしい食べ物を知っているはずよ!これでわたしの命が…じゃなくて、わたしのさくせんがうまくいくわ!
( Whew! Th-That's enough gems for one day... Next, I should-- Ah! Pinkie Pie would know EXACTLY what dishes to make for a tasty Sphinx tribute! They'll save m-- I mean, they'll help me out! )

SS_TLS_Q11

fluttershy:ミセス・カップケーキがピンキーパイのメモをくれたの。まだ読んでないけど、ピンキーパイが近くにいてくれるといいわ…
( So... I talked to Mrs. Cake, and she gave me this... note... from Pinkie Pie. I haven't read it yet, but... I hope she's on her way back from something very close by-- )

fluttershy:こ…これは「メモ」とは言えないわ。たくさんの図形とイチゴクリームのシミがついているだけだもの。
( ... Oh. This isn't so much a "note" as a paper full of random geometric symbols and strawberry frosting stains. )

fluttershy:ピンキーも家にいないんだわ…ということは…ハァ…
( Pinkie must not be home either... which means... *SIIIGGHH* )

fluttershy:わたしがおそなえ物の食べ物を見つけないと…動物の友だちやミセス・トロッツワースにてつだってもらおうかしら…もちろんみんなに時間があったらの話だけど!それにこの仕事を気に入ってもらわないと…
( If I have to complete this offering myself, I could p-probably ask my animal friends, and even Mrs. Trotsworth, to help me... I-If they're free, of course! And if they feel like they're up to it... )

SS_TLS_Q12

mrs_trotsworth:こんなステキなギフトバスケットははじめて見たわ!手ぬいのフルーツカバーなんてさいこうよ。ここまでやるなんておどろきね。だってあなたは…ちょっと…
( My dear, I daresay this is the loveliest gift basket I have ever beheld! The hoof-knitted fruit cozy is an IMPECCABLE touch. I must say I'm a bit surprised, given your... well... )

fluttershy:はずかしがり屋だから…?ええ、そうなの。ほめてくれてありがとう…それじゃこれをとどけた方がいいわね…
( Shyness...? Uh... yes. Thank you... I guess I'd better go give this to... you know... )

somnambula:…とってもステキなおそなえ物のバスケットね!さっき、お店でブツブツひとり言を言っているのを聞いたわよ。だから、たよりになる話し相手があなたにはひつようだって思ったの。
( ... What a lovely tribute basket! Oh -- I heard you whimpering to yourself in that shop earlier, and I thought to myself: She could use some research info from a reliable source. )

somnambula:これはわたしの新しい友だちよ!とってもさいのうのあるれきしの語り手なの。だからなんでも聞くといいわ。それにあなたたちはよくにてるのよ。かれもわたしの近くにいるとすごくあせをかくの!
( This is my newest friend! He is a gifted oral historian, so he will tell you whatever you need to know. You two are quite alike -- he ALSO gets exceedingly sweaty when I'm around! )

fluttershy:バスケットのことはいいから、何をすればいいか教えて。言われたことをやるわ!!
( F-Forget the basket! Just tell me what to do, and Sweet Celestia, I WILL DO IT!! )

somnambulan_storyteller:ああ、いいとも!ソムナンビュラさんがすすめることなら何でもするさ!かのじょのためなら、エクエストリアのれきしを全て語ってあげるよ!ぎゃくじゅんでね!!!
( Oh, my, yes. I-I can do that! I would do anything Miss Somnambula recommends! For her, I... I... I would recite the entirety of Equestrian military history! BACKWARDS!!! )

somnambulan_storyteller:全てはキャンターロットのパーティキャノンが発明されたことから始まった…いや、待てよ、まちがえた!ぎゃくじゅんで語るって言ったのに…ごめん、ごめん。ちょっと落ち着かないと…
( It all started with the invention of the Late Canterlottian Party Cannon and-- WAIT, NO, I said BACKWARDS! AGH! UM! E-EXCUSE ME, I NEED TO GO CALM DOWN. )

SS_TLS_Q13

somnambula:れきしの語り手は今、何をしているのかしら?多分、しんこきゅうの練習ね。それとも落ち着いたふうけいを思いうかべているのかしら?何でもいいけど…トコトンやっているようだわ!今は待つしかないわね。
( What do we think our storyteller is up to now? Probably breathing deeply. Thinking calming thoughts, perhaps? Whatever he's doing, he seems to be doing... a lot of it! It can't be helped, I suppose. )

SS_TLS_Q14

somnambula:そろそろ語り手に会いに行きましょう。もう大分落ち着いたはずよ!
( I think I will go check up on that storyteller. He must be VERY relaxed by now! )

fluttershy:じゃあ…わたしは…えっと…ここで待っているわね…フゥー。
( Oh-- I'll just... um... wait here, then... *sigh* )

fluttershy:…やっぱり…そういうわけにはいかないわ!もうずいぶん待ったもの…何かしなければ!(何かするべきよね…?たとえば…語り手になるようなポニーを見つけるとか?)
( ... Actually... no! W-We've been waiting for ages, and I... I HAVE to do something! (I SHOULD do something, right...? Like... find somepony ELSE to be our storyteller?) )

fluttershy:そうだわ!アップルジャックの家族には長いれきしがあるわよね…もうずいぶん昔から!色んな昔話を聞かせてくれたもの…アップルジャックならエクエストリア南部のことを何か知っているかもしれない…
( Oh! I know! Applejack's family has been around since... forever! They've got all kinds of stories about the past... Maybe Applejack might know something about Southern Equestria...? )

SS_TLS_Q15

fluttershy:ア...アップルジャック!あなたの助けがひつようなの…また…メモだわ…「アップルーサーのお祭りに行ってくる。またね!」 …何が「またね!」よ…
( A-Applejack! I really need your... note... "Gone to Appleloosa State Fair. See y'all later!" ... "See y'all later" my hoof *grumble*... )

fluttershy:もう…どうすればいいの…?大きくて…意地悪な…スフィンクスが…全てをだいなしにしているのに!!!
( Wh-What am I gonna do now...? There's a big... MEAN... SPHINX... RUINING EVERYTHING--!!! )

fluttershy:そうだ!わたしが時々さんかしているアカペラグループ、ポニートーンズがいたわ!ポニートーンズのメンバーなら古い曲を知っているわ…エクエストリア南部の歌も知っているはずよ。
( *gasp* Wait! The Pony Tones! My part-time barbershop quintet! Th-They know TONS of old folk songs... even some about Southern Equestria! )

fluttershy:昔の歌で…スフィンクスが出てくるようなの…どんなのでも役に立つわ!ポニートーンズに会って聞いてみましょう…!
( I-It could be... that one of those songs mentions something about the Sphinx... Anything would help! I'd better go find them...! )

fluttershy:今ラリティはいないけど…ポニートーンズの他のメンバーなら今日はボウリング場で歌をひろうする予定よ!ボウリング場に行きましょう…予定が中止になっていないといいけど…大きなモンスターがあばれているせいで…
( Rarity isn't around... but the rest of the Pony Tones are performing at the bowling alley today! I should pop in... if they haven't canceled... because of the gigantic rampaging monster... )

SS_TLS_Q16

fluttershy:大しゅうかくよ!それにしても…重いわ。
( Oh, this is wonderful! And... REALLY heavy. )

fluttershy:エクエストリア南部のみんようがたくさん入った大きなバインダーをポニートーンズがくれたの…その後ポニートーンズのメンバーはさけびながら遠くに行ってしまったわ…スフィンクスがあらわれたから…
( The Pony Tones gave me a... VERY large binder full of Southern Equestrian folk ballads... before they ran screaming into the distance... because of the Sphinx. )

fluttershy:フゥ…このみんようを調べるなら、きちんとやらないとね!つまり…エクエストリア南部のみんようを全部歌っておどるってことよ!(他のポニーが見ていない所でね…)
( Well... if I'm going to do this research, I have to do it right! And that means... singing and dancing through every Southern Equestrian ballad! (As long as nopony else sees me...) )

SS_TLS_Q17

fluttershy:フゥー。みんようを歌うのは…とっても楽しいわね!それに色んな事を学べるし!たとえば、エクエストリア南部のポニーたちがおそなえ物のクッキーをどうやってかざったかとか…
( Whew! This is actually... r-really fun! Plus, I'm learning so many things! Like how Southern Equestrians decorate special tribute cookies for the-- )

fluttershy:まあ!ソムナンビュラがもどってきたわ…!
( O-Oh! Somnambula is back...! )

somnambula:フラタシャイ、いい知らせよ。語り手を見つけたの!どういうわけか、とあるポニーのクローゼットの中でしんこきゅうしていたのよ。かれにみんなに話をしてくれるようにたのんだわ。
( Good news, Fluttershy -- I found our storyteller! He was busy hyperventilating in somepony's closet for whatever reason -- but I have convinced him to tell us a few tales! )

fluttershy:ハァ…こんなこと言いたくないんだけど、語り手ってちょっと…おしゃべりだよね!わたしが自分でもっと早く答えを見つけられればいいんだけど…まあ語り手は話すのがせんもんだから…ハァ…
( *sigh*... I don't like using this word, but that storyteller's being a bit of a... "Chatty Chadworth"! M-Maybe I could've found the answers faster by myself, but... he IS an expert... *sssssiiiiigghhh* )

SS_TLS_Q18_Outro

somnambulan_storyteller:エヘン…つまり…言いつたえによるとポニーがひとりでスフィンクスに対面するひつようがあるんだ。おそなえ物を持たずにね。そのポニーのゆうきがモンスターをおじけづかせると…
( So, uh... as I was saying: Only ONE pony is, according to tradition, expected to face the Sphinx. Without ANY tribute. The bravery of this pony is said to confuse the creature, and-- )

somnambula:へぇー!分かったわ!どうもありがとう、あなたのお話、役に立つと思うわ。あなたはやっぱりお話をするのがとても上手ね!
( Ah-ha! I see now! Thank you very much, new friend -- you've been a great help. You certainly are very good at telling stories! )

somnambulan_storyteller:とても上手…?わたしが?わたしをそんなにほめてくれるなんて!ソ…ソムナンビュラさん…
( V-Very good at--? I'm--? Y-You think I'm good--!? Miss S-Somnabulbluablrurrgh--... )

somnambula:まあ、語り手ったら、気をうしなってしまったわ…
( Oh, dear -- it seems as though he's fainted... )

fluttershy:でもいいわ!もう、すべきことは分かったもの。わたしは語り手のめんどうを見るから、あなたはスフィンクスとたたかって…わたしはお茶をいれて、そして…
( B-But that's okay! Now that we know what to do, YOU can go fight that Sphinx, while I make sure that historian is all right. Maybe I'll make some tea... Y-Yeah, that'll be fine-- )

somnambula:フラタシャイ、よく聞いて。わたしたちをすくえるポニーは、多分…じゃなくて、まちがいなく、あなたしかいないと思うの。自分がしんじられないなら、あなたをしんじるわたしをしんじて!
( Apologies, Fluttershy. I still think -- no, I'm CERTAIN -- that you're the one pony who can save us. If you can't believe in yourself, then believe in me, who believes in you! )

SS_TLS_Q19_Epilogue

fluttershy:で、でも…やっぱりできないわ!こ…こわすぎるの!!わたし…ごめんなさい、ゆるして、わたし、行かないと!
( B-But I... I... I CAN'T! I-I'm too scared! Um... I... PLEASEEXCUSEMEINEEDTOLEAVE! )

somnambula:フラタシャイ!おねがい、待って!…あーぁ。フラタシャイったら、その気になるとすごく足が早いのね。
( Fluttershy! Please -- wait! ... Hm. She certainly moves fast when she wants to. )

somnambula:あんなにこわがって…ちょっとむりを言いすぎたかしら…でも、スフィンクスに立ち向かえるのはフラタシャイしかいないのよ!
( I do hope I haven't scared her away... Perhaps I shouldn't have pushed her so hard, but I KNOW there's nopony who can face a Sphinx better than she can! )

somnambula:そのことをしょうめいしてみせるわ!でも、まずフラタシャイを見つけないと…
( And I am going to prove it! Just as soon as I find her, that is... )

TQ_Invicible

spike:ポニーたちはどこへ行ったんだ?ポニーヴィルに何が起こったんだ?
( Oh no, where did everypony go? What happened to Ponyville? )

twilightsparkle:ナイトメアムーンがもどってきて、全てをやみでおおってしまったのよ!
( Nightmare Moon has returned and she's covered Ponyville in the darkness of night! )

spike:なんてことだ!どうしたらいいんだ?
( This is terrible! What are we gonna do? )

twilightsparkle:村を元にもどすためにはハーモニーのエレメントを集めなければならないの。
( We need to restore the town and gather the Elements of Harmony! )

twilightsparkle:わたしたちに力をかしてくれるポニーがいるはずよ…さがしてみましょう。
( There has to be somepony else around who can help us... Let me look around. )

spike:トワイライト、スピードアップのために力をかすよ。ぼくはナンバーワンのアシスタントだからね。
( Why don't I help you speed things up, Twilight? I AM your Number One Assistant, after all. )

TQ_01_Welcome_Pony

spike:あれ?べつのポニーがやってくるぞ!
( I think I see another pony coming! )

spike:ボンボンだ!かの女の休み場所を作ってあげよう。
( It's Bon Bon! Let's make a place for her to rest her hooves. )

twilightsparkle:新しい家には打ってつけの場所ね…ボンボンの家をハイライトされた場所に動かしましょう!
( This looks like a good place for a new house... Move Bon Bon's home to the highlighted area and set it down to build it! )

spike:うーん…ちょっと時間がかかるみたいだね。スピードアップしようよ!
( Hmm... This could take a while. Let's hurry things up a little! )

twilightsparkle:ボンボン!あなたをさがしていたのよ…ナイトメアムーンがもどってきたの。みんなで力を合わせて立ち向かわなくては!
( Bon Bon! Just the pony I wanted to see... Nightmare Moon is back, and we need all the help we can get! )

bon_bon:(ナイトメアムーンですって!?ス・マ・イ・ルの出番だわ…!)
( (Nightmare Moon?! Just what S.M.I.L.E. has been training for...!) )

bon_bon:えっと…もちろんよ、トワイライト。わたしたち、友だちですもの。じっくり話し合って、計画を立てましょう。
( I MEAN -- sure, Twilight, what are friends for? Let's talk this through and see if we can come up with a plan. )

spike:早く終わらせるために、ぼくもてつだうよ!
( I can help and we will do it faster! )

TQ_02_Shops

spike:そうなんだ…だけどはらがへってはいくさはできぬだ!まずは食べものを手に入れよう!
( Okay! First things first. We'll need some way to make some food! )

twilightsparkle:コムギを作る風車はどうかしら?スパイク、やらなければならないことをリストにしましょう。
( Hmm... How about a Windmill? Spike, can you prepare a to-do list? )

spike:リストはクエストとしてこの本に全部のっているよ。タップしてクエストをチェックしてね。
( Sure! It's all right here in this book! Just tap on it to see the tasks. )

spike:風車をゲットしたよ!ハイライトされた場所に動かしてね。
( We've got a Windmill! Move it to the highlighted area and set it down! )

spike:今回は早くかんせいさせよう…次回からスピードアップしたい時は、ぼくにほう石を食べさせてドラゴンだっておなかがすくんだ!
( We should probably build this one quicker, too... but the next time you want to speed something up, you should throw me a few gems. A dragon's gotta eat, you know! )

spike:お店をたてて、ポニーヴィルを元にもどそう!お店はビッツを作ってくれるよ。
( Shops produce Bits, which will help to rebuild and decorate Ponyville! )

spike:見てごらん!風車がコムギを作ったよ!これでビッツを集めることができるんだ!
( Hey, check it out! The windmill's made grain! And you've got Bits to collect! )

spike:ごくろうさま!ミニゲームをプレイしてしばらく休んだらどうだい?
( Nice work, Twilight! Let's play some catch to relax for a minute! )

spike:やったね!トワイライト!ほら、スターだよ!
( Wow, Twilight! You played so well, you earned a star! )

TQ_03_Editor

nightmaremoon:何だ、この光は?わたしをじゃまするのはだれだ?
( What is this? A patch of sunshine amidst my beautiful darkness!? )

twilightsparkle:ナイトメアムーン!
( Nightmare Moon! )

spike:見てろ!トワイライトがポニーヴィルを元にもどしてやるからな!
( Twilight has the power to push your darkness back! )

nightmaremoon:お前のまほうなどママゴトにすぎないわ。
( Ha! You've got nothing but pathetic pony tricks, little fool! )

twilightsparkle:それはどうかしら?やみにタッチしてみて、まほうを使ってやみをおしやることができるかもしれないわ!
( You'll see! If we touch the darkness, I can use my magic to drive it back! )

nightmaremoon:まぁ、よい。このえい遠のやみの中ではハーモニーストーンを見つけることなどぜったいにできぬ!
( You'll never find the Harmony Stones in this eternal night. )

spike:いなくなっちゃった。
( She's gone. )

twilightsparkle:…ナイトメアムーンのせいで町がひどいありさまだわ!前はあんな岩なかったのに…ポニーヴィルをもとのすがたにもどすためにも、きれいにそうじしましょう!
( ... But look at what she left behind her! Those boulders weren't there before... If we want to get Ponyville back to its old self, we've got a lot of cleaning up to do! )

twilightsparkle:あの道路もナイトメアムーンにこわされたようね…さっそくしゅうふくしましょう!
( Nightmare Moon must have destroyed that road, too... Let's fix it back up again! )

TQ_04_Collection

spike:町はずいぶんきれいになったけど…ポニーがいなきゃポニーヴィルとは言えないよ!みんなを町によびもどそう!
( The town may look a little nicer now... but what's Ponyville without any ponies? We have to keep track of who we want to welcome back! )

spike:知り合いのポニーたちのリストを作ったんだ。これでだれがいないのか、すぐに分かるよ。友だちが全員そろえば、クールなごほうびをもらえるよ!
( I've listed all the foals and fillies I know in this book -- that way, we'll know who's still missing. Some ponies will give you cool rewards if you bring all their friends together! )

spike:コレクションを自由にスクロールしてチェックしよう。
( You can navigate through your Collections by scrolling in the direction you want. )

spike:さあ、いっしょにコレクションを集めよう!たくさんのポニーがもどってくるといいね!
( Let's fill the Collections Book together! The more ponies the merrier, right? )

spike:そうそう、さいしょのコレクションがかんせいしたから、ごほうびをもらったよ!ぴったりの場所にはいちしよう。
( And hey -- you got a reward for completing your first Collection! Let's put it someplace cool. )

spike:ごほうびは「もちもの」に送られることもあるよ。ごほうびを受け取ったら、すきな場所にはいちしよう。
( Sometimes your rewards will be sent to your Inventory -- then you can take them out and put them wherever you want. )

spike:町にスペースが足りなくなったら、デコレーションやお店を「もちもの」にもどすこともできるよ。
( You can also put décor and shops back INTO your Inventory, if you're running out of space in town to put them. )

spike:これでよし!それじゃぼうけんの旅を始めよう!
( Okay, it's time to explore! )

spike:あ、それからクエストをこなすのをわすれないようにね!がんばってね!
( And don't forget, there are quests to be done. Have fun! )

Show_map

TQ_05_DB_Invisible

spike:毎日エクエストリアに来てくれたら、ステキなごほうびをゲットできるよ!
( Make sure to come back to Equestria every day to get even more awesome rewards, too! )

Show_GQ_Entrance

twilight:スパイク、荷づくりをしてできるだけ多くの友だちに声をかけるのよ。キャンターロットのしろへ出発よ!
( Pack your bags and contact as many friends as you can, Spike -- we're going to Canterlot Castle! )

spike:ワオ、もうグランドギャロップギャラのきせつだっけ?今年はもっと上手におどれるといいけど…
( Ooh -- is the Grand Galloping Gala happening early this year? Because I'm kinda looking forward to doing it RIGHT this time... )

twilight:ちがうわよ!キャンターロットのしろにある図書館に行くの!
( No, silly! We're going to the Canterlot Castle LIBRARY. )

twilight:プリンセスになったことだし、リーダーとして学ぶべきことがたくさんあるの。あの図書館にしかおいていない、き重な本があるのよ。
( Now that I'm a Princess, there's a lot I have to learn about leadership -- and there's a rare textbook on it there that can't be found anywhere else. )

spike:ああ、なるほどね!でも…本を読みに行くのに、どうしてポニーをたくさんつれて行くひつようがあるのさ?
( Oh -- okay! But... uh... if we're just going to check out a book, why do we need to bring so many other ponies along with us? )

GQ_Q02_C02

spike:えっと…「重ようなポイントは3つ…大事なクエストにはポニーをたくさんつれて行くこと…決だんによりけっかがかわるので注意すること…」
( Okay... "The Three Highly Effective Habits are... be sure to invite a lot of ponies on important quests... accept that some decisions may have better results than others..." )

spike:それから…「しっぱいしないためにはエキスパートをよぶこと…」トワイライト…全部知ってることばかりだよ!ついさっき学んだじゃないか!
( And... uh... "Call in an expert if you want to make absolutely sure you'll do a good job...?" Twilight... we learned this all already! Like, five minutes ago! )

twilight:うーん…たしかにそうね。ほら、よく言うじゃない?「習うよりなれろ」ってね。
( Heh... I guess we did, didn't we? Well, you know what they say: "Experience is the best teacher!" )

GQ_Q01_C01

SOL_TLS_Epiloge

twilight:ねぇ…みんな、知ってる?けっこん式には間に合わなかったけど、この町にくらせていることはすごくラッキーなことよね。みんな、大すきよ!
( Aww... You know something, girls? We may not have made it to the wedding on time, but we are SO lucky to live in this town. I love you all! )

rainbow_dash:いたた!そこはバグベアにかまれたとこだよ、トワイライト!
( Ow! That's where the bugbear bit me, Twilight! )

twilight:あらやだ。ごめんなさい!
( Oops. Sorry! )

SOL_TLS_Q01

cranky_doodle:マチルダ、おれはこの町のポニーたちがりかいできんよ…けっこん式はまだ先なのに、みんなすっかりめかしこんで、おれをじろじろ見つめてくるんだ!まったくおかしな話だ…
( I'll never understand the ponies in this town, Matilda... Our wedding isn't for a while yet, but everyone's already all gussied up and lookin' at me funny! Strangest thing... )

matilda:たしかにね!もしかして…まあ、大へん!しょうたいじょうにけっこん式の日づけをまちがえていんさつしているわ!ミュージシャンやスタイリスト、それと花屋に急いでつたえないと!
( You're right! That's... Oh, NO! Our invitations are printed wrong! The musicians, the makeup, the flowers -- we've got to reschedule EVERYTHING! )

matilda:しかもわたしのウェディングプランナーはバグベアたいじに出かけているわ!!!だれかに手つだってもらわなくちゃ…そこのあなた!アメジスト!わたしたちのけっこん式をべつの日に行う手つだいをしてほしいの!
( AND MY WEDDING PLANNER'S OFF FIGHTING A BUGBEAR!!! Somepony's gotta help me... YOU! Amethyst Star! I need to move an entire wedding to a totally different day! )

amethyst_star:なんですって!?トワイライトが町に来てから、そんなことはたのまれなくなったのに…マチルダ、あなたのためならもちろんやるわ!
( What?! Nopony's asked me to organize anything since Twilight came to town... but for you, Matilda? Of course I'll do it! )

amethyst_star:まずは音楽がいるわね…オクタビアがさんびかをえんそうしてくれることになってるけど、ひろうえんにも音楽はひつようよ!もちろん、たのむならあのポニーしかいないわよね…
( We'll need music, first... Octavia is already booked to play the processional, but we still need someone for the reception! And I know just the pony for the job... )

SOL_TLS_Q02

octavia:アメジスト…わたしがセレモニーでえんそうすることになってるのは分かってるけど、まだ曲を決めてないの。
( Amethyst, dear... I know I'm supposed to perform at the ceremony, but I still haven't sorted out what to play. )

octavia:このウェディングソングはどれも…ふつうすぎるわ!マチルダとクランキーのけっこん式はとくべつなものにしたいのよ…
( All these wedding songs are so... STANDARD! I want Matilda and Cranky's wedding to be special... )

amethyst_star:うーん…それはこまったわね。DJポンスリーとちょっと話しあってみたら?ふたりでいっしょに…たとえば…チェロとダブ・ステップをミックスするとか!名づけて「チェロ・ステップ」よ!
( Hmm... that IS a problem. Why don't you do a little brainstorming with DJ Pon-3? The two of you could... I don't know... invent some kind of cello-dubstep hybrid! Like "Cello-Step"! )

octavia:チェロ・ステップですって…?それってすごくいいアイデアだわ!でもだれかにサウンドシステムを用意してもらわなくちゃ…わたしはいつもアコースティックでえんそうするから!
( Cello-Step, eh...? I think you just might be on to something! I'll need to defer to somepony else as far as arranging the sound equipment, though... I usually perform acoustically! )

SOL_TLS_Q03

bon_bon:ライラ、みとめるわ…マチルダがけっこん式の会場を急いで用意しなくちゃならないって言った時、わたし、少しナーバスになってたの!
( I have to admit, Lyra... when Matilda said we needed this wedding venue ready so soon, I was a little nervous! )

lyra:わたしもよ…でもあなたがいてくれれば、きっと間に合うわ!わたしたちがそろえば、何でもでき…あれ…ちょっと待って…
( Me too -- but with you by my side, I know we'll get it done in time! Anything's possible when you know somepony as well as we... uh... Wait... )

lyra:この会話…たしか…前にもしなかった!?まるで…クランキーとマチルダのけっこん式に出たことがあるような気がするわ!しかも2回も!
( This conversation... Have we... have we done this before...? I feel, like... like we've BEEN to Cranky and Matilda's wedding already, somehow! Maybe even TWICE! )

bon_bon:バカなこと言わないで、ライラ…もしそうだとしたら、わたしがス・マ・イ・ルのひみつエージェントだってことをあなたはもう知ってるはずよ!まだそこまでは…あら…そうね。何かおかしいわ…
( Don't be silly, Lyra... If that were true, you'd already know that I was an undercover S.M.I.L.E. agent! And we haven't even GOTTEN to that part yet, which... um... Oh. That IS weird... )

bon_bon:いいえ…おかしいなんてもんじゃない…こんなことありえないわ!!いったいどうなってるの…
( No... No, not weird -- IMPOSSIBLE!!! WHAT'S GOING ON AROUND H-- )

amethyst_star:みんな、やったわね。DJポンスリーとオクタビアのえんそうにひつようなサウンドシステムの用意も整ったわ!だけどけっこん式の前にやるべきことはまだたくさんあるの…ちゃんと体力をつけておかなくっちゃ!
( Good job, everypony -- DJ Pon-3 and Octavia have all the sound equipment they need! But there's lots more for me to do before the wedding... I'd better make sure I'm in top organizing shape! )

SOL_TLS_Q04

amethyst_star:ふぅ!わたし、トレーニングって大すきなの。よやくしたスタイリストが「ぼうけん」なんかに出かけてなければ、今すぐにでもマチルダのタテガミのセットとメイクを始められるのに…
( Whew! I love a good workout. If only the stylist we booked wasn't out of town "on an adventure," we could start prepping Matilda's mane and makeup, too... )

SOL_TLS_Q05

matilda:どうしましょう…わすれてたことがたくさんあるわ!クランキーがミュージシャンにれんらくすることをおぼえていてくれるといいけど…それにスタイリストも…!かれがいないと、タテガミのセットができないわ!
( Oh no... there are so many things I'm forgetting! I hope Cranky remembers to check in with the musicians... And the stylist...! With him gone, I'll NEVER get my mane done in time! )

steven_magnet:だいじょうぶさ…このスティーブン・マグネットが来たからにはね!!きみをとびきりチャーミングにしてあげるよ!あぁ、マチルダ…たった今、会ったばかりなのに、きみとは家族みたいな気がするよ!
( Never fear... STEVEN MAGNET IS HERE!!! And he's going to make YOU look fabulous! Ohh, Matilda... I've just got to say -- I've only just met you, and I already feel like we're family! )

matilda:…あなたがスティーブン・マグネット!?
( ... YOU'RE Steven Magnet?! )

steven_magnet:そのとおり!ぼくはクランキーのつきそい人をつとめる予定なんだ…そしてきみのスタイリストもね!クランキーらしいな…ほら…ぼくがウミヘビだってことをかれから聞いてなかったんだろう?まったく、こまったやつだな!
( Of course! Cranky's best beast -- and YOUR stylist! Typical of Cranky to leave out minor details like the fact that I'm... y'know... a sea monster, right? I just love that old burro! )

steven_magnet:だれかスパのプライベートスイートをよやくしてくれないかい?おだやかなBGMにプロ仕様のマニキュアキット、それから少なくとも3しゅるいのコンディショナーもいるね。花よめのじゅんびは時間をかけてやるべきだよ!
( Now, I'll need somepony to book a private suite at the Day Spa: calming music on the phonograph, a professional-grade hooficure kit, and at LEAST three kinds of conditioner. You can't rush greatness! )

SOL_TLS_Q06

bon_bon:(…どういうことよ、「タイムループ」って!?)
( (... What do you MEAN, "time loop"?!) )

lyra:(それしか他にせつめいがつかないのよ!この前のハースウォーミングの時の、タイムトラベル…みたいなもののせいで、思ったよりもげんじつにゆがみが生じたにちがいないわ…)
( (It's the only thing that makes sense! That whole time travel... THING from last Hearth's Warming must've messed with reality more than we thought...) )

lyra:(それに、クランキーのけっこん式だけじゃないわ!考えてみれば…チェンジリングがかいほうされたのだって一度だけじゃなかった。それからストームキングのしんりゃくも!)
( (And it's not just Cranky's wedding, either! Now that I'm thinking about it... I DEFINITELY remember the Changelings being liberated more than once. The Storm King's invasion, too!) )

bon_bon:(そうだわ…あなたの言うとおりよ!どうしてそれに気づいたのがわたしたちだけなのかはナゾだけど…ほうっておくわけにはいかないわ、ライラ。何とか元どおりにもどすほうほうを考えなきゃ!)
( (You're... you're right! I don't know why we're the only ones who've noticed it... but we have to DO something, Lyra. We have to think of some way to fix this!) )

bon_bon:(でも、何をするにしても…だれにも気づかれないようにしなくちゃ。かこに起きたとおりにわたしたちが動かないと、れきしがかわってしまうかもしれないわ!)
( (But no matter WHAT we do... we have to make sure that nopony notices us doing it. The fate of HISTORY ITSELF might depend on us acting exactly the same as we did the first t--) )

bon_bon:…あら!どうも!!!えっと…その…あなたがそこにいたなんて気がつかなかったわ!ライラとわたしは…えーと…クランキーとマチルダのけっこん式のためのシンクロダンスを練習していたのよ!だって元々そういう予定だったでしょ!もちろんおぼえているわよね!?
( ... OH! HI!!! We... uh... WE DIDN'T SEE YOU THERE! Lyra and I were just... erm... practicing our synchronized dance routine for Cranky and Matilda's wedding! Like we were supposed to do this whole time! REMEMBER?!!! )

SOL_TLS_Q07

steven_magnet:みんな、聞いてくれ。スティーブン・マグネットによるタテガミとメイクのまほうをおひろめする時間だよ!マチルダ、リラックスしてね。ぼくにまかせて!
( Attention, everypony -- Steven Magnet is OFFICIALLY ready to work his mane-and-makeup magic! Just sit back and relax, Matilda dear: You're in good claws! )

SOL_TLS_Q08

matilda:ごめんなさい、スティーブン…わたし、今までずっとあなたのことをポニーだと思いこんでいたわ!それに、あなたとクランキーがそんなにぼうけんにいっしょに行っていたなんて知らなかった…
( I'm sorry, Steven... All this time, I guess I assumed you were a pony! And I had no idea you and Cranky had such adventures together... )

steven_magnet:ああ、きみはぼくたちのぼうけんの中身を半分も知らないだろうね!でも、クランキーとはいろんなことをやってきたけど、あいつがただ一つ気にかけていたことは、きみのようなパートナーを見つけることさ。
( Oh, honey, you don't know the half of it! But let me tell you something: In all that we've been through together, the only thing he ever cared about was finding you. )

matilda:本当?
( Really? )

steven_magnet:…そう、それと頭部のお手入れだね。ハハ!とにかく、かれがけっこんするなんておどろきだよね?万が一のために、あいつがよびのカツラをわすれずに持って来てくれるといいけど!
( ... Well, that and a baldness cure. Haha! Can't you just imagine him getting ready for the big day? I just hope he remembers to bring a backup toupee for emergencies! )

SOL_TLS_Q09

matilda:アハ!クランキーったら本当にステキよね?わたしってば、自分でストレスをかかえこんで、かれにもストレスをあたえて…バカみたいね…
( Haha! Cranky IS the sweetest thing, isn't he? All the stress I've put myself through... all the stress I've put HIM through... )

matilda:大切なのは、わたしたちがいっしょにいるってことなんだわ。けっこん式なんかどうでもいい…ふうふになるということが大切なのよ!
( The only thing that matters is that we're together. The wedding isn't the important thing -- the marriage is! )

steven_magnet:ハハハハハ!まったく…本気でそんなことを言ってるとしたら、きみはウブすぎるね!
( Hahahahaaa! Oh, goodness gracious... If you believe that, I've got a bridge to sell you! )

steven_magnet:ゲストたちは、きゅうくつな服を着てはるばるポニーヴィルまでやってきて、長いセレモニーの間じっとすわってるんだ…そのかれらが、大切なのはけっこんすることだなんて言うと思うのかい!?ハハハ!!!
( All these ponies traveling to Ponyville, putting on uncomfortable clothes, sitting through a long ceremony... You think any of them care about the marriage?! Hahahaaaa!!! )

steven_magnet:…いいかい、大切なのはけっこん式、それがすべてさ。
( ... Honey, the wedding is EVERYTHING. )

amethyst_star:アハハ…えっと…ねえ、もしよかったら何かべつのことをてつだってくれない?次は花のアレンジをしたいんだけど、町の花屋さんに急いで花を用意するようにたのんだら…みんなそれを聞いて気をうしなっちゃったの。
( Heh heh... Uh... Why don't you help me with something else instead? I'd say we should handle the flowers next, but I asked the local florists if they could do a rush job... and all of them fainted at once. )

SOL_TLS_Q010

lily_valley:ゴ…ゴメンなさい…その…あなたがマチルダのフラワーアレンジメントをじゅんびしたいって言うんじゃないかと思ったの…大急ぎでね。
( S... sorry about that... I just... I THOUGHT you said you wanted Matilda's arrangements... EARLY. )

amethyst_star:あら…そうだけど?まさにそのとおり…
( Uh... actually? That's exactly what I DID s-- )

lily_valley:(ハッ!)
( (*GASP!*) )

daisy:たいへんだわ!!!
( THIS IS AWFUL!!! )

roseluck:どうしよう…こまったわ!
( The horror... THE HORROR! )

amethyst_star:ちょっと待って…これいじょうたおれられてもこまるの!まずは…落ち着いて話し合いましょう、ね?力を合わせれば何とかなるはずよ…どれだけ時間が足りなくてもね。
( No, wait -- don't faint again! Let's just... let's just talk this out, okay? I'm sure we can figure something out if we work together -- even if it IS on short notice. )

SOL_TLS_Q011

lily_valley:ああ、こまったわ!マチルダの花がないとアレンジを始められない…はやく百日草がとどかないと…とんでもないことになっちゃうわ!
( This is a disaster! We don't even have Matilda's flowers IN yet, much less ARRANGED... I hope that shipment of zinnias came in early, or else... Ohhh, I don't even want to THINK about it! )

SOL_TLS_Q012

lyra:…でも、本当にうまくいくかしら?
( ... But do you really think that'll work? )

bon_bon:いのるしかないわね。前回のことをおぼえている?だれにも気づかれずにクリスタルこうざんに行って、時空の石を拾ってくるのよ。そのあと落ち合いましょう…
( I hope so. Remember what happened last time? If we can just get into the Crystal Mine without anypony noticing and pick up some quantum entanglement gems, we can meet up with-- )

bon_bon:…そ、そうだわ!ライラ!さっきも話したとおり、けっこん式の…センターピースに使えそうな物をクリスタルこうざんでさがしましょうよ!!!(ねえ、もうだれもいない?)
( ...W-WITH NOPONY! AHAHAHA! NOPONY AT ALL! AS I WAS SAYING, LYRA: LET'S GO TO THE CRYSTAL MINE AND PICK UP SOME... uh... DECORATIVE CENTERPIECE ELEMENTS! FOR THE WEDDING!!! (Are they gone yet?) )

SOL_TLS_Q013

roseluck:わたしいがいのポニーはみんなフラワーアレンジメントを手つだっているみたい…わたしはリリーにバラを集めるように言われたけど…どうすればけっこん式までにたくさんのバラを集められるの!?こまったわ…!
( Everypony's off helping with the floral arrangements except me... Lily said I was in charge of the roses... but how am I ever supposed to find enough before the wedding?! The horror...! )

SOL_TLS_Q014

lily_valley:ああ…よかった。ピンチは切りぬけられたわ!あぶないところだったけど、けっこん式には十分な花を用意できそうよ!
( Okay... Okay. Crisis averted! It was REALLY close, but I think we may actually have enough flowers for the wedding! )

amethyst_star:それはよかったわ、リリー・バリー!あなたならできるとしんじていたわ…
( That's fantastic, Lily Valley! I knew you could-- )

lily_valley:たいへん!新ろう新ぷのせきにかざる花のことをわすれていたわ。これじゃ花がたりない。なんだか頭がフラフラしてきたわ…
( OH MY GOODNESS. I FORGOT ABOUT THE PODIUM. WE DON'T HAVE ENOUGH TO DECORATE THE PODIUM. DOES ANYPONY ELSE FEEL LIGHTHEADDDdddeddd-- )

amethyst_star:…ああ、また気をうしなってしまったわ。もうイヤになっちゃう。どうしたらいいの?
( ... Aaand she fainted again. Great. What are we going to do now? )

muffins:あの…いいアイデアがあるかも?クランキーとマチルダのけっこん式のしょうたいじょうでヘマをしてから、ずっと申しわけなく思っていたの…でもやっと役に立てるかもしれないわ!
( Um... I think I might have an idea? Ever since I messed up Cranky and Matilda's wedding invitations, I've felt just awful... but I've finally figured out how I can help! )

muffins:マチルダのじゅんびが終わって、セレモニーが始まるまでに、ドクターをさがすのよ!間に合えばいいけど…
( I just have to find the Doc before Matilda finishes getting ready and the ceremony starts! I hope I'm not too late... )

SOL_TLS_Q015

matilda:ベール…よし。イアリング…よし。タテガミ…もんくなし。(スティーブン・マグネットはすばらしいわ!)しんじられないけれど…式の用意ができたわ!あとはしょうたいじょうに書かれた時間になるのを待つだけ…
( Veil... check. Earrings... check. Mane... VERY check. (That Steven Magnet is a wonder-worker!) I almost can't believe it, but... everything seems ready! All we have to do is wait for the time on our invitations... )

SOL_TLS_Q016

lyra:急がなくちゃ、ボンボン…じゃなくて、スウィーティ・ドロップス!けっこん式があと少しで始まっちゃう…もう時間がないわ!
( ... We have to HURRY, Bon B-- I mean, Sweetie Drops! The wedding's almost started -- we're running out of time! )

bon_bon:分かってる…でも、ということはみんな、けっこん式会場のほうを見ていて、わたしたちのことは気にならないはずよ!そしてかれはボウリング場にまだいるはず…前回、かれはおくれて来たでしょ!
( I know -- but at least that means everypony's attention will be on the venue instead of on us! And he SHOULD still be at the bowling alley... Remember: Last time, he got there late! )

lyra:かれがタイムループのことにも気づいてくれるといいけど…わたしたちが時間までにこの石をかれにとどけられなかったら…ああ、またみんなが見てるわ。何とかごまかさなくちゃ…
( Well, I hope he's figured out that we're in a time loop, too, because if we can't get him those gems by-- OH SWEET CELESTIA, WE'RE BEING WATCHED AGAIN. TIME TO IMPROVISE-- )

lyra:えっと…どうも!!!わたしたちの会話をどこまで聞いたのかは知らないけど…その…ほら!わたしたちが今までずっと練習していたタップダンスを見て!
( Uhhhhh... ... HEY!!! I don't know how much of that you heard, but... uh... HEY LOOK AT THIS TAP-DANCE ROUTINE I'VE BEEN PRACTICING FROM EARLIER!!! )

SOL_TLS_Q017

lyra:待って、まだ終わってないのよ。このタップダンスにはつづきがあるの。と、とにかく、わたしのダンスを見ていてほしいの!ボンボンのことは気にしないで。(シャッフルして、ひづめをたたいて、足をかえる…シャッフルして、ひづめをたたいて、足をかえる…)
( WAIT, NO. I'M NOT DONE YET. IT'S A MULTI-PART TAP DANCE. J-just keep paying attention to me! Don't look at S-- UH, I MEAN, BON BON. DON'T LOOK AT BON BON, OKAY? (Shuffle, hoof, change; shuffle, hoof change...) )

SOL_TLS_Q018

mayor_mare:みなさん、今日このふたりはふうふのちかいを立てます。このへやを見回すにつけ、クランキーはそうとうきんちょうしていることでしょう!
( Dearly beloved, we are gathered here today to join these two in mare-trimony. As I look around this room, I can only imagine how UNCOMFORTABLE Cranky must be! )

mayor_mare:わたしは今までたくさんのポニーたちがあいじょうでむすばれるのを見てきました。クランキーはこの世界のすみずみをかけ回って、ようやくマチルダというパートナーを見つけました…
( But I also see so many ponies from all trots of life, brought together by love. Cranky searched all across this great land of ours to find Matilda... )

mayor_mare:…これからどんな問題がふたりを引きさこうとも、あいじょうがふたたびかれらを引きよせるでしょう。今日わたしたちがここに引きよせられたように。
( ...and no matter what obstacles kept them apart, love would finally bring them together, just as it has brought all of us together now. )

mayor_mare:今日ここにお集まりのみなさんも、しゅっせきできなかったみなさんも、あなたたちがいなかったら、クランキーとマチルダの生活は、今ほどみたされ、かがやいてはいないでしょう!
( If it weren't for everypony in this room, and many more who couldn't be here today, Cranky and Matilda's lives wouldn't be as full and vibrant as they are! )

mayor_mare:クランキー、なかまたちの前で…マチルダをつまにすることをちかいますか?そしてマチルダ、クランキーをおっとにすることをちかいますか?
( And so, in front of all these loved ones... Cranky, do you take this donkey to be your lawfully wedded wife? And do you, Matilda, take this donkey to be your lawfully wedded husband? )

SOL_TLS_Outro

mayor_mare:ではここに…ふたりをふうふとしてみとめます!
( Then I'm proud to say... I now pronounce you jack and jenny! )

dr_hooves:…おっと!(ゴホン)「そうだ!えー…"火のない花火"に火をつけるには…あいじょうがひつようだ!どうして気づかなかったんだ!?」(おまえたち…こう言えばいいんだったな?)
( ... Oh! (AHEM) "OF COURSE! Those... ah... 'flameless fireworks' needed LOVE to ignite! HOW COULD I HAVE MISSED IT?!" (I say, ladies -- that WAS what I was supposed to have said, wasn't it?) )

bon_bon:(れきしをかえないでおくには十分だと思うわ、ドクター。きょうりょくしてくれてありがとう。)
( (Close enough to keep history on track, Doc. Thanks for playing your part.) )

lyra:(そうよ!ドクターが花火をこの時空の石と入れかえさせてくれなかったら、こんな風にその力をときはなって、タイムループを止めることはできなかったわ!)
( (Yeah! If you hadn't let us replace your fireworks with those quantum-entanglement gems, they never would've activated like that -- and the time loop might never have been broken!) )

dr_hooves:(そうだな、ライラ…まったくだ。だが、こっそり時間の流れを直そうとするおまえたちにきょうりょくするのはかまわんが…また同じことが起きないと言い切れるのか?)
( (Too true, Lyra... too true. But, much as I'm always eager to help you two repair the timestream in secret... how can we be sure this won't keep happening?) )

bon_bon:(それは分からないわ、ドクター…いちおう、心づもりはしておいたほうがいいわね。れきしはくりかえすっていうから…でももしそうなったとしても、ス・マ・イ・ルのエージェントにまかせておいて!)
( (We don't have to be sure, Doc... we have to be ready. History MAY repeat itself again... but if it does, you can count on the Agents of S.M.I.L.E. to make sure it stays in one piece!) )

lyra:(そうね…それにわたしたちがちゃんと仕事をすれば…まずだれもそれに気づく者もいないはずよ!ウフフ!)
( (I'll say... And if we're doing our job right... you may never even know we were doing it in the first place! Heehee!) )

UPD33_SP_TLS_C01

twilight_happy:みんな、集まってくれてありがとう…ゆめにまで見た白ひげスタースワールに会えるなんて、しんじられないわ!
( Thanks so much for being here with me, everypony... I can't believe I'm gonna meet Starswirl the Bearded! You know -- outside of my dreams. )

starlight_glimmer:あなたが本当にここまでするとはね…げんかいにチャレンジするのはとてもいいことだけど、このまほうを使うのは…かなりむぼうだと思うわ。
( I can't believe you're actually going through with it... I'm all for pushing the envelope, obviously, but casting this spell... it's pretty out there for you, Twilight. )

sunburst:何千年も前からあるまほうのかんごくからでんせつのポニーたちを助けることが「むぼう」だって言うのかい?あの場所にとらわれているのはスタースワールだけじゃないんだよ…
( What's "out there" about saving the most legendary ponies of all time from a thousands-year-old magical prison? Remember: It's not just Starswirl that's trapped there... )

starlight_glimmer:分かってるわ…エクエストリアの他の5つの柱のメンバーもいるのよね…だけどかれらはポニー・オブ・シャドウズをたおしたあと、自ら進んでいくうかんに入っていったの!きっとそれなりの理由があったのよ!
( I know, I know... It's the other five Pillars of Equestria, too. ... But they sent THEMSELVES to Limbo when they banished the Pony of Shadows there! Maybe they knew what they were doing! )

twilight:スターライト…ポニー・オブ・シャドウズはおそろしいそんざいだけど、もうかれはいないの…それにスタースワールは名高いまほうつかいよ!エクエストリアにもどってきてもらうためにも…やってみるべきだわ。
( Starlight... The Pony of Shadows was awful, but he's GONE now... and Starswirl is the greatest wizard who ever lived! The chance to have him back in Equestria... it's worth the risk. )

twilight:六本柱それぞれにゆかりのある品がそろった今、まほうを使って柱をかいほうする用意がととのったわ!サンバースト、あなたはそのかんとくをしてちょうだい。スターライト、あなたはわたしとまほうをかけるのを手つだって。
( Now: We have artifacts from each of the six Pillars, so we should be ready to cast the spell and set them free! Sunburst, you supervise; Starlight, I'll need you to cast it with me. )

UPD33_SP_TLS_C02

star_swirl_the_bearded:い…一体何が起こったんじゃ!?
( What... what has happened?! )

twilight:や…やったわ!もどってこれたのね!あなたとなかまたちは何千年もの間、いくうかんにとらわれていたの。でもいろいろ調べたら、あなたたちをすくうほうほうが見つかって…
( It... it worked! We brought you back! You and the others have been trapped in Limbo for over a thousand years, but I figured out how to get you ho-- )

star_swirl_the_bearded:なんじゃと!?とんでもない!今すぐ、元にもどせ!柱だけをかいほうすることはふかのうじゃ!!
( What?! No, no, no, NO! You must undo what you've done! You cannot bring ONLY the Pillars back!!! )

pony_of_shadows:ハッハッハ…スタースワールよ、わたしをここにとじこめる計画はしっぱいに終わったようだな!なに、心配するな…わたしがこのあわれな世界のきぼうと光を消せば、おまえも全てをわすれるだろう!
( Muahahaha... Your pitiful attempt to imprison me has failed, Starswirl! But don't fret... When I extinguish the light and hope of this miserable world, you won't remember any of this! )

twilight_sad:そんな…わ…わたしはスタースワールをすくいたかっただけなのに!ま、待ちなさい。ポニー・オブ・シャドウズが…き、消えたわ!今、目の前にいたのに…
( No... I... I just wanted to save Starswirl! I didn't think... W-wait. The Pony of Shadows... he just VANISHED! He was right there, and then... )

star_swirl_the_bearded:これで終わりではないぞ…ポニー・オブ・シャドウズをもう一度ふういんするには、い大なまほうの力をぎせいにするひつようがある。おまえたちにもっといい考えがあればべつじゃがな…
( This is not over, young meddler... If we are to banish the Pony of Shadows once more, it will require a sacrifice of great magical power. Unless you have a better idea, that is... )

UPD33_SP_TLS_C03

twilight_nervous:しっかりするのよ、トワイライト…集中して…あなたはあこがれのそんざいに会いたいばかりに、とんでもないあくまをかいほうして、エクエストリアをきけんにさらしたのよ!とにかく…答えを見つけなければ。
( Keep it together, Twilight... keep it together... You just unleashed ultimate evil and doomed Equestria because you were obsessed with meeting your idol! Just... keep researching. )

starlight_glimmer:ねえ、トワイライト!みんな外でポニー・オブ・シャドウズをさがしているわよ。あの…だいじょうぶ?
( Hey, Twilight! The others are still out searching for the Pony of Shadows, but... uh... Are you okay? )

twilight_nervous:ちょっと待って、スターライト。ポータルのとびら…ポータルのカギ…ポータルのまほう…これだわ!柱たちがいくうかんへのとびらを開けることができれば、ポニー・オブ・シャドウズをやっつけるまほうを使えるのよ!
( Just a second, Starlight. Portal gate... Portal keys... Portal spells... Yes! If the Pillars can hold open the gateway to Limbo, a powerful pony can do the banishing spell herself! )

starlight_glimmer:それはすごいわね…だけど、本当にかれをやっつけてしまっていいの?だって、もう何年もたっているのよ…ポニー・オブ・シャドウズと話し合うことはできないかしら?
( That's great... but is banishment really the only option? I mean, it's been a long time... Maybe the Pony of Shadows is ready to talk? )

starlight_glimmer:六本柱の他のメンバーたちと話したんだけど…かれらはポニー・オブ・シャドウズが今みたいになる前のことを知ってるそうよ。名前はスティジアン…かれらは友だちだったらしいのよ、トワイライト!この計画は…まちがってる気がしてならないわ。
( I was talking with the other Pillars... They knew the Pony of Shadows before he became what he is now. His name was Stygian... and they were FRIENDS, Twilight! This whole plan just seems... wrong. )

UPD33_SP_TLS_C04

star_swirl_the_bearded:トワイライト…たたかいの用意をするんじゃ。まほうの地図により、おまえのなかまたちがホロウ・シェイズに引きよせられた…おそらくポニー・オブ・シャドウズもまた、そこにいるじゃろう。
( Twilight... ready yourself for battle. Your enchanted map has summoned all of your companions to the Hollow Shades -- where the Pony of Shadows no doubt makes its lair. )

starlight_glimmer:地図…トワイライト、そういえばあの地図があなたたちをわたしの村に引きよせた時も、友じょうにかんする問題が発生していたわ!今回もそうかもしれないわよ?
( The map... Twilight, when the map called you six to my village, it was for a friendship problem! Are you SURE this is different? )

star_swirl_the_bearded:ポニー・オブ・シャドウズは大いなる力を手に入れようとしている。もはや引き返せすことはできん!あのポニーと友じょうをきずくことなどふかのうじゃ。さあ、出発するぞ!
( The Pony of Shadows wanted more power than he had, and that desire led him down a path from which there is no return! There is NO WAY to befriend a pony like that. Now -- let us go! )

twilight:ねえ…スターライト…これがまちがいじゃないことをいのるわ…でも今はポニー・オブ・シャドウズを何とかしなければ…みんな!行くわよ!
( Starlight... I... I hope I'm doing the right thing, but we have to take care of the Pony of Shadows somehow... Everypony! Get behind me! )

UPD33_SP_TLS_C05

pony_of_shadows:ハハハ…スタースワールよ、きさまのえいこうはもう終わりだ!このやみの力により、おまえたちはわたしにひれふすのだ…かつて、おまえたちがわたしをついほうした時にわたしが感じたぜつぼうを、今度はお前たちが味わうのだ!
( Hahaha... Your days of glory are through, Starswirl! Now, MY dark power will reign, and you six will bow to me... and ALL ponies will feel the despair I did when you cast me out! )

star_swirl_the_bearded:あれは、仕方がなかったんじゃ…おまえはわしらの力をうばおうとしていたではないか!
( We did what we had to do... You tried to steal our powers for yourself! )

rarity:なんてこと!かれらの間には深いれきしがあるようね…あの…あなた、ミストメーンよね?なんだか前にも会ったことがあるような気がするんだけど…
( Goodness! There certainly seems to be history, there... ah... Mistmane, right? I have the funniest feeling that we've met before... )

old_mistmane:そんなことありえないなんてだれにも言えないんじゃないかしら?だってこれだけへんなことが起こっているんですもの…
( Who can say for certain? Stranger things have happened... )

UPD33_SP_TLS_C06

pony_of_shadows:うわああああ…!やめろ!!!またしてもわたしをとじこめるつもりか!
( RrrrRRRRGH...! NO!!! You will NOT trap me again! )

star_swirl_the_bearded:今じゃ、トワイライト!やつをポータルにとじこめろ!
( The time is now, Twilight! Push him into the portal! )

twilight:待って!あのやみの中に…ポニーが見えた気がするわ!
( Wait! Inside all that shadow... Is there a pony in there?! )

mage_meadowbrook:まあ、たいへん!これまで色んなけいけんをしてきたけれど、こんなのはじめて見たわ!
( Gracious! I've seen a lot in my day -- but I never would've expected THIS! )

somnambula:まったくだわ!しかもあの黄色いペガサスは、かつてわたしが「やる気を出させる話し方」こうざで教えたせいとにそっくり!これってぐうぜんかしら!?
( I agree! That yellow pegasus is an EXACT DOUBLE of a young mare I honed my motivational speaking skills upon so many years ago! WHAT ARE THE ODDS?! )

mage_meadowbrook:…なんですって?
( ... Come again? )

UPD33_SP_TLS_C07_Outro

twilight:あなたは…スティジアンなの!?スタースワールの話によると、あなたは柱たちをうらぎり…かれらの力をうばおうとしたらしいけれど…
( Are you... Stygian?! Starswirl says you betrayed the Pillars... that you wanted their magic... )

stygian:まさか!わたしはかれらにみとめられたかっただけだ!かれらを集めて…まとめ上げたのはこのわたしだ…だがわたしにはまほうも力もなかったから、目立たないそんざいだったのさ。だからだれよりも強くなりたかったんだ!
( NO! I wanted their respect! I brought them together... planned their strategy... but I didn't have magic or strength, so nopony ever noticed me. So I became stronger than any of them! )

twilight:でも…それならみんなのごかいをとかなくては!もし柱たちがあなたの気持ちを知っていれば、かれらだってあなたを見すてたりしなかったわ。本当のあなたは、そんなに悪いポニーじゃなさそうですもの…
( But... this is all a misunderstanding! If the Pillars knew how you felt, I'm sure they wouldn't have turned their backs on you. The shadow isn't who you really are... )

starlight_glimmer:その通りよ!わたしだってあなたと同じだったわ。だけどトワイライトが力をかしてくれたの。エクエストリアで友じょうを守る力を持っているポニーと言えば、トワイライトが一番ですもの。
( It's true! I wasn't so different from you, and Twilight helped me change. If there's one pony in Equestria that can save a friendship, it's her. )

twilight:そしてここのポニーはみんな友じょうを大切にしているの!スティジアンが暗やみとたたかうとしても…一人ではむりだわ!
( And it's everypony here, too! Stygian needs to fight the darkness... but he can't do it alone! )

star_swirl_the_bearded:それならみんなで力をかそう!柱たちよ、自らのパワーをよび起こすのじゃ!まじゅつ!
( Then we must help him! Pillars -- call on your elements! SORCERY! )

rockhoof:力!
( STRENGTH! )

flash_magnus:ゆう気!
( BRAVERY! )

mage_meadowbrook:安息!
( HEALING! )

old_mistmane:美しさ!
( BEAUTY! )

somnambula:きぼう!
( HOPE! )

UPD33_SP_TLS_C08_Epilogue

star_swirl_the_bearded:スティジアン、悪かったな…もっと早く気づくべきじゃった。おまえは助けをひつようとしていたのに…わしらは話を聞かずにおまえを見すててしまった。わしはプライドの高さにより、はんだんをあやまったのじゃ…ゆるしてくれ!
( I owe you an apology, Stygian... one that's long overdue. Long ago, you needed our help... but instead of listening, we turned our backs on you. Pride clouded my judgment... but no longer! )

stygian:そ…その言葉を…しんじたいよ…いや、しんじるべきだ!!!やみよ…去れ!
( I... I want to believe you... I MUST believe you!!! Darkness... BEGONE! )

starlight_glimmer:やったわ!ポニー・オブ・シャドウズが消えて…スティジアンが元にもどったわ!つまり…(ゴホン)やっぱり対話によってエクエストリアをすくうことができたってことよね?
( We did it! The Pony of Shadows disappeared... leaving Stygian behind in his place! Which means... *AHEM* Apparently, a conversation can save Equestria, huh? )

star_swirl_the_bearded:ハハ…どうやら今日はおおぜいのポニーたちにあやまらなければならないようじゃな。
( Heh heh... Something tells me I will be making a LOT of apologies today. )

UPD34_MD_TLS_Epiloge

twilight:スパイク…心配しないで。あなたの問題がなんであれ、みんなでいっしょに乗りこえましょう!
( Spike... Don't worry. Whatever you're going through, we'll get through it together! )

grown_up_spike:ほ…本当?
( R-Really? )

rarity_happy:もちろんよ!あなたを追い出したいなんて、だれも思っていないのよ!
( Of course, darling! I can't believe you thought any of us would send you away! )

rarity:しょうじょうはちょっと気になるけど、みんなあなたのことがすきなのよ。あなたが年をとってもそれはかわらないわ。かわるのはみんな同じよ…それにへんかは時にはすばらしいものよ!
( Even if the symptoms WERE slightly unsettling, nopony would stop caring for you just because you're getting older. Everypony changes... but sometimes, change can be wonderful! )

grown_up_spike:ワァ…みんな、ありがとう!ぼく、とってもうれしいよ…
( Wow... Thank you so much, everypony! I'm so happy... )

rarity_happy:わたしたちもうれしいわ!話しはかわるけど、あなたがモデルをするフェニックスの羽のドレスだけど…色々ためしたい服の長さがあるの…
( And we're happy FOR you, Spike! Now, about you modeling that phoenix-feather dress: I've got a VARIETY of potential lengths I'd like to try out, you see... )

UPD34_MD_TLS_C01

rarity:スパイク、フェニックスのすまであん内してくれてありがとう。
( I DO appreciate you showing me the way to the phoenix's nest, Spike. )

spike_happy:お安いご用さ、ラリティ!ちょうどピーウィーにも会いたかったしね。
( Anything for you, Rarity! Besides, I've been meaning to visit Pee Wee. )

rarity:ピーウィーはすてきなペットだったわよね。あなたがピーウィーをにがした理由が分からないわ!
( He really was an excellent pet. I can't imagine why you set him free! )

spike_happy:フェニックスをペットにするのはまちがいさ。野生のフェニックスはこどくをあいするからね。
( Phoenixes aren't meant to be domesticated. Even in the wild, they like to keep to themselves. )

UPD34_MD_TLS_C02

rarity:まあ!あそこに…あれ…スパイク?何をしているの?あなた、顔をかくそうとしてる?
( Oh! THERE they-- Ah... Spike? What are you doing? Are you trying to cover something up on your face? )

spike_exhausted:な…何でもないよ…ただの石みたいなウロコさ。ドラゴンロードの声みたいにふしぎなものじゃないんだ。赤くてかゆくてかっこ悪いだけさ!
( Rrrgh... It's nothing... it's just a stone scale. It isn't magical or anything like the call of the Dragon Lord -- it's just red and itchy and embarrassing! )

rarity:まあ、かわいそうに…ほんとうにかゆそうね。わたしだって、顔にしみができることがあるわ!はずかしがることじゃないのよ。
( Ohh, precious pants... That DOES look uncomfortable. But even I get the odd blemish from time to time! It's nothing to be embarrassed about. )

UPD34_MD_TLS_C03

spike_happy:ラリティ、アドバイスはうれしいけど…今はだれにも会いたくないんだ。ゼコラにもね!
( Thanks for the suggestion, Rarity... but I don't want anypony else to see this. Not even Zecora! )

UPD34_MD_TLS_C04

twilight:あら、まあ!じゃなくて…スパイク、あのう…あなた、まだねていてもいいのよ…だって…
( YIPE! I mean... uh... Spike, you can... uh... probably just go back to sleep if you want... Heh... )

spike_exhausted:そうか。まだなおっていないんだね?もういいよ!元のすがたにもどるまで、しろからは一歩も出ないからね!
( Oh, GREAT. It hasn't cleared up, has it? That's it! I'm not leaving the castle until my face is back to its adorable self. )

twilight:スパイク…気持ちは分かるけど、ただのふき出物でしょ!大したことじゃないわ。それより…今日のクラスのじゅんびをてつだってくれるかしら…
( Oh, Spike... I'm sure it feels terrible, but it's just a breakout! It's not the end of the world. Now... do you still want to help me practice my lecture for my class toda-- )

spike_exhausted:ゲゲゲー!!!
( BLAAAAAAAAAAAAAAAAARP!!! )

UPD34_MD_TLS_C05

rarity_happy:スパイク、ここにいたのね!あなたの服、とてもステキよ。ダークな感じがいいわ!シャドウ・スペードも気に入るでしょうね。
( Oh -- there you are, Spike! My, what a fetching ensemble you've put together. Very noir-esque! I believe Shadow Spade herself would approve. )

disguised_spike:ガーン!ラリティ…!じゃなくて…ほめてくれて…ありがとう?
( GAH! Rarity...! I mean... uh... thanks? )

rarity:…でもちょっと着がえてくれないかしら。フェニックスの羽をつけたドレスのモデルをさがしているんだけど、着てくれるポニーが見つからないの!
( ... But I wonder if you wouldn't mind taking it off. It's just that I absolutely MUST have a model for my phoenix-feather dress, and nopony else is available! )

disguised_spike:何だって!?ごめん!その…ラリティ、ぼく…今日はとてもいそがしいんだ。友じょうの学校をあん内しなきゃいけないから!またね!!!
( What!? No! I... uh... sorry, Rarity, but I... I'm SUPER busy all day giving tours of the School of Friendship! BYE!!! )

rarity:待って…何?スパイク、ごめんなさい。うまく聞こえなかったわ。耳がつまっているみたいなの!何をするって言った?
( Wait -- what? I'm sorry, Spike, I didn't hear you -- my ears are a little bit clogged or something! Where did you say you were going? )

UPD34_MD_TLS_C06

enraptured_fanfilly:悪いけど…もう少しゆっくり歩いてくれないかい?遠くからこの学校を見に来たんだ…何も見のがしたくないからね。(それにしても…この学校のドラゴンはみんなウロコに問題があるのかな?)
( E-Excuse me... could you slow down a bit? We've come a long way to see this school... I don't wanna miss anything. (Also... uh... do all the dragons at this school suffer fron scale issues?) )

disguised_spike:*ブツブツ*
( *mumble mumble mumble* )

enraptured_fanfilly:…えっ、今、何て言ったんだい?「わっかの中」だって?
( ... I'm sorry, what was that? Did you say "fireworks show"? )

disguised_spike:分からないって言ったんだ!!!さあ、ここが学校の図書室だよ!校内で一番しずかな場所さ!ここでは落ち着いて考え事をしたり…勉強したりできるんだ!!!
( I SAID I DON'T KNOW!!! NOW: THIS IS THE SCHOOL LIBRARY! IT'S ONE OF THE MOST SERENE SPOTS ON CAMPUS! WHERE STUDENTS CAN SPEND TIME IN QUIET REFLECTION!!! ... OR STUDY!!! )

smolder:ちょっとしずかにしてくれる?みんな宿題をしようとしているのにうるさいよ。
( Could you please stop shouting? We're trying to do our homework, and it's kind of distracting. )

disguised_spike:ぼく、大声を出していた!?本当に…!?そんな…
( WAS I SHOUTING?! I mean -- was I...?! Oh no... )

UPD34_MD_TLS_C07

smolder:へぇ…ウロコが石みたいになってとてもいたいって?その上ほのおのゲップが出て、声の大きさをコントロールできない?あたしもいろんなだっぴをけいけんしたけど、あんたには負けるよ!
( Wow... Super painful stone scales? Fire burps? Uncontrollable volume shifts? I've seen some pretty bad molts in my time, but yours takes the cake! )

disguised_spike:*ブツブツ*…ったく…ほっといてくれ!!!…ちなみに、だっぴって何のことだい?
( *mumble mumble* me alone... I mean -- LEAVE ME ALONE!!! I mean... uh... what's a molt? )

smolder:あぁ、あんた、ずっとポニーとくらしてきたんだったね。ドラゴンはせい長するとだっぴするものなの。どんなドラゴンでもね!もうすぐあんたも家から追い出されると思うよ…
( Oh, right, you've been living with ponies your whole life. Molting's just part of growing up as a dragon -- it's completely normal! Pretty soon, your loved ones will kick you out, and... )

disguised_spike:何だって?どうして!?
( What? Why?! )

smolder:そういうものなんだ。まず、あのにおいがげんいんだね…兄弟は大切だけどあのにおいをかいだら「バイバイ!」って感じだもの。それにあのにおいは肉食動物も引きつけるから…
( I think it's biological. Part of it's the smell... I mean, I loved my brother and all, but one whiff and I was all, "See ya!" Plus, that molt stench is just a MAGNET for predators... )

disguised_spike:ということはトワイライトはぼくをしろから追い出すし、肉食動物はぼくを追いかけまわすってこと!?!?
( So Twilight's going to kick me out of the castle, and THE ONLY CREATURES WHO DON'T FIND ME DISGUSTING WANT TO EAT ME?!?! )

smolder:その通り!おめでとう!!!
( YEAH! CONGRATS!!! )

UPD34_MD_TLS_C08

disguised_spike:…ゼコラ、きみの所しか行く当てが思いうかばなかったんだ!トワイライトには追い出されたくないし…どうにかしてぼくをなおしてくれないかな?
( ... I didn't know where else to go except to you, Zecora! I can't take the chance that Twilight will kick me out... Is there anything you can do to cure me? )

zecora:あなたのしょうじょうはちりょうできるものじゃないのよ。ドラゴンにとってだっぴはさけて通れない道だわ!
( The ailments you have aren't something to cure. The molt's a condition that dragons endure! )

disguised_spike:でもだれかにこのすがたを見られたリ、このにおいをかがれたりしたら、もう二度と口をきいてもらえなくなっちゃうよ!
( But if anypony sees OR smells me right now, they'll be so grossed out they'll avoid me forever! )

zecora:そうねぇ、だっぴのしょうじょうをおさえることならできるかも。このにおいをどうにかできれば…ざいりょうがあればにおいをおさえる薬を作るのだけど。
( Perhaps we can lessen this strange molt effect. The smell is the most likely cause, I suspect... I'd brew you a potion to help keep it down, if I had the proper ingredients around. )

UPD34_MD_TLS_C09

rarity:ゼコラ!ここにいる!?ゼコラ!?…まあ、思ったいじょうに大きな声が出てしまったかしら!?
( ZECORA! HELLO?! ARE YOU THERE?! ... OH DEAR. I'M TALKING EVEN LOUDER THAN I THOUGHT, AREN'T I?! )

disguised_spike:たいへん!ラリティだ!こんなすがたを見せるわけにはいかない…ゼコラ、ぼくはこのバスケットの中にかくれるよ!かの女にはぼくがここにいることは内しょだからね!
( Eeeep! Rarity! I can't let her see me like this, Zecora... I... I'M GONNA HIDE IN THIS BASKET! Please don't let her know I'm here!!! )

rarity:何が起きたか分からないわ!フェニックスの羽をドレスにぬいつけていたら、急に自分の声が聞こえなくなったの!
( I'VE NO IDEA WHAT HAPPENED! ONE MINUTE I WAS SEWING PHOENIX FEATHERS ONTO A DRESS, AND THE NEXT, I COULDN'T HEAR MY OWN VOICE! )

zecora:あの鳥の羽はポニーの耳にはよくないのよ…わたしも長い間ちりょうしてきたふしぎな病気なの。
( The feathers of that bird can affect ponies' ears... It's a magical ailment I've treated for years. )

zecora:この薬をためしてみて。耳に1てきか2てきさすだけで、気分がよくなるはずよ!
( Try this simple cure: Just one or two drops in each of your ears will have you feeling tops! )

rarity:ありがとう!これでわたしの耳もすくわれるわ。ついでなんだけど、ほしつクリームはないかしら!?スパイクのウロコの具合がよくないの。
( OH, THANK YOU! YOU'RE AN EAR SAVER. OH! AND WHILE I'M HERE, DO YOU HAVE ANY BLEMISH CREAM?! SPIKE IS HAVING SOME SCALE ISSUES. )

UPD34_MD_TLS_C10

disguised_spike:…ラリティはまだここにいるの?かの女がいたらここから出られないよ。このままだといつ大声を出しちゃうか分からない!!!
( ... Is Rarity gone yet? I can't get out of here until she leaves, and I don't know how long I CAN KEEP FROM ACCIDENTALLY YELLING!!! )

rarity:すごい!何か聞こえたわよ。ゼコラ!あなたの薬、もうきき目が出ているわ!
( Ooh! I think I heard something. ZECORA! YOUR CURE IS WORKING ALREADY! )

disguised_spike:(やばい!)
( (Yipe!) )

UPD34_MD_TLS_C11

zecora:スパイク、ラリティはもういないから、かくれなくてもだいじょうぶよ。外に出る気になってくれてよかった!
( Rarity's gone, Spike; there's no need to hide. I'm glad that you finally ventured outside! )

zecora:…でもその下にいたんじゃ、あなたのしょうじょうをちりょうできないわ。だれもいないから、出てきても安全よ!
( ... But I can't treat your symptoms down there on the ground. It's safe to come out: There's no ponies around! )

disguised_spike:ゼコラ、ぼくはポニーからかくれているわけじゃないんだ…だっぴ中のにおいは肉食動物を引きつけるんだよ…だから、ぼくはあのきょうぼうな大ワシからかくれているのさ!
( I'm not hiding from ponies, Zecora... I forgot to mention that my molt smell attracts predators -- I'M HIDING FROM THAT GIANT ANGRY EAGLE THING! )

croc:ピギャアアアーッ!!!
( KREEEEEEEE!!! )

zecora:そうだったのね、教えてくれてありがとう…この話のつづきは後回しよ!今はここからにげないと…イタタ!
( That's something that would have been quite nice to know -- but talking's not worth it right now! We should goooAIIIEEEE--! )

disguised_spike:ゼコラ!あの鳥がゼコラをつかまえてとんで行っちゃったよ!助けないと!
( ZECORA! The bird just grabbed her and flew off...! I have to get help! I-- )

UPD34_MD_TLS_C12

rarity_nervous:スパイク、あなたの石みたいなウロコ、じょうたいが悪くなっているじゃない!ほら、ここにも落ちているわ…
( WHY, SPIKE -- YOUR STONE SCALES LOOK WORSE! OH: HERE, I PICKED UP JUST THE-- )

croc:ピギャアアアーッ!!!
( KREEEEEEEE!!! )

rarity_nervous:イタタタアアア!
( AAAAAIIIIIIEEEEEE! )

disguised_spike:そ、そんな!ラリティまで!ぼくの友だちのポニーを放せ!おい…こら!!!
( Oh, no -- it got Rarity, too! LET MY PONIES GO, YOU... YOU...!!! )

twilight:あら…スパイク?何しているの?あなたのウロコ用のクリームをもらうためにゼコラに会いに来たんだけど、あなたもそのつもりだったのね…待って、あのきょ大なロックが運んでいるのはラリティ?
( Uh... Spike? What are you doing? I was headed to Zecora's to get some cream for your scales, but I had no idea you were... Wait, is that a giant Roc carrying Rarity? )

disguised_spike:ゼコラもいっしょだよ!助けたいんだけど、こうげきしてきた時にウロコをかくのをやめてやつをよけることでせいいっぱいなんだ!
( And Zecora! I tried to save them, but it's all I can do to stop scratching long enough to dive out of the way when it attacks! )

UPD34_MD_TLS_C13

disguised_spike:ハァ…こんなはずじゃないのに!あの鳥とたたかいたいんだ。いつもみたいにさ!みんなと力を合わせてね!
( Rrrgh... I feel so useless! I should be FIGHTING that bird right now -- you know, like we usually do! With helpers and everything! )

UPD34_MD_TLS_C14

disguised_spike:あれ…ぼくに何が起きているんだい!?もう…動けないよ…
( Wait... What's happening to me?! I can't... I can't mo-- )

spike_in_stone:…
( ... )

UPD34_MD_TLS_C15_Outro

grown_up_spike:いつの間にぼくにつばさが生えたんだろう…でもすごいや!
( I have NO idea why I have wings now -- but they're pretty awesome! )

twilight:スパイク!あなた、どうやって!?…まあ理由はどうでもいいわ。とび上がってロックの気をそらして、ゼコラとラリティをにがしてくれない?
( Spike! How did you--?! ... You know what, it doesn't matter. Do you think you can fly up and distract the Roc so that Zecora and Rarity can get free? )

grown_up_spike:うん!おい、きょ大なチキン!そんなにドラゴンがすきなら、ぼくをつかまえてみなよ!!!
( Watch me! HEY, GIANT CHICKEN! If you like dragons so much, come and get me!!! )

burnt_croc:ピギャアアアーッ!!!
( KREEEEEEEE!!! )

grown_up_spike:う…うまくいった!ロックがラリティとゼコラを下に落としたよ…!きみたち、だいじょうぶかい?
( I... I did it! It worked! It dropped Rarity and Zecora...! A-Are you guys okay? )

zecora:うん、だいじょうぶ!スパイク、あなたがだっぴするといろんなことが起きるけど、今回はつばさが生えてよかったわね!
( We are! Spike, your molt has produced many things, but I'm glad that the last was a new pair of wings! )

rarity_happy:そうね、わたしもスパイクにつばさが生えてうれしいわ!(まあ、今のは聞こえたわ!どうやらわたし、回ふくしているみたいね…)
( YES, AND ALSO I'M GLAD YOU GOT WINGS! (Goodness, I actually heard that! I must be on the mend...) )

grown_up_spike:ありがとう…でも、ぼくもう行かないと。だっぴしているからね…ドラゴンランドではだっぴ中のドラゴンは家から出て行かなきゃならないんだ…だっぴの後でへんなことが起きるかもしれないだろう?
( Thanks, but... I should go. I'm molting... and in the Dragon Lands, families make molters leave home. Besides... what if something even worse happens to me later? )

twilight:ここはドラゴンランドじゃないんだし、あなたはどこに行くひつようもないのよ。あなたは大きくなろうとしてるだけ。でもあなたがあなたでいることはかわらないわ!
( Well, this isn't the Dragon Lands, and molting or no, I don't want you going anywhere. You're supposed to grow up, but you'll always be you! )

UPD34_MD_TLS_Spike_Wings

UPD35_SOF_TLS_C01

princesscelestia:友じょうの学校ですって?それはすごくいいアイデアだわ、トワイライト!わたくしもよろこんできょう力しますよ。
( A School of Friendship, hmm? I think that's a wonderful idea, Twilight! I'll help in any way I can. )

twilight:ありがとう、プリンセス・セレスティア!メインキャンパスのたて物はまだかんせいしていないんだけど、じゅ業はもうしけんてきに少し始めているの…
( Thank you, Princess Celestia! We haven't quite finished the main campus building yet, even though we've already started teaching a few pilot classes... )

twilight:でも学校で勉強するのと学校を運えいするのとでは大ちがいね!運えいするためのルールブックなんてないんだもの。
( But there's a big difference between attending a school and running one! It's not like there's a rule book to follow. )

princesscelestia:それが実はあるのです!エクエストリア教育きょう会、りゃくして「EEA」は、教ようのあるポニーたちでこうせいされるそしきで、エクエストリアの全学校をかんとくしているのです。
( Actually, there is! The Equestria Education Association is a board of learned ponies that oversee every school in Equestria... and their guidebook is very specific. )

twilight:やだ…そんなものがあるなんて知らなかったわ。みんな、知っているものなのかしら!?
( Oh no... I've never heard of that. Should I have heard of that?! )

princesscelestia:いいえ。学校を運えいしたことがなければ、知らなくてとうぜんです…でも、学校を開くにはおそかれ早かれEEAのにんかがひつようになるでしょうね。
( Of course not. You've never run a school before... but you'll need the EEA's approval sooner rather than later, if you want to move forward. )

twilight:だいじょうぶ!友じょうの学校の開校は…えっと…もう目前だけど、何とかしてみせるわ!しりょうをそろえて、わたしの計画をEEAにせつ明すればいいのよね!
( Okay! The School of Friendship may be opening... uh... REALLY soon, but I can do this! I've just got to get my materials ready to present my plan to the EEA! )

UPD35_SOF_TLS_C02

сhancellor_neighsay:ごきげんよう、プリンセス・トワイライト・スパークル。わたしはネイセイ大じんです。あなたはたしかにエクエストリアのいだいなこうけん者ですが…たとえプリンセスでもルールは守っていいただきますよ。
( Princess Twilight Sparkle. I am Chancellor Neighsay. Equestria owes you a great debt... but princess or no, we expect you to do things by the book. )

сhancellor_neighsay:あなたにこの「友じょうの学校」計画をさい後までやりとげることはできますかな?「ぼうけん」とやらにかこつけて、学校をほったらかしにする…なんてことにはなりますまいな?
( Can we trust you to follow through with this so-called "School of Friendship" plan? Or will you leave the campus unattended to gallop off on your... "adventures"? )

twilight:大じん…わたしはエクエストリアいがいでのけいけんを通じて、外部にはそうぞういじょうのきょういがそんざいすることを知ったんです。
( Chancellor... my journey beyond Equestria showed me firsthoof that the threats out there are greater than we imagined! )

twilight:この地の安全を守り、友じょうにみちた明日をきずくには、友じょうのまほうについてもっと広めるひつようがあるんです!
( If we want to keep our land safe and create a friendlier tomorrow, we need to teach the Magic of Friendship far and wide! )

twilight:わたしが用意したこのカリキュラムなら、それができるはず…EEAのようけんもみたせるはずです!じゅ業の内ようについてコピーを用意したので、見てください…
( I believe my curriculum meets that goal -- as well as meeting the EEA's requirements! I have some copies of my lesson plan here, if you'd like to take a look... )

UPD35_SOF_TLS_C03

сhancellor_neighsay:自分の身の守り方を教える学校ですか…EEAはその考えにさんどうしますぞ。われわれの生活を守るためにそなえることはじゅうようですからな。
( A school for ponies to learn how to protect themselves... The EEA concurs. Everypony should be prepared to defend our way of life. )

сhancellor_neighsay:では…あなたの計画に問題がないようなら…EEAからかりのにんかをあたえましょう。しかし、正式なにんかの前に、しばらく学校の様子を見させてもらいますぞ。
( So -- if your work is in order -- provisional EEA approval is granted. We will need to observe your school up and running before it can be fully accredited, however. )

twilight:それなら、友人と家族の日にぜひ来てください。学校の様子を見てもらうにはピッタリだわ!
( Then, please -- join us for Friends and Family Day. It'll be the perfect time to see our progress! )

twilight:やったわ!EEAがサインしてくれたから、やっと学校を開いて新しい入学きぼう者たちを受け入れられるわ!あとは新学期が始まるのを待つだけね…
( We did it! Now that the EEA has signed on, we can open up the school to a whole new bunch of applicants! I just have to wait for the new semester to start... )

UPD35_SOF_TLS_C04

twilight:世界中から新しいせいとたちが集まってるわ!プリンセス・セレスティアが他の全王国に話を広めてくれたおかげね…友じょうはあらゆる生き物の間で分かち合うべきものなのよ!
( These new students come from all over the world! Princess Celestia helped me reach out to all the kingdoms -- friendship is something that needs to be shared with everycreature! )

sandbar:えっと…きみはグリフォン、だよね?ぼくはサンドバー。きみもここのせいとかい?
( Whoa... A griffin, right? I'm Sandbar. Are you a student here, too? )

gallus:いや。おれはただここにテキトーに立って、どれだけのポニーと出くわすかためしてただけさ。
( No. I just figured I'd RANDOMLY stand here and see how many ponies would walk into me. )

silverstream:すっごーい!なんてステキなところなの!今までほとんど水中のサンゴしょうでくらしてきたのよ…わたし、もとはシーポニーだったんだけど、今はヒッポグリフなの!あら、やだ!あそこにいるのは、もしかしてヤク!?
( Ohmygosh, this place is AMAZING! I've spent most of my life in a coral reef underwater -- I was a seapony, but now I'm a Hippogriff! Long story. Anyway, wow! Is that a yak?! )

yona:そのとおりよ!!!ポニーたちに会って、ヤクヤキスタンのことをいろいろ教えてあげるのが楽しみだわ!
( YES!!! Yak can't wait to meet ponies and tell all about Yakyakistan! )

smolder:ハァ…スパイクのだっぴの手つだいの次はこれ…?ドラゴンにこんな学校、ひつようないのに。エンバーのめいれいでなかったら、さっさと帰るんだけど…
( *sigh* ... Helping Spike with his molt was one thing, but this...? Dragons are better than this. If Ember wasn't ordering me to be here, I'd... )

twilight:(ゴホン…)友じょうの学校へようこそ!わたしは校長のトワイライト・スパークル…いよいよじゅ業が始まります!
( (AHEM...) Welcome to the School of Friendship! I'm your head mare, Twilight Sparkle... and class is now in session! )

twilight:わたしの5人の友だちが、友じょうのすばらしさについて全てお教えします…とてもきびしいきそくにしたがってね!きそくにしたがうということをわすれないように!
( My five dearest friends will be teaching you everything they know about friendship... and adhering to a VERY stringent set of academic best practices! Remember: If it's not by the book, it's not right! )

UPD35_SOF_TLS_C05

pinkie:ちぇっ…教室でのパーティキャノンは使用きん止…おかし作りもダメって…もうねるしかすることないじゃん!
( Rrrrrrrgh... No party cannons in class... No baking... No FUN... I'M PUTTING MYSELF TO SLEEP, HERE!!! )

applejack:まったくだよ…本に書いてあることなんてくだらない…教室の中で正直さについて教えるなんてムリだよ!外に出て、じっさいのけいけんを通じて学ばなくちゃ!
( I'll say... I don't care what the book says -- you can't teach honesty in a classroom! You gotta go out and learn it by DOIN' it! )

rainbow_dash:せいとたちはぼくのことをインテリぶってるって思ってるみたいなんだ、トワイライト。ひどいだろ!こんなのたえられないよ!
( All my students think I'm an egghead, Twilight. AN EGGHEAD! My poor, awesome heart can't take it! )

twilight:分かったわ、みんな…ちょっと出だしでくろうしてるみたいね。でもだいじょうぶ!エクエストリアのどの学校もEEAのきそくにしたがってるのよ。わたしたちもその通りにすれば、うまくいくわ。
( I get it, everypony... Things are getting off to a rougher start than expected. But that's okay! Every school in Equestria follows these rules. As long as we do too, we'll be fine. )

twilight:ネイセイ大じんとEEAのメンバーはもう学校ほうもんを計画しているわ。学校がきそくを守っているかたしかめるためにね…日ごろからちゃんときそくにしたがうようにがんばらないと!
( Remember: Chancellor Neighsay and the EEA are already preparing for their visit. They need to see a school that follows their guidelines... so we have to try extra hard to make those guidelines work! )

UPD35_SOF_TLS_C06

fluttershy:EEAのきそくどおりにやってもうまくいかない気がするわ…でもトワイライトのためにも、とりあえずきそくにしたがうしかなさそうね…
( I don't think that the EEA's guidelines are working... but I suppose I'll have to try to meet them for Twilight's sake... )

fluttershy:…あら!せいとたちが集まってるけど、このホールで何をしているの?教室はあっちでしょう?
( ... Oh my! What are all of you students doing in the halls? Aren't classes that way? )

silverstream:(ヤバい…フラタシャイ先生だわ!見つかっちゃった!)
( (Oh no... Professor Fluttershy! We're busted!) )

rarity_green:(ゴホン…)あら!実は今から…その…大らかさを勉強するための遠足に行くところなのよ!湖に行って、水にうつった自分たちのすがたを見つめるのよ!
( (AHEM...) Oh! It's only... um... a generosity field trip... DAAAaaaAAArling! I'm taking the students to the lake to look at our DIVINE reflections! Just like this! Do you see...? )

UPD35_SOF_TLS_C07

fluttershy:…そう。それは楽しそうね!いってらっしゃい!
( ... Oh. That sounds nice! Have fun! )

ocellus:(あぶないとこだったわ!)
( (Phew!) )

fluttershy:え?今何か言った?
( Hm? Did you say something? )

rarity_green:あはは!何も言ってないわよ…えっと…ダーリン!わたしはラリティよ!
( AHAHAHA! No I didn't... uh... daaaaarling! I'M RARITY! )

fluttershy:そう。ならいいわ!
( Oh. Okay! )

fluttershy:ラリティたちが遠足から早くもどってくるといいけど…だって、もうすぐ友人と家族の日だもの。ゲストのために校内をピカピカにするようトワイライトにも言われているのよね…がんばらなきゃ!
( I hope Rarity's field trip isn't very long... Friends and Family Day will be starting before we know it. Twilight says we have to make the campus look as pretty as we can for our guests... and I agree! )

UPD35_SOF_TLS_C08

twilight:大じん、前にもお話ししたとおり…せいとたちには他者へのちゅうせい心というものを教えて、大らかな行いを広めたいと思っているんです…待って、こん虫のかい物が空とぶヤクを追いかけてる!?
( As I was saying, Chancellor... We want to instill a sense of loyalty towards others, to encourage acts of generosity, and-- IS THAT AN INSECT MONSTER CHASING A FLYING YAK?! )

сhancellor_neighsay:うわぁ!学校がおそわれているぞ!
( AAAHHH! The school is under attack! )

ocellus:ごめんなさい、ごめんなさい!さっきのこん虫のかい物の正体はわたしで、空をとんでたヤクはヨナなんです…さわぎを起こしてごめんなさい!これはアクシデントなの!
( I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry! The insect monster was me and Yona was the yak and... I'm sorry we all made such a mess! It was an accident! )

silverstream:じゅ業をさぼったのはまずかったかもね…
( Maybe skipping class wasn't the best idea... )

сhancellor_neighsay:じゅ業をさぼったと…!あれはあなたのせいとたちですか!?ポニーをきけんな生き物から守るためにあなたはこの学校を開いたと言ったはずです!
( Skipping class...! THOSE are students?! But you said you were opening this school to defend ponies from dangerous creatures! )

twilight:プリンセス・セレスティアが、全王国に声をかけてくれたんです!友じょうはポニーどうしだけのものではないはずだわ!それに…
( Princess Celestia helped me reach out to ALL the kingdoms! Friendship isn't just for ponies! You-- )

сhancellor_neighsay:言いわけはもうけっこう!何てひどい学校だ!入学じょうけんをもっときびしくしていたら、こんなことにはならなかったはず…でもこうなったいじょう…この学校はへいさするしかありませんな!
( ENOUGH! Your school is a disaster! Perhaps if you had had higher standards for who was admitted, this could have been avoided, but as it stands... I am shutting this school DOWN! )

twilight:そんな…!みんな、もどって来て!行かないで!わたしが…わたしが問題をかい決するから!ああ…みんな去っていくわ…どうしたらいいの…!?
( No...! You have to-- Everycreature, come back! Don't leave! I... I can fix this! I can... They're all leaving... What am I going to do...?! )

UPD35_SOF_TLS_C09

apple_bloom:さあ、キューティマーククラブのきんきゅうかいぎを始めるよ!まずさいしょのぎだいは…
( I call this emergency meeting of the Cutie Mark Crusaders to order! And the first item on the agenda is... )

scootaloo:あたしたちが光っていることについて!!!
( WE'RE GLOWING!!! )

apple_bloom:ハハ、そうだね!この光は、友じょうの問題をかい決するためにキューティマップがあたしたちをよんでいることを意味するんだってプリンセス・トワイライトが言っていたよ…
( Haha -- yeah! I remember Princess Twilight saying that means we're bein' summoned by the Cutie Map to go fix a friendship problem... )

sweetie_belle:そういえばプリンセス・トワイライトはどこにいるの?友じょうの学校がへいさされてからすがたを見かけないけど…それにあの学校にも行きたかったのになあ。
( Where IS Princess Twilight, anyway? I haven't seen her since her School of Friendship got shut down... which I REALLY wanted to go to, by the way. )

apple_bloom:スウィーティベル、あの学校に行きたかったのはみんな同じよ…でもこの友じょうの問題、ひょっとしたら学校を直すことにかんけいしているのかもね!それをたしかめる方ほうはただ一つ…
( All of us did, Sweetie Belle... But maybe this friendship problem we've gotta fix has something to do with fixin' the school, too! And there's only one way to find out... )

scootaloo:うん。地図を見て、友じょうの問題をかい決するミッションに向かうこと!プリンセス・トワイライトがもどってきたら、あたしたちがどれだけどりょくしたか、みとめてくれるといいな…
( Yeah -- by looking at the map and doing this friendship mission ourselves! I hope Princess Twilight sees how responsible we're being once she comes back... )

apple_bloom:そうだね、3人でがんばろう!さてと…この地図によると、まず友じょうの学校のきしゅくしゃに行くひつようがあるよ。つまり学校にかんけいがあるってことだね!あそこに何があるのかな…
( That makes three of us! Let's see... Looks like the map's tellin' us to go to the School of Friendship's dorm building first -- so this DOES have to do with the school! Wonder what we'll find there... )

UPD35_SOF_TLS_C10

apple_bloom:見て!きしゅくしゃの部屋から食べ物のあとがつづいているよ!これは何かの手がかりになるよね?
( Eureka! Look at this trail of food leadin' out from one of the dorm rooms! That's a clue, isn't it? )

sweetie_belle:多分ね!ドアにある名前は「サンドバー」だって…これはたしか、ポニーのせいとの名前だよね!でも食べ物をどこに持って行ったのかな?学校はしまっているのに!
( I think so! The nameplate on the door says "Sandbar"... I think that's one of the pony students! But where could he be taking food to? The school isn't even open! )

scootaloo:ちょっと…こんな手紙を見つけたよ!「テラマー」って名前のポニーが妹の「シルバーストリーム」に書いたみたい…テラマーは妹に話があってポニーヴィルに来るんだって…何か大切なことを話すためにね!
( Guys... look at this letter I found! It's from somepony named "Terramar" to his sister "Silverstream"... he's coming to Ponyville to talk to her about something. Something important! )

sweetie_belle:スクータルー、かれは「ポニー」じゃない…「ヒッポグリフ」だよ。それにシルバーストリームは、友じょうの学校からいなくなった、他の国のせいとの一人だね!ヒッポグリフのさ!
( Not "somepony," Scootaloo -- "somegriff." Silverstream is one of the missing international students from the School of Friendship -- the Hippogriff one! )

apple_bloom:ひょっとして…かい決しなきゃいけない問題って、学校のせいとたちを見つけて、学校をまた始めることじゃないかな!サンドバーかテラマーかが…それとも二人ともが、みんなのいばしょを知っているのかも!
( Well, I'll be... Maybe that's the problem we're supposed to solve: findin' those students so the school can open again! Maybe Sandbar knows where they are... or Terramar. Or both! )

sweetie_belle:じゃあ、手分けしてちょうさしよう!スクータルーとあたしはテラマーをさがすね。テラマーがもうポニーヴィルに来ているなら、シルバーストリームのいばしょを知っているかもしれない…
( Let's split up, then! Scootaloo and I can look around for Terramar. If he's already here in Ponyville, he might know where Silverstream is... )

UPD35_SOF_TLS_C11

apple_bloom:…じゃあ、あたしはサンドバーがのこしたあとを追うよ!サンドバーは行方ふ明のせいとたちと友だちだったみたいだし…かれを追えば何か分かるかもしれない。ふーむ…どうやらかれはクリスタルこうざんを通ったようだね…
( ... And I'll follow the trail that Sandbar left behind! I hear he was friends with those missin' students -- so he might have a lead for us, too. Hm... looks like this trail leads through the Crystal Mines... )

UPD35_SOF_TLS_C12

sweetie_belle:あなたは…テラマー?あたしはスウィーティベルよ。こっちはスクータルー。あたしたち、あなたの妹、シルバーストリームをさがしているの。かの女がどこにいるか知らない?
( Excuse me... Are you Terramar? I'm Sweetie Belle, and this is Scootaloo, and we're looking for your sister Silverstream. Do you know where she is? )

terramar:聞きたいのはぼくの方だよ!かの女にちょくせつアドバイスをもらいたくてここまでやってきたんだ。さいきん、ちょっとなやんでいてね。そのう…ヒッポグリフとくゆうの問題さ。
( I wish I did! I came here so I could get some advice from her, beak to beak. I've had a lot on my mind lately, but... well, it's kind of a Hippogriff problem. )

scootaloo:あたしたちはヒッポグリフじゃないけど…問題をかい決するのはとく意なんだ!話を聞かせてくれない?何か力になれるかもしれないから!
( Well, we may not be Hippogriffs -- but we ARE good at solving problems! Why don't you tell us what it is? Maybe we can help! )

terramar:分かった…ストームキングをたおした後、シーポニーはもうかくれるひつようがなくなったんだ。それで一部の者たちはヒッポグリフにもどったんだけど…水中のシークエストリアにとどまった者たちもいたんだ。
( Okay... See, after the Storm King was defeated, the seaponies didn't have to hide anymore. Some of them changed back to Hippogriffs... but some of them stayed underwater in Seaquestria. )

terramar:今、シルバーストリームとぼくの父親はエイリス山でくらしているんだけど、母親はシークエストリアに住んでいて…でも、ぼくはどっちに住んだらいいのか分からないでいるんだ!同じ年ごろのグリフォンたちはもうどっちにするか決めてるのに…
( Silverstream and my dad live up on Mount Aris, but my mom lives in Seaquestria... and I don't know where I belong! Every other griff my age has already made up their mind... )

sweetie_belle:あなたが住むとしたらどっちがベストかってこと…?そんなのかんたんよ!もちろん、エイリス山に決まってるでしょ!
( Where's the best place for you to live, huh...? That's easy! Obviously, it's gotta be Mount Aris! )

scootaloo:そうだよ!とうぜん、シークエストリアに決まってる!…あれ、今何て言った?
( Yeah! Like she said -- it's gotta be Seaquestria! ... Wait, what? )

sweetie_belle:スクータルーったら、テラマーは水の世界で生活すべきだって本当に思うの?水の中じゃ歌うこともできないんだよ!それにエイリス山には、空気が音楽をかなでる場所もあるんだから!
( You can't seriously think that Terramar belongs underwater, do you, Scootaloo? You can't even SING underwater! And I hear there's this place on Mount Aris where even the AIR is musical! )

UPD35_SOF_TLS_C13

scootaloo:スウィーティベル、聞いて!テラマーはやっぱりシークエストリアでくらすべきだと思うんだ!自由に泳いでいどうできる場所なんて他にはないでしょ!?あそこで泳ぐのは、きっと空をとび回るような気分だと思うな!
( Come ON, Sweetie Belle! Terramar OBVIOUSLY belongs in Seaquestria! Where else can you get around by swimming everywhere?! I bet it must be almost like flying! )

UPD35_SOF_TLS_C14

sweetie_belle:エイリス山は緑がたくさんあって美しい場所よ。それに音楽も感じられるわ!
( Mount Aris is beautiful, and green, AND musical! )

scootaloo:あっそう、でもシークエストリアだってすごく楽しくてクールな場所だよ。それから、水中を泳ぐと、まるで空をとんでるみたいな気分になれるってのはもう言ったっけ!?
( Yeah, well, Seaquestria is exciting, and cool, and did I mention how much swimming is like flying?! )

sweetie_belle:エイリス山の方がいいって!
( Mount Aris! )

scootaloo:シークエストリアだってば!!
( Seaquestria!!! )

sweetie_belle:エイリス山!!!
( MOUNT ARIS!!! )

scootaloo:シークエストリア!!!
( SEAQUESTRIA!!!! )

terramar:えっと…あのさ?ねえってば!二人とも…その…こんなに一生けんめい考えてくれるのはうれしいけど、まだ自分でも…どうしたらいいか分からないんだよ!
( Um... Guys? Guys! I appreciate how... uh... passionate you are about this, but it's not exactly... I still don't know what to do! )

UPD35_SOF_TLS_C15

terramar:あぁもう!君たちでさえどっちがいいか決められないのに、ぼくに決められるわけないよね!?こうなったらどっちもえらばないほうがいいのかも!
( Ugh! If you both can't even agree amongst yourselves, how am I supposed to make up MY mind?! I might as well not choose at all! )

sweetie_belle:えっ…そっか…たしかにそうだよね!あたしったら…その…さっきはちょっとアツくなっちゃってごめんね。でも…どちらかえらぶひつようなんてないのかも?
( Whoa... Actually... that's a pretty good point! I... uh... sorry for getting swept up in the moment back there, but... Who says you have to choose at all? )

scootaloo:そうか…そうだね!あなたの大切な家族や友だちがどちらにも住んでるのなら…両方で半分ずつすごせばいいんじゃない?(それと…その…あたしもゴメンね!)
( Yeah... Yeah! You said both places have family and friends that love you, so... why not just split your time? (And... uh... I'm sorry, too!) )

terramar:そっか…そのせんたくしは考えたことなかったな。すごくいいアイデアだよ!二人とも、さっきのことは気にしないで…このけんでわざわざシルバーストリームに相談するひつようもないかも!
( I... actually hadn't thought of that before. That's a great idea! Apology accepted, you guys -- maybe I don't even need to talk to Silverstream about this after all! )

terramar:それに学校の友だちと「トップシークレットのおとまり会」とかに行くって言ってたから…そのじゃまをしちゃ悪いからね。
( Especially since she wrote to me that she was having some kind of "top-secret hideout sleepover" with her school friends... I didn't really want to get in the way of that anyway. )

scootaloo:学校の友だち…?もしかして…それって行方ふ明になってる他のせいとたちのことかもしれない!もしかれらがいっしょにいるのなら、さがし出して学校にもどるようにせっとくできるかも!
( With her school friends...? Oh my gosh... what if those are the other missing students! If they're all together in one place, maybe we can find them and convince them to come back! )

sweetie_belle:そうだね…かれらのいばしょが分かれば、だけど。でも…あっ!アップルブルーム!もどって来たんだね!
( That would be great... IF we knew where they were. But-- Oh, hey! Apple Bloom! You're back! )

apple_bloom:うん。サンドバーが落とした食べ物のあとがどこにつづいているか分かったよ!これまでに分かってることをまとめれば、あのせいとたちをすくうことができるはず。あたしにいい考えがあるんだ、よく聞いて…
( That's right -- and I found where Sandbar's trail of food leads to! Combined with what you guys figured out, we should be able to save those students once and for all. Listen close: I've got a plan... )

UPD35_SOF_TLS_C16

sandbar:スモールダー!オセラス!シルバーストリーム、ヨナ、ガーラス!おそくなってごめん。クリスタルこうざんにより道していたんだ。でも、カップケーキを持ってきたよ!
( Smolder! Ocellus! Silverstream; Yona; Gallus! Sorry I'm late -- I had to take a detour through the Crystal Mines. But I brought cupcakes! )

smolder:サンドバー、ナイス!それにしても、こんな風にかくれてキャンプしなきゃいけないなんてね。でも、他の生き物といっしょにすごすのも…悪くないな。
( Good call, Sandbar. Y'know, it'd be nice if we didn't have to camp out here in secret to do it, but I guess hanging out with other creatures is actually... not bad. )

sandbar:そうだよな!でも…あそこにるいろんな色のハリネズミみたいなのはどうかな。あれはいったい何だい?
( Yeah! Uh... other creatures besides those multi-colored hedgehog things in the corner there. What ARE those? )

ocellus:まあ、フラタシャイ先生の「生き物たちの対立と和かい」のクラスをまじめに聞いていたのは、わたしだけなのかしら?あれはパクワジよ!
( Am I the only one who didn't sleep through Professor Fluttershy's "Critters of Comfort and Conflict" class? They're puckwudgies! )

gallus:そうか?学校も何かの役に立つことがあるんだな…ウワー!あいつら、おれたち目がけて、ハリをとばしてきたぞ!あいつらを止める方ほうを教えるクラスはなかったのか!?
( Huh. Who knew? School was actually good for somethi-- GAH! They're shooting their quills at us! Was there a class on how to make them NOT do that?! )

silverstream:どうだったかな、おぼえてないわ!たとえば…すごいスピードであの生き物目がけてとんでみるのはどうかしら!?せっかくわたしに羽根が生えたんだし!やってみるかちはあるわ。わたしにやらせて!おねがい!
( Maybe. I don't know! But maybe we could try... FLYING AT them SUPER FAST?! 'Cause I have wings now! It's just an idea. Let me try it! Let me, let me, let me! )

UPD35_SOF_TLS_C17

yona:ヒッポグリフは計画たてるの上手…でもヤクはもっと上手!ヨナ、こわくないよ!だってヨナ、友だちいるもん!ヨナ、ガツンだよ!
( Hippogriff plan good... but yak plan better! Yona not scared -- because Yona have friends! YONA SMASH!!! )

UPD35_SOF_TLS_C18

ocellus:うまくいかないよ…パクワジは近づいてきてるよ!た、たぶん、かれらを落ち着かせることはできると思う…かれらの一人にへんしんして友じょうのダンスをおどるよ!これならたぶんうまくいく…はず!
( It's not working... The puckwudgies are getting closer! M-maybe I can calm them down... I'll shapeshift into one and try doing a friendship dance! That might work... I hope! )

UPD35_SOF_TLS_C19

sandbar:みんな…ダメだ!あいつらどんどん近づいてきているよ…
( Guys... This isn't working! They're getting really close... )

twilight:わたしが何とかするわ!みんな、心配しないで。わたしたちが助けるわ!
( ... Not if I have anything to do with it! Sit tight, everycreature -- my friends and I will save you! )

silverstream:ワア!今の見た?トワイライト・スパークルがブルーンってやって、その次にかの女の友だちが、みんなで、ヒューってやって、そしたらパワクジはとんでっちゃった!
( WHOAAA! Did you see that?! Twilight Sparkle was, like, "vroooom," and then her friends were all, like, "whirrrr," and then the puckwudgies went flying! )

smolder:ほんと…あたしたち、みんな目げきしたよ。でもあんたの言う通りね。ドラゴンてきにもあれはけっこうすごかった。トワイライト先生…ちょっと前までは、ものすごく落ちこんでなかったっけ?
( Yeah... we all just lived it. But you're right -- that was pretty amazing even by dragon standards. Weren't you SUPER depressed, like, just a bit ago, Professor Twilight? )

twilight:ええ、たしかに落ちこんでいたわ…でもキューティマーククラブがあなたたちがどこにいるか教えてくれたの。おまけに友だちをよんでくれて、はげましてもらったわ。おかげで学校にもどってこれた!もしさい入学をきぼうしているなら…
( I was... but then the Cutie Mark Crusaders told me where you were -- and called my friends to cheer me up and help bring you back to school! If you'd like to re-enroll, that is... )

сhancellor_neighsay:わたしが何も言わないとでも思ったのですか?あなたをかんししていて正かいだった…学校なんて、そもそも始めるべきではなかったのです。それにこのせいとたちはポニーの生活をおびやかしているではないですか!
( Not if I have anything to say about it! I knew I was right to keep observing you... The school was a mistake from the start -- and these "students" put ponies' lives in danger! )

twilight:だいじん!ちょうどよかったわ。あなたに見せたいものがあるの。せいととほご者から受け取った手紙よ。みんな友じょうの学校がこいしいって言ってくれているわ。みんな、学校のさい開をきぼうしているのよ!
( Chancellor! Actually, I'm glad you're here... so I can show you all the letters we've gotten from students AND parents, saying that they miss the School of Friendship -- and that they want it to reopen! )

UPD35_SOF_TLS_C20_Invisible_Outro

twilight:ネイセイ大じん...せいとたちの声を聞いて、わたし、気づいたんです。友じょうは一つ一つがとくべつなんです。わたしたちが友じょうを教える方ほうも同じようにユニークなものであるべきです。わたしの学校はどくじのルールを持って運えいしていきます!
( Chancellor Neighsay... these testimonials reminded me that every friendship is special -- so the way we teach it has to be just as unique. My school is going to do things differently! )

сhancellor_neighsay:色々な生き物を学校に受けいれるですと?かれらのためにルールをかえるつもりですか?それではエクエストリアを守るどころか、ほうかいさせてしまいますぞ!EEAはこの学校をみとめるわけにはいきません!
( Allowing all of these creatures to attend your school? Changing the rules for them?! This will destroy Equestria, not protect it! The EEA will NOT accredit this school! )

twilight:行っちゃったわ…でも学校はまだのこっている。わたしがいるかぎりなくなることはないわ。昔と同じ方ほうでは、もう教えられないことだってあるのよ。友じょうの形もその一つだと思うわ!
( He's gone... but the school is still here, and as long as I'm around, it'll stay that way. Some things you can't teach the old-fashioned way... and friendship is one of them! )

twilight:さあ、みんな…じゅぎょうが始まるわよ!
( Everycreature... class is back in session! )

UPD35_MFE_C01

sweetie_belle:ねえ、みんな…自分たちの学校は楽しいと思ったけど、友じょうの学校はもっと楽しいわね!こんなのはじめてだってラリティも言っていたわ!
( Guys... I thought OUR school was fun, but the School of Friendship is even better! Rarity says there's never been one like it! )

scootaloo:その通りだよ!チアリー先生はじゅぎょうでバックボールをやらせてくれないし。やろうとしたらおこられたんだ!
( Yeah! Miss Cheerilee never lets US play buckball in class. I know -- I've tried! )

apple_bloom:わたしたちが友じょうの学校に行くのをプリンセス・トワイライトがゆるしてくれたらね…でも、わたしたちはすでにこまっているポニーやおたがいを助け合うことを学んだって言われたわ!たしかに…それは本当だけど…
( If only Princess Twilight would let us go there... But she says we already know all about helpin' ponies in need and bein' there for each other! Which, I mean... that's TRUE, but... )

scootaloo:あたしはあきらめない!あたしたちが通うべきなのは友じょうの学校だってことをしょうめいしてやろうよ!
( Well, I'M not giving up! I know we can prove that the School of Friendship is where we belong! )

sweetie_belle:いい考えね!でも…どうやって?
( Yeah! Um... How? )

apple_bloom:あたしたちにはまだ友じょうについてたくさん学ぶべきことがあるって、トワイライトに分かってもらえばいいんじゃない?たとえば…あたしはわざとお手つだいをさぼって、スウィーティベルはラリティに入学についてせっつけばいいのよ!これならうまくいくかもしれないわ…
( How about by showin' Twilight we've still got lots to learn about friendship? Like... I'll stop doin' my chores on purpose, and Sweetie Belle can annoy Rarity about lettin' her enroll! That could work... )

UPD35_MFE_C02

apple_bloom:まったくこうかがないわね!お手つだいもさぼったし、しつこくせがんでもみたのに…そうよ!その手があったわね、スクータルー!まだなき落としはためしてなかったわ!
( This isn't workin' at all! Let's see... we've tried shirkin' chores, pesterin'... Oh! Great idea, Scootaloo! We haven't tried cryin' yet! )

scootaloo:ないてるのはあたしじゃないよ!あそこにいるポニーがないてるみたい…だいじょうぶ?
( I wasn't crying! I think it's coming from that little pony over there... Are you okay? )

cozy_glow:心配してくれてありがとう…でもだいじょうぶじゃないわ。とてもこまっているの…*グスン*…友じょうの学校のことで…
( Oh. Thank you for asking... but no. I'm having real trouble with... *sniffle* ... the School of Friendship... )

cozy_glow:わたしはコージー・グロウよ、よろしくね。でもこの学校に長くいられるか分からないの。きっとたいがくになるわ…友じょうのじゅぎょうについていけなくて。
( I'm Cozy Glow. It's very nice to meet you all, but I don't know if I'll stay long. I'll probably flunk out... I'm having so much trouble with my friendship lessons. )

sweetie_belle:待って!それなら助けられるわ!あたしたちは友じょうのことならなんでも知っているの…あなたといっしょに勉強するのは、あたしたちにとってじゅぎょうに出るのも同ぜんだしね!
( *GASP!* We can help with those! We know all about friendship -- and studying with you would be almost as good as being in class! )

cozy_glow:ありがとう…じゃあ、宿題を手つだってくれないかしら。このリストにあるポニーたちのために、お手つだいをしてあげなきゃいけないんだけど…かれらのことを何も知らないの!
( Well, golly, if you really mean it... I could use some help with my homework. I have to do something nice for each of these ponies -- but I don't know anything about them! )

scootaloo:ちょっとそのリスト見せてよ。わあ!ボンボンにミセス・カップケーキ…みんな知っているポニーばかりだよ!かれらのお手つだいがしたいなら、ヘルプしてあげる。これで友じょうの宿題はA+をゲットできることまちがいなしだね!
( Let me see that list... Wow! Bon Bon... Mrs. Cake... we know all of those ponies! And we can help you do something nice for all of 'em, too. Get ready for a friendship A-plus! )

UPD35_MFE_C03

cozy_glow:ねえ、しんじられる?宿題でAひょうかをもらったの…みんなが助けてくれたおかげよ!
( Guess what? I got an "A" on my homework -- and I never could have done it without you all helping me! )

sweetie_belle:すごいわ、コージー・グロウ!
( That's amazing, Cozy Glow! )

scootaloo:やったじゃない!もっと手つだいたかったけどね…
( Yeah! We just wish we could've done more... )

cozy_glow:実は…もっとあるの!トワイライト校長から、週の終わりに大きなテストをやるって言われてるんだけど、テスト勉強を手つだってもらえると助かるわ。
( Actually... you can! Headmare Twilight is giving us a BIG test at the end of the week, and I could really use your help studying. )

apple_bloom:トワイライトの学校になんとしてでも行きたかったけれど…あなたのお手つだいをするほうがずっと楽しいわ!ポスター用紙と色ペンがたくさんあるかぎりはあたしたちにまかせておいてよ!
( We wanted to go to Twilight's school more than anything... but helpin' you has been even more fun! You can count on us -- just so long as we stock up on poster paper and colored markers first! )

UPD35_MFE_C04

apple_bloom:コージー・グロウ、テストはどうだったの?
( There you are, Cozy Glow! How'd the test go? )

sweetie_belle:作文テストはあったの?
( Were there essay questions? )

scootaloo:あたしたちが教えたこと、ちゃんと思い出せた?
( Did you remember what we taught you? )

cozy_glow:実は…しっぱいしちゃって…
( I... I failed... )

apple_bloom:そんな…何があったの?おかしなことでも教えたかしら…
( Oh no... What happened? I... I thought we... )

twilight:ゴホン。アップルブルーム?スウィーティベル?スクータルー?話があるから来なさい。
( AHEM. Apple Bloom? Sweetie Belle? Scootaloo? I'd like to talk with the three of you. Privately. )

scootaloo:はあ…トワイライトの気を引きたかったのはたしかだけど、でもこれって…思っていたのとちがう方向に進んじゃったわ。何も悪いことはしてないわよ!ほんとよ!
( *gulp* ... I know we wanted to get Twilight's attention, but this... kinda went different in my head. We didn't do anything wrong! We promise! )

UPD35_MFE_C05_Invisible_Outro

twilight:なんてひどいことをしてくれたの!コージーにわざとまちがったことを教えるなんて…
( I couldn't believe you'd do something like that! Teaching Cozy all the wrong things out of spite... )

sweetie_belle:なんですって!?コージーには正しいことしか教えてないわ!一体…どういうことなの…
( What?! But we taught her all the RIGHT things! I... I don't understand... )

twilight:せつめいしてちょうだい…コージー・グロウとも話したけど、あなたたちの言い分も聞きたいわ。何か言いたいことはある、コージー?
( I didn't understand either... which is why I talked to Cozy Glow, and why I'm talking to you, now. Cozy Glow, is there something you'd like to say? )

cozy_glow:わたしのせいよ…テストはわざとしっぱいしたの。みんなが友じょうを学ぶひつようがあるって、トワイライト校長に思ってほしかったから。そうすればみんなといっしょに学校に行けると思ったの…ごめんなさい!
( This is all my fault... I messed up my test on purpose, so that Headmare Twilight would think you all were bad at friendship. That way, we could all go to school together... I'm sorry! )

twilight:ありがとう、コージー・グロウ。正直であることは友じょうにとって大切なようそよ…でもあなたたち3人はそのことをすでに知っているはずでしょ!だから3人には、友じょうの学校のそつぎょうしょうしょをじゅよするわ!
( Thank you, Cozy Glow. Honesty is one of the pillars of friendship... but YOU three already know that! Which is why I'd like to give you these honorary School of Friendship diplomas! )

twilight:もしきょうみがあればだけど、スターライトがわたしの学校であなたたちをやとってもいいと言っているの。友じょうについてせいとに教えるチューターがひつようなんだけど、あなたたちよりゆうしゅうなポニーはいないって聞いたから!
( And if you're interested, I think Starlight has a place for you at my school after all. She could use some friendship tutors on staff -- and she hears you're the best out there! )

apple_bloom:やったー!!!だったらさっそく始めようよ!さあ、コージー、まずはあなたからよ!
( WOOHOO!!! Then what are we waitin' for, everypony? Come on, Cozy -- let's get tutorin'! )

UPD35_SOF_TLS_C21_Epilogue

gallus:そうか…みんなどう思う?いっしょにがんばってみるか?その…まず、みんなの気持ちを聞きたいんだけど。
( So... uh... what d'you guys say to keeping on hanging out with each other? Just... y'know... trying to read the room. )

ocellus:ガーラス... それっていいアイデアだと思う!
( Gallus... I think that's a wonderful idea! )

smolder:いいじゃん!ぼくもいれてよ!
( Ehh, what the hey. Count me in, too! )

yona:友じょうでガツンと言わせるわ!
( Yona ready to smash... WITH FRIENDSHIP! )

silverstream:オーマイガー!とっても楽しみ!みんなにブレスレットを作ってあげたいわ!ブレスレットって水の中だと外れちゃうから、今まで作ったことないけど…でもすっごく楽しみ!
( Ohmygosh, I am SO EXCITED! I can't WAIT to make you all bracelets! It'll be my first time doing that, because bracelets don't really stay on underwater, but... HOORAY!!! )

sandbar:ヒヒヒ!プリンセス・トワイライトがいつも言ってたよね。友じょうはポニーだけのものじゃないって!ぼくたち6頭のためのものでもあるんだよね!
( Heheh... Yeah! It's like Princess Twilight keeps saying: Friendship isn't just for ponies! And I'm real glad it's for the six of us, too. )

FD_TLS_Epiloge

starlight_glimmer:あら?今何か聞こえたような…?多分、気のせいね。さてと…始めましょうか。みんなでやればキャンプ場はすぐに元通りになるわ!
( Huh? Did you guys hear something...? Ah, it was probably nothing. Anyway... C'mon: We can fix this campsite in no time! )

applejack:それこそ真のキャンプせい神だよ!
( Spoken like a true camper! )

twilight:ねぇみんな、今日みたいな日をみんなで乗りこえられたんだから、今後エクエストリアで何が起きても、わたしたちの友じょうがゆらぐことはないはずよ!わたしたちの友じょうはえい遠よ!
( You know, if we can get through a day like today, I think our friendships are strong enough to handle ANYTHING Equestria can throw at us! Here's to us: friends forever! )

UPD35_DLC_FD_TLS_C01

twilight:このキャンプはわたしが何週間もかけて計画したのよ。幸い、予定よりそんなにおくれてはいないわ。さぁみんな、お楽しみが待ってるわよ!
( I've been planning this camping retreat for WEEKS. Thankfully, we're not too far behind schedule. Get ready for fun, everypony! )

rainbow_dash:お楽しみと見せかけて、実はお勉強ってことはないよね…?
( Are we talking FUN-fun, or learning-pretending-to-be-fun...? )

twilight:その両方よ!ここのところじゅ業でいそがしかったから、みんなで集まるきかいがなかったでしょ。友じょうを深めるアクティビティも待ってるかもしれないわよ!
( Both! We've all been so busy teaching, we've hardly had a chance to hang out with each other. And I MAY have scheduled some friendship activities as well! )

twilight:何よりさい高なのは、わたしたちを引き合わせてくれたエレメントの宿る、ハーモニーツリーのそばでキャンプをするってことよ!
( Best of all, we'll be camping right next to the Elements that brought us all together in the first place: the Tree of Harmony! )

pinkie:あたしもなか間に入れて!友じょうをためすトラストフォールやポニーピラミッドをしようよ!そうだ、かくれんぼもいいね!早く早く!先にキャンプ場に行ってるよ!
( Count me in! We can do friendship trust-falls and pony pyramids! Oh -- and hide and seek! Quick! FIND ME AT THE CAMPSITE! )

UPD35_DLC_FD_TLS_C02

chrysalis:フハハハハ!ついにわたしのまほうがかんせいした…プリンセス・トワイライトとそのなか間たちのクローンを生み出したのだ!こやつらを使ってエレメントを支配できれば、女王としてふたたびくんりんすることができるはずさ!
( Muahahahaaa! My spell is complete... I've finally made copies of Princess Twilight and her friends! With them to bring the elements under my control, I will rule as Queen once again! )

chrysalis:もちろん、スターライトグリマーのことはわすれてはいないよ。…あいつはわたしのい場所をうばった。そして手下たちをわたしに歯向かわせたんだ!その仕返しに、今度はやつの友だちをうばってやる!そして、やつをほろぼしてやるのさ!
( Of course, I haven't forgotten Starlight Glimmer... She stole my hive. Turned my subjects against me! So I'll take her friends away while she watches! And then, I'll DESTROY HER! )

mean_pinkie_pie:プププ。何かなさけないね。今日はサイアクな1日になりそうだよ!
( Pfffft. That sounds SO lame. This is the worst day EVER! )

mean_twilight_sparkle:そうね。面と向かってやつらをおそえばいいのにね?
( Yeah. Why don't you just attack them? )

mean_rainbow_dash:…出番になったらよんでよね。
( ... Come get me when I should care. )

chrysalis:おだまり!お前たちは女王であるこのわたしの言うとおりにすればいいんだよ…さあ、ハーモニーのエレメントを今すぐ見つけておいで!
( NOPONY ASKED YOU! Listen to your Queen, servants -- and find the Elements of Harmony at once! )

grown_up_spike:フゥ!今もどったよ…ピンキーには追いつけなかったけどね。その後何かあった?あれ…たいへんだ、フラタシャイが他のみんなとはぐれちゃったみたいだね…何があったんだ?
( Phew! I'm back... Couldn't catch Pinkie, though. What'd I miss? Oh -- wait, it looks like Fluttershy's split off from the others... Wonder why? )

fluttershy:あら?まあたいへん!この小鳥の姉妹は鳥のすから落ちて、家族とはなればなれになっちゃったのね!かわいそうに…鳥さんたち、ついてらっしゃい。あなたたちのお家はそう遠くないはずよ!
( Hm? Oh! Oh my goodness! This little birdie and her sisters fell out of her nest -- and got separated from their family! How terrible... Come with me, birdies -- I'm sure your home isn't too far away! )

UPD35_DLC_FD_TLS_C03

fluttershy:ほうら、ここがあなたたちのおうちよ、小鳥さん。あら、どうしよう…今度はわたしのおうちがどこか分からなくなってしまったわ!こ、これって…(ドキッ)…まいごってこと?
( There you are, sweet birdies. Home where you belong. Oh dear... but this isn't where I belong! I-I think I might be... (meep) ... lost? )

fluttershy:あら、あれはレインボーダッシュじゃない?あぁ…あなたに会えてよかったわ…小鳥さんたちをおうちにつれて行ってあげた後、まいごになっちゃったの…それでね…!
( Oh, is that Rainbow Dash? I-I'm so glad you're here -- I got lost after helping these birdies home, and--! )

mean_rainbow_dash:ウザっ。またね。
( Bummer. Later. )

fluttershy:あら、どうしちゃったのかしら?
( What just happened? )

UPD35_DLC_FD_TLS_C04

rarity:フラタシャイ?フラタシャイ!?かの女、一体どこに行っちゃったのかしら?
( Fluttershy? Fluttershy?! Wherever could she have gone? )

twilight:もう、サイアクだわ…ピンキーは勝手に先に行っちゃうし、フラタシャイは行方ふ明か。ハァ…さい高のすべり出しね、このキャンプは。
( Oh, fantastic... First Pinkie races ahead of us, and now Fluttershy's lost somewhere behind us. *sigh* My retreat is off to a GREAT start. )

twilight:手っ取り早く二人をさがすには、二手に分かれたほうがいいわ…わたしはピンキーパイをさがすから、のこりのみんなはフラタシャイをさがしてちょうだい。そしてハーモニーツリーで落ち合いましょう。
( I guess we should split up if we want to find all of them quickly... I'll look for Pinkie Pie, and the rest of you look for Fluttershy. Then, we can all meet back at the Tree of Harmony once we're done! )

UPD35_DLC_FD_TLS_C05

mean_pinkie_pie:たいくつ。たいくつ。たいくつ。
( Bored. Bored. Bored. )

twilight:ピンキー!見つけたわ!ここで何をしていたの?先にキャンプ場へ向かったんじゃなかったの?
( Pinkie! There you are! What are you doing? I thought you were racing to the retreat? )

mean_pinkie_pie:冗談でしょ。こんなダサくて何の楽しみもない、たいくつなキャンプのために時間をむだにするわけないじゃん。
( Please. Why would I waste my time on a boring, lame, no-fun retreat? )

twilight:何ですって?そんな…ひどいわ!あっ…レインボーダッシュ、あなたもここにいたのね…ピンキーの様子がなんだかおかしいんだけど!
( What? This is... UNPRECEDENTED! Oh -- there you are, Rainbow Dash... I think something's wrong with Pinkie! )

mean_rainbow_dash:ふん。そんなの知らないよ。ぼくにはやらなくちゃならないことがあるんだ。もっと大事なことがね。
( Meh. Not my problem. I've got better things to do. COOL things. )

UPD35_DLC_FD_TLS_C06

pinkie:見ーつけた!次はトワイライトがオニだよ!でもいつの間にあたしを追いこしたのさ?トワイライトは足が速いんだね。それで、みんなはもうハーモニーツリーにとうちゃくしたの?
( TAG! You're it! Hey, Twilight, how'd you get ahead of me, anyway? You're FAST. So, is everypony else already at the Tree of Harmony, or what? )

mean_twilight_sparkle:ハーモニーツリー…?「ハーモニーツリー」って…一体何のこと?
( Tree of Harmony...? What is this... "Tree of Harmony"? )

pinkie:えっ!これはあなたが考えた「アクティビティ」でしょ?友じょうのれん想クイズとかみたいにさ?まぁいいや。それはハーモニーのエレメントが宿るクリスタルの木のことだよ!知ってるでしょ!
( Hee! This is one of your "activities," right? Like a friendship quiz? Well, DUH: It's the crystal tree that holds the Elements of Harmony! Boom! )

mean_twilight_sparkle:きょう味深いわ…それで、それはどこにあるの?あなたは見たことあるんでしょ?全てわたしに話しなさい。(フッフッフ…)
( Iiiiinteresting... Now, WHERE is it? You've seen it, yes? Tell me EVERYTHING. (Heheheh...) )

UPD35_DLC_FD_TLS_C07

mean_fluttershy:これでもくらいなさい、うるさい小鳥め!自力ですまでとんで行ったらどう!?あぁ、そうか…まだとべないのよね!ここで冬をすごしてこごえるがいいわ!!!
( TAKE THAT, you stupid birdies! Why don't you fly up to your nest!? Oh, that's right -- YOU CAN'T! I HOPE YOU ALL FREEZE THIS WINTER!!! )

grown_up_spike:ひぇー!えっと…や、やっぱり…ピンキーパイの長話にもどろう!
( Yipee! Uh... N-Never mind -- let's go back to Pinkie Pie's story! )

pinkie:…そしたら、みんなのタテガミがすっごくカラフルになって長くのびたと思ったら、急に地面からおしろがグワーってあらわれたんだっけ。それを見たみんなはもう、「ヒェー!」ってちょうビックリだったよね。で、その後みんなでにじの歌を歌ったんだ。それでさ…
( ... And then we all grew super-long manes with all kinds of colors, and your castle grew out of the ground like WHOOSH, and everypony was like, "WHOA!" And then we sang this song about rainbows, and-- )

UPD35_DLC_FD_TLS_C08

rarity:ふぅ…ずいぶんフラタシャイをさがしてるけど、全ぜん見つからないわね!
( Ugh... We've been searching for what feels like ages, and there's still no sign of Fluttershy! )

applejack:うん…それにスターライトグリマーはキャンプはつ体けんなんだ!キャンプ場にたどり着くことすらできなかったら、かの女はどうやって大自ぜんに親めばいいのさ?
( Yeah... And Starlight Glimmer's a first-time camper, too! How am I supposed to get her used to the great outdoors if we ain't even got to the camping part yet? )

starlight_glimmer:そもそも大自ぜんに「親しむ」ひつようせいを感じないんだけど…家には本があってお茶も飲めて…虫も少ないし…屋根もあるもの…
( I've just never really felt the need to... "hang out" in nature. Home has books, tea... fewer bugs... a roof... )

applejack:だよね!だからこそあたしはこのワゴンいっぱいにキャンプ用品を持ってきたのさ。アップルファミリー流のキャンプをフルに味わってもらうためにね!さぁスターライト、方いじしゃくを持って…
( Exactly! That's why I brought this here wagon-ful of supplies: to give you the FULL Apple Family camping experience! Now, Starlight: If you'll just take the navigation gear and-- )

starlight_glimmer:…そして、ラリティとわたしでフラタシャイをさがしに行けって!?いいわよ!わたしも二手に分かれるべきだと思うの!レインボーダッシュ、あなたはアップルジャックといっしょに行ってね!バーイ!
( ... And go off with Rarity to look for Fluttershy ourselves!? Great! I agree -- we SHOULD split up! Rainbow Dash, you can go with Applejack! BYE! )

UPD35_DLC_FD_TLS_C09

applejack:…さてと。二人きりになったね、レインボーダッシュ。すぐにフラタシャイが見つかるといいけど。そしたらスターライトにトレッキング用のつえのけずり方を教えてあげよう…
( ... Huh. Well, I guess it's just you and me, Rainbow Dash. Hope we can find Fluttershy soon so I can show Starlight how to whittle her own trottin' staff... )

rainbow_dash:そうね…あら…あれはラリティじゃない?かの女とはべつ方向に進んでると思ったんだけど。ねぇ、ラリティ!スターライトはどこにいったの?
( Yeah... Wait -- is that Rarity? I thought we were walking AWAY from her. Hey, Rarity! Where's Starlight? )

mean_rarity:いいものを持ってるわね…それは全部…わたしのものよ!!!これはわたしのもの!これもよ!それから、これもぜったいわたしのものだから!フフフフフ!
( L-Look at all of your THINGS... Or, rather -- MY things!!! This is MINE! And this as well! Oh, and this is ABSOLUTELY mine! Ehehehehe! )

applejack:ラリティ、つりざおなんか一体何に使うつもり?
( Rarity, what in the hay are you gonna do with a fishin' rod? )

mean_rarity:知らないわよ!でも全部ほしいの!そう、全部ね!ウフフフフフ!これはわたしが見つけたほう石とよくに合うはずよ!
( I don't know! But I want it ALL! Yes, ALL OF IT! Hehehahaha! It will go WONDERFULLY with all these gems I've found! )

UPD35_DLC_FD_TLS_C10

rainbow_dash:ぜったい何かへんだよ!ラリティはのろいにでもかかったんじゃない?それともたちの悪いじょう談とか?
( Well THAT was weird. I'm guessing Rarity's under some kinda curse. Maybe poison joke? )

applejack:分からない…でも何かがおかしいことは間ちがいないよ。
( I dunno, but SOMETHIN' sure ain't right. )

mean_rarity:あら?何をたくらんでいるの?今、何か話してたでしょ!まさかわたしのものをぬすむつもりじゃないでしょうね!
( HMM? What are you plotting? I can hear you, you know! Don't think you're going to steal my things! )

applejack:ちょっと待った…何もぬすんだりしないよ!そんなにキャンプ用品がほしいのなら、あげるってば!もう…何でも持っていきなよ…
( Hang on now -- we ain't stealin' anything! If you want camping gear, you can have it! Uh... and whatever else you want, too... )

UPD35_DLC_FD_TLS_C11

applejack:落ち着いて…あんたは持ち物を全部手に持とうとして、ツルにからまって動けないんだよ、ラリティ!このシャベルで今、助けてあげるから…
( Of all the... You got yerself all twisted up in those vines tryin' to grab onto everything, Rarity! Lemme use this here shovel to cut you loose... )

mean_rarity:あら!それは何!?やっぱりね!あなたはわたしのシャベルをねらってたんだわ!わたしの持ち物を全部うばいたいんでしょ!悪いけど、そうはさせないから!
( AHA! What do you have!? I KNEW it! I knew you wanted my shovel all for yourself! You want ALL my stuff! Well, you can't have it!! )

applejack:ハァ…これが何かののろいなら、早くとけてくれないかな…
( *sigh* If this IS some kind of curse, I hope it's a curse that wears off quickly... )

mean_rarity:あれもこれも、ぜーーーんぶわたしのものよ!!!
( Everything must be ALL MI-HI-HI-HI-HIIIIIIINE!!! )

UPD35_DLC_FD_TLS_C12

starlight_glimmer:フゥ!ここまで来ればアップルジャックには何も聞こえないわ…ねぇラリティ、わたしはキャンプに全ぜんきょうみがないんだって、どうやってかの女に打ち明けたらいいと思う?
( Phew! I think we're out of earshot of Applejack, now... Rarity, how am I going to break it to her that I'm NEVER going to be a camper? )

mean_applejack:今、ぶちまけたって言った?
( Who's breakin' what now? )

starlight_glimmer:やだ!アップルジャック!あなた…あっちへ行ったんじゃなかった…?
( EEP! Applejack! But... I thought you were...? )

mean_applejack:あたしは何もぶちまけちゃいないよ。ほんとさ!チェックのくつ下に入ってたバグベアは…勝手にすべり落ちてこわれたんだ…何の話をしてたかは知らないけどさ。
( I never broke nothin'. I swear! A bugbear in... plaid socks flew down and broke... whatever you're talkin' about. )

rarity:アップルジャック…あなただいじょうぶ?何だかやつれたみたいよ。それにあなたのキャンプ用品が入ったワゴンはどこ?
( Applejack, darling... Are you all right? You look a little peaky. And where's your wagon full of camping gear? )

mean_applejack:えっと…ぬすまれたんだ!そう、ワゴンをぬすまれたのさ!あれを取りもどす方ほうはひとつだけ…だれかに…いや、スターライトに…キャンプのダンスをおどってもらうしかないんだ!それもとびきり上手にね!
( Uh... stolen! Yup, it was stolen. And the only way to get it back is if somepony... no, if STARLIGHT... if Starlight does a Fancy Camper Dance! And it'd better be good, too! )

UPD35_DLC_FD_TLS_C13

mean_applejack:ハッ!まんまとだまされるなんてしんじられないよ…ひ弱なハリネズミよりもマヌケな上に、その2倍はどんくさいんだね!じゃあ、これでしつ礼するね。アナグマの…アートの…てんじじゅんびがあるんだ…
( Ha! I can't believe you fell for that... You look dumber than a spineless hedgehog, and TWICE as clumsy! Now, if you'll excuse me, I've got... uh... a badger art installation to curate... )

starlight_glimmer:ひ、ひどい…グスン…もういいわ、アップルジャック!どこにでも…行けばいいでしょ!わたしをからかって、さぞ楽しかったでしょうね!グスン…
( B-But YOU told me to-- *sniffle* ... FINE, Applejack! Just... Just GO! I'm glad I was so ENTERTAINING for you! *SOB* )

rarity:そうよ、アップルジャック!スターライトにあんなことを言って、一体どういうつもり!?
( Applejack -- really! How could you treat Starlight that way!? )

applejack:あんなことって、どんなことさ?あたしは今ここに来たとこなんだけど…あんたからキャンプ用品を全部取りもどした後にね!
( Treat her WHAT way? I just got here -- after tryin' to get YOU to give me all my campin' stuff back! )

pinkie:あら、少なくともあなたはあたしのかんどうてきな話のと中で、ちょうしつ礼にもどこかへ行っちゃったりはしなかったよね。どこかのだれかさんとはちがってさ…
( Well, at least YOU didn't ditch me in the middle of a PERFECTLY GOOD STORY while being SUPER MEAN ABOUT IT! Unlike SOME ponies I could name... )

twilight:ピンキー、あなたがこのキャンプのことを「ダサくて何の楽しみもなくて、たいくつ」だって思ってるのなら、どうしてここまで来たのよ!そんな風に思ってるって知ってたら、あなたをさそったりしなかったのに!
( Well, I'M surprised that YOU'RE even here, Pinkie, since you think this is such a "boring, lame, no-fun retreat"! If I'd known that, I wouldn't have invited you in the first place! )

UPD35_DLC_FD_TLS_C14

pinkie:あっそう、そりゃ悪かったね。トワイライトはキャンプのことで頭がいっぱいで、きっと友だちの気持ちなんてどうでもいいんだよね!かの女にとって大事なのは、「予定どおり」にコトを進めるってことだけだからさ!
( Ohh, I'M sorry, everypony -- I guess Twilight is just SOOO into her little retreat that she doesn't even care if her friends are upset! She just wants us to "stay on schedule"! )

starlight_glimmer:あやまるべきなのはアップルジャックよ…理由もなくわたしのことをわらいものにしたのよ…グスン…友だちならそんなことしないはずだわ!
( Applejack should be the one apologizing... She made me look like a fool for no reason... *sniff* ... Friends don't act like that! )

fluttershy:ゆ、友じょうなんてどこにあるっていうの?レインボーダッシュ…あなたなんて、わたしを森の中にひとりでおき去りにしたじゃない!
( W-What do any of you know about friendship? Rainbow Dash... You left me alone in the woods! )

twilight:みんな、落ち着いてちょうだい!!!
( Everypony, QUIET!!! )

twilight:みんな、聞いて…わたしたちはおたがいのことをよく知ってるでしょ。よいところも、ぎゃくに気になるところも。でもそれが友じょうってものじゃない?わたし…キャンプの計画にばかり気をとらわれていたことをあやまるわ。
( Listen, guys... We know each other really well. All the great stuff, AND how to get on each other's nerves, too. That's what friendship is all about, right? I'm... sorry I got carried away with plans. )

UPD35_DLC_FD_TLS_C15

applejack:トワイライトの言うとおりだね。…スターライト、キャンプのことで勝手にもり上がっちゃったこと、あやまるよ。
( You're right, Twilight... Starlight, I'm sorry if I got carried away with all that campin' stuff. )

starlight_glimmer:わたしもごめんなさい…キャンプにはきょう味がないんだって、さいしょからあなたにそう言えばよかったんだわ(今後もそれはかわらないけど)。
( I'm sorry, too... I should've just told you I'll never like camping. (Also, I'll never like camping.) )

rarity:わたしも正直に言わせてもらうなら、このちっちゃくてこじゃれたサドルバックにはもううんざりなの!自分が使ってたものがこいしいって…さいしょからそうみとめればよかったわ。
( Well, if we're all being honest, I simply CAN'T survive with just this tiny yet fashionable little saddlebag! I miss my things... and I should have admitted that in the first place. )

pinkie:あたしもあやまるよ!トワイライト、あたしがあなたの計画のことをたいくつに感じてるって、そうあなたに思わせてゴメンね!あなたの計画はちょうサイコーだよ!
( Yeah! And I'm sorry that YOU thought that I thought your plan was lame, Twilight! Your plans are the most un-lamest! )

rainbow_dash:あのさ、フラタシャイ…キャンプ場までいっしょに歩かない?ぜったい、まいごにはさせないからさ!
( Hey, Fluttershy... Wanna walk with me to the campsite? I swear I won't let you get lost! )

fluttershy:い、いいわよ!でも…みんなでいっしょに歩けば、もっと楽しいと思うわ。
( Y-Yes! Although... I think it'd be nice if we all walked together. )

fluttershy:そうね!ハーモニーツリーまであと少しだしね。キャンプ場のじゅんびはバッチリできてるの。あら…待って、これはどういうこと!?
( Yeah! We're almost at the Tree, too. I have the whole campsite set up and ready, so-- Wait, WHAT!? )

twilight:ひどい…キャンプ場がメチャクチャだわ!こんなのわたしの計画にはなかったのに…ハァ…まずこれを何とかしなくちゃならないわ…でもみんながいるからだいじょうぶね!
( Oh no... Our whole campsite is ruined! This was NOT on my activities list... *sigh* I guess we have our work cut out for us... but at least we're all together! )

UPD35_DLC_FD_TLS_C16

chrysalis:何てこと!わたしが生み出したポニーのじゃ悪なドッペルゲンガーは、ハーモニーのエレメントを見つけられなかった…それにスターライトグリマーをはめつさせることもできなかったわ!
( Grah! I can't believe the evil pony doppelgangers I created failed to find the Elements of Harmony -- or even to ruin Starlight Glimmer's life forever! )

chrysalis:あのクローンたちを消して、出直すしかない!
( Now I'll have to erase the clones and start all over again! )

chrysalis:手下はあてにならない…だが待っておれ、スターライトグリマー。いつかかならずお前にふくしゅうしてやるからね!フハハハハ!
( Servants always fail you in the end... But just you wait, Starlight Glimmer. I WILL have my revenge! Muhuhahaha! )

UPD36_SOTCE_TLS_Epiloge

sombra:みんなにお話を聞かせよう…昔、まわりと見た目のちがうわかいポニーがいた。かれは友だちがほしかったが、ひとりもいなかった。
( Let me tell you a story, everypony... Once upon a time, there was a young pony who wasn't like the others. All he wanted was a friend. )

sombra:だがある時、友だちとめぐりあえた。かのじょはこれいじょうないくらいさいこうの友だちだった。かれらはおたがいが大すきだったが…かれは自分自身が大きらいだったんだ。
( And then, he found one. She was the most amazing friend that anypony could have asked for. He loved her and she loved him... but he didn't love himself. )

sombra:かれは自分がモンスターであることを気にかけていた…モンスターなんてだれからもあいされるはずはないって思っていたんだ。
( He was worried he was a monster... and how could anypony ever care about a monster? )

sombra:だがそれを乗りこえるのが友じょうなんだ。友だちには君が内面に持つすばらしい部分が見えるんだ。
( That's the thing about friendship, though. Your friends are friends because they can see the great things you have inside. )

sombra:君の見た目や家族、なやみのタネだってかんけいない…友だちは君の内面の美しい部分を見ているんだ。たとえ君自身がその部分に気づいていなかったとしてもね。
( They can see past looks, and family, and even your own worries... And they can see the goodness inside of you, even if you don't see it yourself. )

UPD36_SOTCE_TLS_C01

twilight_sparkle:もうすぐクリスタルフェアが始まるなんてゆめみたい!クリスタル・エンパイアにパーティグッズを時間どおりにとどけられるようにスケジュールを空けておいたわ…
( I can't believe the Crystal Faire is coming up so soon! I've cleared out my whole schedule to make sure we can get these party supplies to the Crystal Empire on time... )

grown_up_spike:そっか…でも本当にエンパイアではすべてを「クリスタルなんとか」ってよぶひつようあるのかな?クリスタル、クリスタルってくどいよ!
( Yeah... but do they REALLY have to call everything "the Crystal Whatever" up there? We get it! It's crystal! )

twilight_sparkle:かれらは自分のエンパイアをほこりに思っているだけよ、スパイク。クリスタル・エンパイアのこと、気に入っていたと思ったけど…エンパイアであなたはヒーローなのよ!
( They're just proud of their home, Spike. Anyway, I thought you loved the Crystal Empire -- you're a hero there! )

pinkie_pie:そうよ!じゃあくなユニコーンキングのソンブラをたおしたときからね!でんせつのクリスタルハートをクリスタルの台ざにすえて、あいの力であいつをけむりにかえてしまったのよね!
( Yeah! From that time when you defeated the eeevil unicorn king Sombra by bringing the legendary Crystal Heart to the Crystal Dais and poofing him into smoke with the power of love! )

grown_up_spike:ああ…そうだったね、ピンキー。おぼえてるよ。
( Uhhh... Yeah, Pinkie. I was there. )

twilight_sparkle:今回はそんなことにはならないわ!ペガサスや友人たちにじゅんび中のフェアをけいびしてもらっているし。アップルジャックも目を光らせているはずよ…
( Well, nothing like that's going to happen this time! That's why we have pegasus security and our friends monitoring the Faire preparations. I think Applejack's keeping an eye out... )

applejack:ああ…そのことだけど。実はフリムとフラムがとつぜんやってきて、フェアの開さい中はあたしの農場から「ぜったいに」何もぬすまないって言ってきたんだ!そんなのしんじられる?だから…その…本当に何もぬすんでないかかくにんして来ようと思うんだ。
( Uh... about that. Flim and Flam just showed up sayin' they're DEFINITELY not plannin' to steal anything from my farm while the Faire's goin' on? So... uh... I'm gonna make sure they haven't stolen anything. )

UPD36_SOTCE_TLS_C02

rainbow_dash:その…「けいび」の仕事だけど、ぼくもちょっとお休みしないと。実はライトニングダストから、かのじょのひこうきろくをやぶってみろってちょうせんされたんだよ。まったく…こんな時にひどいよな!ぜったいにきろくをやぶってやるぞ!
( Yeah -- I actually might need to take five on that whole "security" thing, too. Lightning Dust just dared me to beat her stunt-flying record, and, I mean... she's the worst! I've GOTTA do this! )

UPD36_SOTCE_TLS_C03

grown_up_spike:トワイライト…?きみはすべてじゅん調に行くと思っているみたいだけど、どうやら大ぜいのポニーが…
( Twilight...? I'm glad you think everything's gonna be okay, but a lot of ponies seem like they're-- )

twilight_sparkle:あとにして、スパイク!あなたがレインボーダッシュと話していた時に、クリサリスがわたしにまほうのバトルをいどんできたのを見てなかったの!?
( Not now, Spike! Didn't you see Chrysalis challenging me to a magic duel when you were talking with Rainbow Dash just then?! )

twilight_sparkle:クリサリスがどうやってここに来たのかは分からないけど、とにかく止めなきゃ!まずはさいてきなまほうを調べないと…
( I don't know how or why she got here, but I have to stop her! I just have to look up EXACTLY the right spell, first... )

UPD36_SOTCE_TLS_C04

pinkie_pie:みんな!タイミングが悪かったらごめん。でも聞いてほしいの!さっき、アイアンウィルがクリスタルハートをぬすもうとしてたみたい!
( Hey, everypony! So, I don't know if this is a bad time, but I just wanted you to know that I THINK I just stopped Iron Will from stealing the Crystal Heart? )

pinkie_pie:…たぶんだけど。めっちゃ追いかけ回しちゃった!あいつがこのかばんにクリスタルハートをしのばせた(と思う)から、かばんをうばってやったんだ。ほら見てよ…って、あれ。空じゃん!やっちゃった!
( ... Maybe. There was a lot of running around! But he stuffed it in this satchel (I think), and then I GOT the satchel, and... Oh. I guess there's nothing IN the satchel! Never mind! )

twilight_sparkle:待って…クリスタルハートはあなたの手元にもクリスタルの台ざにもないとすると…じゃあ…一体だれが…
( Wait... but if YOU don't have the Crystal Heart, and it's not on the Crystal Dais... then... Who DOES have the-- )

sombra:王のご帰かんだ!王をたたえよ!
( The King has returned. Long live the King! )

twilight_sparkle:なんてこと…クリサリスやアイアンウィルを使って…わたしたちの気をそらしていたんだわ!ソンブラは何らかの方ほうで肉体を取りもどしたのね、でもどうやって…
( Oh no... Chrysalis, Iron Will, everypony else... they were just a distraction! Sombra must've regained his physical form somehow, but... )

twilight_sparkle:ううん…今はそれを考えているヒマはないわ!ソンブラがクリスタル・エンパイアをふたたびしはいする前に、なかまといっしょに止めなきゃ!あいつの自由にさせたらどうなるか…想ぞうもしたくないわ…
( No -- the "how" isn't important right now! My friends and I have to stop him from retaking the Crystal Empire! I don't even want to THINK about what happens if he gets past us... )

UPD36_SOTCE_TLS_C05

sombra:お前は…今やプリンセスの身分か。だからといって何もかわらんが。手下ども…この6人をおりに入れておけ…ドラゴンもだ。やつらのまほうをふうじるのをわすれるなよ。
( So, little pony... you're a princess now. Not that anything has come of it. Minions... take these six to their cages -- and the dragon, too. Make sure their magic is contained. )

twilight_sparkle:そんな…わたしたちが負けたなんて…しんじられない…!本当に…これで終わりなの…?
( No... I can't believe it... We lost...! Is this... Is this it...? )

princess_celestia:まだ負けたわけではないわ。ケイデンスによばれてここに来ました。
( Not quite. It seems Cadance was right to call me here after all. )

sombra:お前か!セレスティア…前回お前に負けた時、おれはまだみじゅく者だった…だが今はちがうぞ、ずっと強くなっている。
( YOU! Celestia... When you defeated me before, I was young and inexperienced... but now I'm stronger. )

princess_celestia:ソンブラ…あなたがどんなに強くてもかんけいありません。あなたの力のみなもとはにくしみなのだから!
( Sombra -- it matters not how powerful you are. You are powered by hatred! )

radiant_hope:そうとはかぎらないわ。ごきげんいかが、プリンセス…
( That's not entirely true. Hello, Princess... )

princess_celestia:ホープなの!?まさか…あなたに会うのは千年ぶりね!あなたはソンブラのうら切りをけいこくし…わたくしとルナとプリンセスになるためにのくん練をして…すがたを消したわね…!もう会えないものかと心配していたわ!
( Hope?! But... I haven't seen you for a thousand years! After you warned us about Sombra's treachery... studied with Luna and me to become a princess... then left...! I thought you were lost! )

radiant_hope:いいえ…わたしは自分のいるべき場所にもどってきたの。ソンブラがあなたに追放されたのはわたしのせいよ…だからかれをつれもどしたの。かれはわたしの大事なおさななじみだから…
( No... I'm right where I belong. It was my fault that you banished Sombra... which is why I had to bring him back. He's my best foalhood friend... )

radiant_hope:…かれをきずつけることはもう二度とゆるさないわ!さあ、ソンブラ…わたしがかのじょをひきつけている間に、たおすのよ!
( ...and I won't let you hurt him again! Quick, Sombra -- while I've got her distracted! Defeat her!!! )

UPD36_SOTCE_TLS_C06

twilight_sparkle:ひどい!セレスティアを石にかえたわね!ソンブラ…わたしは自由を奪われたかもしれないけど、気力は失っていないわ。あなたには必ずこの報いを受けてもらうから。
( NOOOO! You turned Celestia to stone! Sombra... You may have imprisoned me, but as long as I still have the strength to stand, I will see to it that you're punished for this. )

sombra:おろかなやつだ…トワイライト・スパークル…じきにお前もおれのかこの一部になるだけだ。これからおれはアンブラムをかい放する…やつらがお前の世界で何をしでかすか、その目でとくと見るがいい。
( You're a brave fool, Twilight Sparkle... but soon, you'll just be another entry in my journal. Soon, I will set the Umbrum free... and I want you to see what they will do to your world. )

sombra:ごきげんよう、プリンセス。おれはぐんを引きつれてもどってくる…その時お前たちはおれをソンブラこうていとよぶことになるだろう。
( Farewell, Princess. When I return, I will have my own army... and you will call me EMPEROR Sombra. )

radiant_hope:ソンブラ…やりすぎないで。アンブラムをかい放できなくなるわ…かれらはあなたのたみ…プリンセス・アモーレにふういんされたたみをすくうのはあなたの運命なんだから!
( Sombra... don't overextend yourself. You can't free the Umbrum if you do... They're your people... and it's your destiny to save them, ever since Princess Amore locked them away! )

sombra:ホープ…お前はポニーたちと生活をともにしてきたかもしれないが、やつらよりかしこいはずだ…やつらを買いかぶるひつようはない。ポニーはモンスターだ。おれのようにな。
( Hope... You may have lived among them, but you should know more than anypony -- you give them too much credit. They are monsters. Just like me. )

sombra:かつてクリスタルハートにうつる自分のすがたを見たときから…自分がアンブラムだと知ったその時から、これはおれの運命だと分かっていた…のがれることのできない宿命だとな。
( I've known that ever since I saw my reflection in the Crystal Heart all those years ago... since I learned I was an Umbrum myself. THAT is my destiny -- and I cannot escape it. )

sombra:そろそろ行かねば。しろを手に入れるにはクリスタル・エンパイアのロイヤルガードざんぺいをたおさなければならない…あのおせっかいなプリンスもろともな。
( Now -- leave me. I must defeat the rest of the Crystal Empire's Royal Guard if I am ever to take the castle... including one meddlesome Prince in particular. )

UPD36_SOTCE_TLS_C07

sombra:フン。さむざむしい。クリスタル・エンパイアも形なしだな。だがシャイニング・アーマーをたおした今…おれの前に立ちふさがるものは何もない。
( Hmph. Out cold. So much for the pride of the Crystal Empire. But with Shining Armor defeated... nothing stands between me... and this. )

sombra:アンブラムの世界へのとびらは…しろの地中深くにうまっている。この手でとびらを開けるのを長い間ゆめ見てきたが…もしかれらがぜんりょうだったらどうする?もしおれだけが真のモンスターだったとしたら?
( The door to the world of the Umbrum... deep below the castle. I've dreamt of opening it for so long, but... what if they're good after all? What if I'm the only real monster? )

twilight_sparkle:あなたはモンスターよ、ソンブラ…むくいを受けると言ったでしょ!あなたはわたしの友だちや…家族をきずつけ…わたしのじしんを打ちくだいた!でもだっしゅつにせいこうしたわ…今度はあなたがばつを受ける番よ!
( You ARE a monster, Sombra -- and I told you you'd be punished! You hurt my friends... hurt my family... made me doubt myself! But we escaped -- and it's time you learned a lesson! )

radiant_hope:ソンブラ!とびらを開いちゃだめよ!さっきアンブラムの世界へ行ってきたの。わたしの思いちがいだった…ギャァァァ!!!
( Sombra! You can't open the door! I just came from the Umbrum's world, and I was wrong about-- GYAAAAH!!! )

twilight_sparkle:そんな…ホープがわたしのこうげきにとびこんでくるなんて!ホープめがけて放ったわけではないのに…ごめんなさい!わたしが…
( No... She ran in front of my magic blast! I didn't mean to hit her... Hope -- I'm so sorry! I-- )

sombra:なんてことをしてくれたんだ!?
( WHAT DID YOU DO?! )

sombra:そんなにモンスターとたたかいたいのか…?だったらかいほうしてやろう。アンブラムよ…とびらは開いたぞ!さあ、いっしょにこいつらをたおそうではないか!
( You want to fight monsters, little pony...? I'll give you monsters. Umbrum -- the door is open! Come forth and destroy these pests with me! )

umbra:よろこんで、ソンブラこうてい…
( Gladly. All hail Emperor Sombra... )

UPD36_SOTCE_TLS_C08

sombra:これでよしと…やつらを全員とらえ、のこりは石にかえてやった。あとはケイデンスだけだ。あのバカ、クリスタルの台ざに向かってにげていったぞ…あいつをそこで石にかえれば、このたたかいも終わる。
( It is done... They are all captured or turned to stone, save for Cadance. That fool has fled towards the Crystal Dais... if we turn her to stone there, then this campaign will be over. )

radiant_hope:そしてわたしはこうごうになるの?モンスターたちのこうごうに…あなたがこうなることはアンブラムから聞いていたけど、わたしはしんじなかった。本当だったのね。でもわたしは…きぼうを持っていたの。
( And I'm to be your empress in all this? An empress of monsters... The Umbrum told me this was who you would become, but I didn't believe it. I should have listened. But I had... hope. )

sombra:ホープ!意しきがもどったか…だが…お前は分かっていない!クリスタルハートをのぞきこんだ時、このすがたを見たんだ!おれの運命を見た…モンスターになるべくして生まれてきたという運命をな。
( Hope! You're awake... But -- but you don't understand! When we looked into the Crystal Heart, I saw THIS! I saw my destiny... I was born to be a monster. )

radiant_hope:わたしも自分がプリンセスになるのが見えたわ!自分でもそうなるつもりだった…でもあなたをさがすためにくん練をやめたの。運命を取るか、あなたを取るか、わたしにはせんたくしがあったけど、あなたをえらんだのよ。
( And I saw myself as a princess! And I was going to be one... but I left my training to try and find you. I had a choice between my destiny and you, and I chose you. )

radiant_hope:運命なんてしんじてないわ、ソンブラ。わたしがしんじていたのはあなただけよ。もし、これがあなたののぞむことだというなら…これからいっしょにわたしたちの運命をきずき上げましょう。
( I've never believed in destiny, Sombra. You're the only thing I've ever believed in. And if all this is really what you want... then let's go and forge our destiny together. )

sombra:ホープ…
( Hope... )

UPD36_SOTCE_TLS_C09

umbra:うら切り者ケイデンスをたおしたぞ!クリスタル・エンパイアのきぼうをのこらず打ちくだいてやろう。プリンセスたちをしょけいするのだ!
( The traitor Cadance has been defeated! Now, we must make the Crystal Empire see that there is no hope. Eliminate the princesses now, Sombra! )

radiant_hope:待って…もっといい方ほうがある。プリンセスはぶじだけど、かれらは次から次へと来るでしょ。かれらののぞみをたつにはクリスタルハートを使うしかないわ。
( Wait... I have a better idea. Princesses are fine, but they come and go. All you need to destroy their hope is this: the Crystal Heart. )

radiant_hope:あなたをきずつけ…アンブラムをふういんしたのもクリスタルハートよ。これをわれば…えいえんに自由になれるわ。
( It's the same thing that hurt you... that locked the Umbrum away. But if you smash it... they'll be free forever. )

sombra:クリスタルハートか…これをはじめてのぞきこんだ時のことはおぼえている。モンスターとなった自分のすがたをはじめて見た時だ…だが今見えるのは反しゃする自分のすがただけだ。
( The Crystal Heart... I remember the first time I looked into this thing. It was the first time I saw myself as a monster... But now, I just see me. Just my reflection. )

umbra:クリスタルにのまほうが切れてこわれてしまったのだろう。そんなもの、こわしてしまえばいい!
( It must not work if it's not powered up. All the more reason to destroy it! )

sombra:いや…こわれてなどいない。ホープ…ありがとう。おれ自身の手で運命をせんたくする時が来たようだ。
( No... No, I think it's working fine. Hope? ... Thank you. I think it's time I made my own destiny. )

sombra:ポニーたちよ…ホープがクリスタルハートを台ざにとどけるからきょうりょくしてくれ!かのじょがアンブラムをふたたびふういんするまで、おれはやつらを食い止める…まだ間に合うはずだ!
( Everypony -- help Hope get the Crystal Heart to the Dais! I'll keep the Umbrum away from her until she can imprison them again... It's not too late! )

UPD36_SOTCE_TLS_C10

umbra:ソンブラ!何をしている!?
( SOMBRA! WHAT ARE YOU DOING?! )

radiant_hope:クリスタルハートがアンブラムをとらえているわ!元のおりにもどしているのね…でも…ソンブラ!あなたもアンブラムなのよ!このままじゃ…
( The Crystal Heart is trapping the Umbrum! It's pulling them back into their prison... but... Sombra! You're an Umbrum too! You're... )

sombra:おれのせいでみんながきけんにさらされているんだ、ホープ。おれがどうなろうとかんけいない…
( I'm the reason everypony is in danger, Hope. It doesn't matter what happens to me... )

radiant_hope:やめて…あなたはヒーローよ、ソンブラ!
( Stop it... You're a hero, Sombra! )

sombra:ハハ…かもな。思ってもみなかったが…
( Heh... Maybe. It's a funny thought... )

sombra:さて…つづけるとしよう。のこるアンブラムはあと数体だ。おれが消えたら…今度はにげないとやくそくしてくれ。お前ならこの世界で大いに役に立てるだろう。
( Now... let me do this. Let me defeat these last few Umbrum, and when I'm done... Just promise me you won't run away again. You can do so much good in this world. )

radiant_hope:ソンブラ…やくそくするわ。
( Sombra... I promise. )

UPD36_SOTCE_TLS_C11_Invisible_Outro

radiant_hope:だめよ!ソンブラ…わたしなら役に立てると言ったわね。そうするから見てて!アンブラムはふういんされたかもしれないけど、あなただけはすくってみせる…クリスタルハートのまほうとたたかってでもね!
( NO! Sombra... You said I could do good, and now I'm doing it! The other Umbrum may be gone, but I'm not letting YOU go... even if I have to fight the magic of the Crystal Heart myself! )

princess_cadence:わたしもきょうりょくするわ、ホープ!クリスタル・エンパイアのプリンセスはわたしだもの…あなたたち二人がエンパイアをすくったのよ!
( You're not alone, Hope! I'm the Princess of the Crystal Empire, after all -- the empire the two of you just saved! )

twilight_sparkle:あなたたちの友じょうがエンパイアをすくったのね…友じょうと言ったら、わたしの出番だわ!みんな、クリスタルハートにまほうを集中させるのよ。じゅんびして…いいわね…今よ!
( The empire your FRIENDSHIP saved -- and friendship is kinda my thing! Princesses: Focus your magic on the Crystal Heart. On my mark... ready... and... GO! )

sombra:ほ…本当にここにいるのか?ホープ…みんな…おれをすくってくれたのか!何と礼を言っていいのか…あやまってもあやまりきれない…
( Am... am I really here? Hope... everypony... You saved me! I don't know how to thank you, or how to apologize... )

princess_celestia:いいのよ、ソンブラ。あなたはエクエストリアをすくい、ゆるされたの。これからどんなポニーとして生きていきたいか、自分で決める新たなチャンスよ…何をしたい?
( There is no need, Sombra. You have saved Equestria, and you have been forgiven. You have another chance to decide what sort of pony you will be... What will you do with it? )

sombra:ま…まずはゆるしたい人がいる。プリンセス・アモーレだ…かのじょにアンブラムをふういんされて、ずっとうらんできたが、もう一度チャンスをあたえるべきだと思う。
( I... I think I'll start by forgiving someone myself. Princess Amore... I always blamed her for imprisoning the Umbrum, but she deserves a second chance. )

sombra:かつて、おれはかのじょを石ぞうにかえ、打ちくだいた。そしてそのかけらをエクエストリアかく地にばらまいたんだ。だが、ホープ…その石ぞうをしゅうふくすることができれば…
( I made her into a statue and scattered her pieces across Equestria. But Hope... if you helped me rebuild the statue... )

radiant_hope:…かのじょをすくえるの?この世界にもどせるってこと!?
( ... We could save her? We could bring her back?! )

sombra:そのはずだ。
( I think so. )

UPD35_DLC_SH_TLS_C01

sunburst:プリンセス・トワイライト…本当にこうえいだよ!ぼくは友じょうのミッションによばれたんだろう?
( Princess Twilight... What an honor this is! I-I mean, it IS, right? I'M called for a friendship mission? )

twilight_sparkle:そう…とくべつなミッションよ!ポニーヴィルいがいのポニーのさんかははじめてなの。
( You sure are -- and it must be a special one! Nopony outside of Ponyville has ever been called before. )

sunburst:わーい、やったあ!ぼくは、「のうないのへんい」を感じた時にいい予感がしたんだ!つまり「キューティマークが光った」時にね…
( Hahaaaa! That's AMAZING! I knew from the second I experienced the cerebration transmogrification effect -- that's "cutie mark glowiness," for the laypony -- that-- )

sunburst:あれ!?スターライト!きみもよばれたのかい?ふたりでさんかできるなんて、すごいや!
( Oh my gosh -- Starlight! You're here too?! You mean we've BOTH been called? This is great! )

starlight_glimmer:えぇ…まあね。
( Egh... Yeah. Great. )

starlight_glimmer:ミッションにいっしょにちょうせんできるのはとてもうれしいわ!ただ…場所がいまいち気に入らないの。トワイライト…本当にこの場所でまちがいないのかしら?
( I-I mean, I'm totally excited that we're going on a mission together! Just... not so excited about WHERE. Twilight... are you sure there hasn't been some kind of mistake? )

UPD35_DLC_SH_TLS_C02

twilight_sparkle:悪いけど…キューティマップがまちがったことはないの。どうしてサイヤース・ホロウでの友じょうのミッションがいやなの?
( Sorry, guys -- the Cutie Map hasn't been wrong yet. What's so bad about going to Sire's Hollow on a friendship mission, anyway? )

sunburst:サイヤース・ホロウだって!?さいあくだ…ぼくのこきょうなんだ。
( Sire's Hollow?! Blegh... Home. )

starlight_glimmer:そう…わたしたちのね。帰りたくないってわけではないの…ただこきょうに帰るたびに、パパに子馬あつかいされるのよ!まるでずっとせいちょうしていないかのようにね…
( Yeah... for both of us. It's not that I don't WANT to go back there -- it's just that whenever I do, my dad treats me like a filly! Like nothing's changed since I was a foal... )

twilight_sparkle:そう…でもよく考えたら、もどるひつようはないかもしれないわ。キューティマップで光っているキューティマークは…サイヤース・ホロウからポニーヴィルへと動いているように見えない?
( Uhh... Well, on second thought, you may not have to go back there after all. It looks like flashing cutie marks on the Cutie Map are... moving from Sire's Hollow to Ponyville? )

twilight_sparkle:線路上を動いているみたい…こんなのはじめてよ!なにか意味があるのかしら…
( I think they're following the train line... but this is unprecedented! I wonder what it means... )

sunburst:心当たりがある。ぼくのママからひんぱんに手紙が届くんだけど…そのほとんどはぼくの将来の計画についてなんだ。「あなたはもう子馬じゃないのよ、サンバースト!将来の計画を立てなさい!」ってね。
( I think I may know how to find out. My mom sends me letters from home CONSTANTLY -- mostly asking about my plans for the future. "You're a grown-up pony, Sunburst! You need a plan!" )

sunburst:ふだん、ママの手紙は読まないんだけど…友じょうの問題にかんする手がかりが書いてあるかもしれないよね?ただ…ちょっと…全部ひとりで読むのは大へんそうだな。
( I don't usually read them... but maybe there's something in them about a traveling friendship problem? I'd... uh... need a little help going through them all to find out, though. )

UPD35_DLC_SH_TLS_C03

starlight_glimmer:待って、サンバースト…何か見つけたわ!これによると、「サイヤース・ホロウはくらん会」が町をせんでんするためにポニーヴィルにやってくるみたいね?
( Wait... I think I found something, Sunburst! Something about a "Traveling Sire's Hollow Expo" that's coming to Ponyville to promote the town? )

starlight_glimmer:それに…このチラシの下には…リーダーいくせいセミナーのクーポンがついている…?これはひょっとしてあなたの…
( And... uh... there's about twenty coupons for leadership training seminars stapled to the bottom? But I don't know if that's-- )

sunburst:ハハハ!そう、それはぼくのママのだね!!!
( HAHA! YEP, THAT'S MY MOM ALL RIGHT!!! )

sunburst:てことは…友じょうの問題がどこにあるかは分かったね…それはサイヤース・ホロウからポニーヴィルへはくらん会といっしょにいどう中…つまり、ぼくたちはここで待っていればいいんだね!
( Uh... I mean, at least we know where the friendship problem is now... It's coming from Sire's Hollow to Ponyville along with that Expo -- and all we have to do is wait for it! )

starlight_glimmer:そうね!もしパパたちと会うことになったら、わたしたちは大事な友じょうミッションのとちゅうだから、じゃましないでって言えばいいのよ!…たぶん、うまくいかないけど!
( That's right! And if our parents just happen to be coming with it, we'll just have to explain to them that we're on an important friendship mission so they can't bother us! ... Which PROBABLY won't work! )

UPD35_DLC_SH_TLS_C04

starlight_glimmer:はくらん会がとうちゃくしたようね…でもどうして2つのはくらん会のかんばんがあるのかしら?1つはサイヤース・ホロウほぞん委員会ので、もう1つはサイヤース・ホロウ開発委員会の…
( Looks like the Expo is finally... Wait. Why are there signs for TWO expos here? One for the Sire's Hollow Preservation Society, and one for the Sire's Hollow Development Committee... )

firelight:わたしがせつめいしてあげよう!わたしはただ、かわいいむすめのために町のゆたかなれきしをほぞんしたいんだ、だから…
( Ohh, I'll explain it to you, sugarplum! I'm just a father wanting to preserve our town's rich history for his little pumpky-wumpkin, you see, and-- )

starlight_glimmer:ふぅ…パパ、ひさしぶりね。それで、ほぞん委員会のはくらん会を計画したのはパパなのね?でも…どうしてもう1つのはくらん会と同じ時期にかいさいしようと…
( *groan* ... Hi, Dad. I guess you're behind the Preservation Society's expo, then, huh? But... uh... why did you schedule it for the same time as-- )

stellar_flare:わたしもそう言ったのよ!「ファイアライト、サイヤース・ホロウ開発委員会は何カ月も前にポニーヴィルでのはくらん会を予定したのよ。みらいを考えた委員会ですからね」ってね!
( That's EXACTLY what I asked him! I said, "Firelight, the Sire's Hollow Development Committee booked this Ponyville tour date MONTHS in advance -- because WE plan for the future!" )

sunburst:ふぅ…ママ、ひさしぶりだね。
( *groan* ... Oh. Great. Mom. You're here, too. )

firelight:いいかい、ステラ・フレア!きみにサイヤース・ホロウをラスペガサスのように開発させやしないよ…ださいのは君のはくらん会だけで十分さ!
( Now, listen here, Stellar Flare! I'm not gonna let you turn Sire's Hollow into Las Pegasus -- no matter HOW tacky your expo is! )

stellar_flare:わたしだって、サイヤース・ホロウをはく物館みたいにかえさせないわ…息苦しいのはあなたのはくらん会だけで十分よ!
( And I'M not gonna let YOU turn Sire's Hollow into a museum, no matter how stuffy YOUR expo is! )

sunburst:(ちょっと、スターライト!これがぼくたちがかいけつすべき友じょうの問題じゃないかな…でもママたちが言い合っている間ににげちゃわない?…今すぐに?)
( (Psst! Starlight... Can we agree that this is probably the friendship problem we've got to solve, and sneak away while they're arguing? ... Please?) )

starlight_glimmer:もうとっくにそのつもりよ、サンバースト。パパたちがいかにおかしいか分かってもらえるようなものが、はくらん会で見つかるかもしれないわ…わたしはあなたのお母さんの方でスムージーをためしてみる。
( Way ahead of you, Sunburst. Maybe we can find something at these expos that can convince our parents how ridiculous they're both being... I'm gonna try out those smoothies on your mom's side. )

UPD35_DLC_SH_TLS_C05

starlight_glimmer:うーん…この味は「フレーバー」ってよべるようなもんじゃないわね。サンバースト、あなたのお母さんには悪いけど、サイヤース・ホロウ開発委員会はスムージーを作るのが苦手のようね。
( Blegh... This tastes like whatever the opposite of "flavor" is. No offense to your mom, Sunburst, but maybe the Sire's Hollow Development Committee isn't great at making smoothies? )

sunburst:はぁ…そうなんだよね…「えいようまんてんのフレーバー」のはずなんだけど。ママに言わせれば、しょうらいポニーはみんなフルーツを飲むことになるんだってさ…
( *sigh* ... Yeah... it's supposed to be a "complete nutritional experience"? My mom keeps saying that, in the future, all ponies will drink their fruit... )

sunburst:でも、サイヤース・ホロウほぞん委員会のはくらん会でやらされることにくらべれば、そのスムージーはまだましだと思うよ…
( At least that smoothie is probably better than whatever the Sire's Hollow Preservation Society wants me to do... )

sunburst:古風なパン屋でパンの作り方を聞いただけなのに、なぜだかクリスタルこうざんのガイドつきツアーに参加することになったんだ!
( All I did was ask the pony at that heritage bakery stand how he makes his bread -- and for SOME reason he signed me up for a guided tour of the Crystal Mines! )

sunburst:さいくつがでんとうのパンとどういうかんけいにあるのかまったく分からないし、分かりたくもないけど…パン屋のポニーがあんまりすすめるもんだから。こわいくらいにね…
( I have no idea what mining has to do with heritage baking, and I'm not sure I want to find out... but he was REALLY insistent. It was a little scary? )

UPD35_DLC_SH_TLS_C06

heritage_baker_pony:…さて、ここに見られるのが、ポニーヴィルの地下に広がる古代のせっかいせきそうです。その昔、サイヤース・ホロウのジャリは、100%ここからさいくつされていました!
( ... And over HERE, you can see the ancient limestone seam running under Ponyville -- from which Sire's Hollow once imported almost 100% of its loose gravel! )

sunburst:フム。きょうみ深いな。つまり、サイヤース・ホロウのそう立者たちは…ぞうえん作業に力を入れていたってこと…?
( Uh... that's fascinating, sir. So, were the Sire's Hollow town founders just... really into landscaping, or...? )

heritage_baker_pony:ハハハ!面白いことを言いますね。せっかいせきのこなはサイヤース・ホロウでんとうパンのじゅうようなざいりょうなんですよ!むりょうのサンプルを味見してみますか?とっても歯ごたえがあるんですよ!
( Ha ha ha! No, silly: Limestone meal is a CRUCIAL ingredient in Sire's Hollow's heritage baked goods! Still want that free sample? I hope you like crust! )

sunburst:いや…やめておきます…しょくよくをなくしちゃったから。
( Eheh... No. I've... uh... I've lost my appetite. )

sunburst:これでよしと…ママたちがやりすぎだっていうしょうこは十分すぎるほどそろったと思う。まとめてママたちに見せれば、この友じょうの問題はかいけつだ!
( Oookay... I think Starlight and I have MORE than enough evidence to prove to our parents that they've gone overboard. After we gather it up and show it to them, this friendship problem is SOLVED! )

UPD35_DLC_SH_TLS_C07

firelight:うーん、そう言われてみると…そうかもしれないな!わたしのほぞん作業は、度がすぎていたようだ。
( Okay, chipmunk cheeks... you've made your point! Maybe my preservation efforts have been a LITTLE over the top. )

stellar_flare:わたしもサイヤース・ホロウをショッピングモールにしようとしていただけかもしれないわ。
( And I MIGHT have been trying to turn Sire's Hollow into a shopping mall. )

firelight:これからは、きょうりょくしてサイヤース・ホロウのみらいを考えていかないかい?
( Well, whatever direction the town takes from now on, how about we work together on it? )

stellar_flare:さんせいよ!それにサンバースト、あなたはポニーヴィルの近くに引っこしたほうがいいわね。今回のおてがらで、友じょうのプリンセスが友じょうミッションにあなたをもっと送るだろうから!
( Deal! And Sunburst -- you should move closer to Ponyville. After this success, I'm sure the Princess of Friendship will want to send you on more missions! )

sunburst:そういう風にはいかないと思うけど…あれ、もうこんな時間だ。友じょうの問題もかいけつしたことだし、そろそろ行こうよ。ね、スターライト?
( That's not really how it-- OH, LOOK AT THE TIME. We should get going now that we solved the friendship problem -- right, Starlight? )

starlight_glimmer:それがね…問題はまだかいけつされていないみないなの。友じょうの問題をかいけつするとキューティマークが光るはずでしょ…でも今光ってないわ。もう少し待てば光るのかしら…?
( Yeah... The thing is, I don't think we DID solve it. When we solve a friendship problem, our cutie marks are supposed to glow... and they're not. Maybe it just takes a while...? )

UPD35_DLC_SH_TLS_C08

starlight_glimmer:…まだキューティマークが光らないわね。パパたちのことは問題じゃなかったみたい…
( ... Nothing. I guess you two weren't the problem we were sent to solve after all... )

firelight:そうがっかりするんじゃない。パパが何とかしてあげるから!
( Aww, don't be disappointed, puddin'. Your papa will work this out for ya! )

stellar_flare:その通りよ!時間がなくなる前にあなたたちが問題をかいけつできるように、わたしたちが助けてあげるわ!
( That's exactly right! You two will need our help if we're gonna figure this out before we run out of time! )

sunburst:ママ、時間のせいげんはないんだよ…
( Mom, there isn't a time lim-- )

stellar_flare:サンバースト、ちょっとざせつしてもだいじょうぶ、わたしは何をすればいいか分かっているから!
( Now, I KNOW you've had a little setback, but don't worry, Sunburst -- I know EXACTLY what you need to do! )

sunburst:(ママ、またこの調子だよ…)
( (Help me...) )

sunburst:ステップ1:友じょうのプリンセスに相談しよう!かのじょとちょくせつ話すきかいはあまりないからね。それいがいに「友じょうのミッション上級メンバー」にしょうかくできる方ほうはないだろ?
( Step one: Check in with the Princess of Friendship! You can NEVER have enough face-time with her. How else is she going to realize that she should promote you to Senior Friendship Mission Associate? )

UPD35_DLC_SH_TLS_C09

sunburst:そうか…トワイライトと話したけど、「友じょうのミッション上級メンバー」は公式にはそんざいしないんだってさ。これで気がすんだ…?
( Okay... I talked with Twilight, and there is officially no such thing as a "Senior Friendship Mission Associate." Are you happy n-- )

stellar_flare:ステップ2:自分だけのせいこうへの道を思いえがくのよ!今までずっとゆめ実げんボードを使ってきたでしょ?まさかわたしが送ったあつ紙をむだにしたんじゃないでしょうね…
( Step two: Visualize your unique pathway to success! You HAVE been working on your vision board, haven't you? Don't tell me I mailed you all that nice poster board for nothing... )

UPD35_DLC_SH_TLS_C10

sunburst:ママ、もう一度だけ言うけど、ぼくは何をすればいいのか分かっているんだ!じゃまするのはやめてくれないかな…
( For the last time, Mom, I know what I'm doing! Now could you PLEASE get out of my-- )

stellar_flare:ステップ3と4:あやしいポニーにしつもんして、自分のさいのうを使って問題をかいけつしよう!
( Steps three and four: Interview the suspects, and use your talents to solve the issue! )

stellar_flare:れいをあげるわ:スムージーストアに友じょうの問題が発生しているような気がするの!お店に行って調べてみたら?
( For example: Something tells me there MIGHT just be a friendship problem over by the Smoothie Stand! Why don't you go over there and investigate it? )

UPD35_DLC_SH_TLS_C11

essence_salespony:あらまあ、ちょうどいいところに来てくれたわ!このポニーったら、わたしの「プレミアムこうすい」を買わないって言うの!
( Oh! Thank Goodness You Are Here! This Pony Refuses To Buy My Premium Scented Essences! )

historical_bookshop_pony:だって、わたしの生まれ持ったかおりをかくしたくないんだもの!
( Maybe because I don't like to cover up my NATURAL scent! )

stellar_flare:(あらら…)
( (AHEM.) )

historical_bookshop_pony:(ええと、その…)これは本当に友じょうの問題なの???わたしが気に入るかおりをだれかが見つけてくれたらかいけつするはずよ…きっぱりとね。
( (Oh. Uh...) Surely This Is A Friendship Problem??? If Only Somepony Could Find Me An Essence Flavor That I Truly Appreciated, It Would Be Solved. ... For Good. )

UPD35_DLC_SH_TLS_C12

sunburst:…これいじょうママにはつき合っていられない…ぼくたちは本物の問題をさがしているんだ!でっち上げた問題じゃダメなんだよ!
( ... OKAY. I've humored you for long enough, Mom... it needs to be a REAL friendship problem! YOU CAN'T JUST MAKE ONE UP! )

stellar_flare:(そうね…リハーサルが足りなかったのはみとめるけど)問題をでっち上げるのがダメなら、わたしが問題になればいいかしら?
( (Ugh... I knew I should have made them rehearse more.) Okay -- if you don't want me to make UP a problem, what if I START one? )

sunburst:そういうわけにもいかないんだ!
( That's not how this--! )

stellar_flare:でも時にはじょうしきやぶりのことをしなきゃ、せいこうはできないわよね?
( I mean, nopony ever became a success by following ALL the rules, right? )

sunburst:ウワァァ…!
( RRRRRRGH...! )

sunburst:ママの手助けも計画もひつようないよ!計画はひつようかもしれないけど…ぼくが自分で立てるべきもので、ママはかんけいないんだ!…もう、今すぐここをはなれたいよ!!!
( I DON'T NEED YOUR HELP AND I DON'T NEED A PLAN, MOM! I mean, maybe I do -- but it'll be MINE, not YOURS! ... I HAVE TO GO BE SOMEWHERE ELSE RIGHT NOW!!! )

UPD35_DLC_SH_TLS_C13

firelight:…ということだ!さて、サイヤース・ホロウのそう立について話した後は、町でこれまでに起きたかもしれない友じょうの問題について、考えてみよう!
( ... Okay! Now that I've explained how Sire's Hollow was founded, we can start to explore all the possible friendship problems that might have developed over time! )

starlight_glimmer:はぁ…パパ、れきしの話はためになるけど、今は問題を見つけなければならないの…げんだいの問題をね。
( *sigh* ... I appreciate the history lesson, Dad, but I need to find the problem NOW. ... In the present. )

firelight:それはそうだけど…かこに起きたことを知らずに、どうやってげんだいの問題を見つけるって言うんだい?
( Aw, hon-bun... How are you gonna do that without all the backstory, huh? )

firelight:あ、そうか!スターライトグリマーはじっとすわって話を聞くのが苦手だったな…このフワフワのもうふにくるまれば、じっくり話を聞いてくれるかな?
( Oh -- of course! I know how hard it is for you to sit still and focus, soooo... would it help you pay attention if you hold on to your bwankie? )

starlight_glimmer:(まったく、もう!)
( (Grrrrrrr...) )

firelight:サイヤース・ホロウの古いしきたりを見つけたぞ。どんなポニーも同意しないようなものだ。夕はん時をすぎたら、はね回ることはきんしだってさ!ひょっとしたらこれが友じょうの問題なのかもな!
( Now: I found a really old Sire's Hollow bylaw that nopony agrees on. Apparently, we're not supposed to prance or canter after dinnertime! Maybe THAT'S the friendship problem! )

firelight:夕はん時をすぎたぞ…さあ、いっしょにはね回って、サイヤース・ホロウをおとずれている市みんたちに、あのしきたりがいかにバカバカしいかしめしてやろうではないか!いい考えだろう?
( It's after dinnertime right now -- so maybe if both of us pranced AND cantered, it would help show the visiting Sire's Hollow citizens how silly that mean widdle law is! What do you think, silly-filly? )

UPD35_DLC_SH_TLS_C14

starlight_glimmer:パパ…わたしははねたり走ったりするのがきらいなわけじゃないわ。ただ、今回の友じょうのもんだいはそれじゃかいけつできないって思うの。
( ... Dad. It's not that I don't like prancing or cantering, but in this case, I'm VERY skeptical that it'll solve whatever this friendship problem is-- )

firelight:はは!分かった、かわいい子馬ちゃん。きみがそう言うならいい方ほうがあるぞ!むかしの友じょうのもんだいをさがして…
( Haha! Well, okay, punkie-wunk -- if you say so! In THAT case, maybe the best way to look for a friendship problem in the PAST... )

starlight_glimmer:…まただわ。
( ... Oh no. )

firelight:サイヤース・ホロウのれきしをさかのぼってさがせば…
( ...is to look even FARTHER back in Sire's Hollow history! )

firelight:そうだ!ポニーヴィルの本屋のれきししょコーナーに、ひつようなしりょうがあるにちがいない!でもあそこにいる間は、だれとも話したらだめだよ。わかったかい?
( Yes: Now that I think of it, I'm SURE that the antiquities section of the Ponyville Bookstore will have exactly the records we need! Just don't talk to any strangers while you're in there, all right? )

UPD35_DLC_SH_TLS_C15

firelight:わたしのかわいい子馬ちゃん、見つかったかい?まだなら、きみのためにわたしがさがしてあげよう。絵がない本を読んでつかれただろ…
( What did you find, sweetie-patootie? Anything? If not, I'd be happy to do the research for you -- I know how you get all tuckered out when you read books without pictures in-- )

starlight_glimmer:パパ!もううんざり!わたしは、もう子馬じゃないの!自分のことは自分でできるおとなのポニーなのよ!
( OH MY GOSH DAD YOU'RE DRIVING ME CRAZY!!! I'm not a filly anymore! I'm a grown pony with a job to do, and I'll do it ON MY OWN! )

starlight_glimmer:悪いけど、しつれいするわ。サンバーストをさがしに行かなくちゃ…それに…ここにいるのはもうたくさん!少なくともかれならわたしの気持ちを分かってくれるわ…
( Now, if you'll EXCUSE me, I've gotta find Sunburst, and... and NOT BE HERE RIGHT NOW! At least HE understands me... )

UPD35_DLC_SH_TLS_C16

starlight_glimmer:なんてことなの…友じょうのもんだいをかいけつしなきゃいけない上に、わたしたちの親のことまで何とかしなきゃいけないなんて。
( ... Great. Now BOTH of us have to smooth things over with our parents on top of finding and solving a friendship problem. )

sunburst:その通りだ!ぼくたちの親子のかんけいは、まるで友じょうのもんだいみたいだよ!
( I know, right?! It's almost like our relationship with our parents IS the friendship problem! )

heritage_baker_pony:(うーん…それは、わたしたちみんなが思っていたことだな。)
( (Uh... Yeah. That's what pretty much all of us here think already.) )

starlight_glimmer:ちょっとしずかにして。
( ... Quiet, you. )

starlight_glimmer:ハァー…かれの言うとおりね。つまり、友じょうのもんだいが何なのかが分かったわ…かいけつしましょう!わたしにいい考えがあるの…
( *sigh* ... I guess he's right, though. Which means, now that we know what the friendship problem is... we still have to solve it! And I think I've got a few ideas about how... )

UPD35_DLC_SH_TLS_C17_Invisible_Outro

sunburst:ファイアライトさん…ママ…来てくれてありがとう。友じょうのもんだいは…スターライトとぼくがかかえていたもんだいだったんだ。
( Firelight... Mom... Thanks for coming. It's about the friendship problem... Actually, Starlight and I realized it was a friendship problem we already had. )

starlight_glimmer:そう…パパ、家に帰るのをさけててごめんなさい…でも、わたしを子馬のようにあつかうのはやめてね。まちがう事もあるけど…わたしは、まちがえから学んでせい長しているの。
( Yeah... I'm sorry I've been avoiding visiting you, Dad... but you can't keep treating me like a foal. I've made mistakes, and I'll probably make a bunch more... but I learn from them. )

sunburst:ママ…ママの計画がぼくのなやみのげんいんだって言わなくてごめんなさい。りっぱなポニーになってほしいとママが思ってることを知ってるよ…でも、ぼくは自分でしょうらいを決めたいんだ。
( And Mom... I'm sorry I never told you how much your plans bothered me. I know you just want me to succeed... but I need to find my own way. )

firelight:そうか…もしきみを少しだけ子馬のようでなく、友だちのようにせっしたら…
( So... if we promise to treat you a little less like fillies and more like friends... )

stellar_flare:あなたたちは、わたしたちにもっと会いに来てくれるかしら?
( ... Will you visit more? )

starlight_glimmer:えぇ…こんなに時間をかけてもんだいをかいけつしたんですもの。もちろん、会いに行くわ!
( Heh... Would we have spent all that time coming up with plans to come to Sire's Hollow if not? Of course we'll visit you! )

sunburst:うん、会いに行くよ!ちょっと待って…ぼくたちのキューティマークが、また光りはじめた!スターライト…ファイアライト…ママ…ぼくたちは友じょうのもんだいをかいけつしたんだね!
( Yeah! ... Wait. Wait -- our cutie marks! They're glowing again! Starlight... Firelight... Mom... I think we just solved our friendship problem! )

UPD35_DLC_SH_TLS_Epiloge

stellar_flare:ファイアライト…けっきょく、すばらしいサイヤース・ホロウはくらん会になったわね。毎年このはくらん会をかいさいしましょうよ!わたしたちの子馬に会えるチャンスがふえるわ!
( Hah! You know, Firelight... this was a fantastic Sire's Hollow Expo after all! We should make it an annual thing -- the more chances to visit our foals, the better! )

firelight:ステラ!きみはなんて頭がいいんだ!それに、わたしは旅行が大すきだしね!
( Stellar -- you're a genius! I ADORE road trips! )

stellar_flare:わたしもよ!あら、もういくつか計画があるのよ。
( Me too! And I just so happen to have a few plans for them myself. )

starlight_glimmer:(はははは。セレスティア、わたしたちったら何てことをしちゃったんだろう…)
( (Ha ha ha ha ha. Oh Celestia, what have we done...) )

UPD37_NOTLA_TLS_C01

pinkie_pie:ねえ…あの命を宿したリンゴたちがポニーヴィルをせんりょうして、おまけにのこりのエクエストリアもせいふくしようとしてることでよかったことなんて…全ぜんないよね!
( You know... if there's one thing I don't like about how evil sentient apples came to life and took over Ponyville and are gonna conquer the rest of Equestria... Well, it's EVERYTHING! )

applejack:もう…言わなくてもわかってるよ、ピンキー。だからあたしたち、こうしてフラタシャイの地下室にかくれてるんじゃない。そうでしょ?
( Uh... You don't have to tell US that, Pinkie. That's why we're all hidin' down here in Fluttershy's root cellar! Remember? )

pinkie_pie:分かってるよ!でもだれかがまずせつ明しなくちゃいけないじゃん?この物語が勝手にあらすじをまとめてくれるわけないんだから。まったく!
( Of course I do! But SOMEPONY needs to do the exposition, don't they? THIS ADVENTURE ISN'T GONNA SUMMARIZE ITSELF, BY CRIMINY! )

twilight_sparkle:とにかく…わたしもこんなのがまんできないわ…わたしにいいアイデアがあるの。
( Um... anyway. I don't like all this, either... but I have an idea about how we can fix it. )

twilight_sparkle:少しの間だけポニーをリンゴにかえるまほうがあったと思うの…そうすればあの子はリンゴの野えい地にしん入できる。それにスパイクをかい放して、プリンセス・セレスティアにメッセージを送ることもできるかもしれないわ!
( I think I remember a spell that will let me temporarily turn a pony into an apple... then, she can infiltrate the Apples' camp. Maybe even free Spike and let us send a message to Princess Celestia! )

UPD37_NOTLA_TLS_C02

applejack:今「ポニーをリンゴにへんしんさせる」って言った?それならいつでもじゅんびはできてるよ…!
( Did you say "turn a pony into an apple"? 'Cause I'm ready as I'll ever be to--! )

twilight_sparkle:あなたじゃないわ、アップルジャック。ピンキーパイを送りこむべきだと思うの。
( Not you, Applejack. I think we need to send Pinkie Pie. )

applejack:なんで!?リンゴのことならあたしが一番だれより知ってるよ。
( What?! But I know apples better than any of y'all! )

twilight_sparkle:そうね、でもピンキーパイはしのびこむのがとく意よ…入ってはいけない場所に入りこむのがね。
( Yes, but Pinkie Pie is much better at sneaking -- and getting into places she shouldn't. )

pinkie_pie:それにへんそうも!あたし、ヒゲつけようかなあ…
( AND DISGUISES!!! Maybe I should get a mustache... )

twilight_sparkle:(それに正直なところ、アップルジャック。あなたよりピンキーパイの方がやさいに近いでしょ。)
( (And let's be honest, Applejack: She's closer to a vegetable than you are.) )

twilight_sparkle:さあ、ピンキー…リンゴにへん身してもらうわよ!うーん…リンゴ化…かな。だれが書いたのか知らないけど、このまほうの本は読みにくいわね。
( Okay, Pinkie... Prepare to get APPLE-IFIED! Or... uh... Apple-ized, maybe. Whoever wrote this spellbook has really messy hoofwriting. )

UPD37_NOTLA_TLS_C03

apple_pinkie_pie:シーーーーッ!スパイク!!!
( Pssssst! Spike!!! )

grown_up_spike:ああ、もう…また見はりか。リンゴめ、あきらめろ!ぼくは名前と地い、シリアル番号い外は教えないぞ…地いとシリアル番号はそもそも持ってないし!
( Oh, no... it's one of the guards. Give it up, apple! You won't get anything out of me except my name, rank, and serial number... and I don't even have those last two things! )

apple_pinkie_pie:スパイク…あたしだよ、ピンキーパイだよ!今リンゴのすがたにへん身しているだけだよ…本当だって!うそだったらカップケーキを目につっこんでもいいよ!
( Spike -- it's me, Pinkie Pie! I'm just disguised as an apple now -- I promise! Cross my heart, hope to fly, stick a cupcake in my eye! )

grown_up_spike:ピンキーがそう言うなら…しんじるよ…早くここから出しておくれよ!もう気がへんになりそうなんだ!
( Pinkie's Promise... I believe you -- now get me out of here! I'm starting to go stir-crazy already! )

apple_pinkie_pie:分かってるって、スパイキー!今からこのかぎにとび上がって開けるから…せーの…うーん…
( You betcha, Spikey-Wikey! I'll just bounce up to this lock here and... Hrrrngh... Mpfff... )

apple_pinkie_pie:…もう!ひづめみたいにべんりなものを持っていないリンゴに、どうやってかぎを開けろっていうのさ?だれかピッキングの道具でも見つけてあたしの口にくわえさせてくれない?
( ... Gah! How do apples even WORK locks without useful appendages like hooves? Will somepony find a lockpick and put it in my mouth or something?! )

UPD37_NOTLA_TLS_C04

good_apple:むだだよ、ピンクのリンゴさん…本当のリンゴだけがこのおりを開けられるんだ。
( It is no use, Pink Apple... Only a true apple can open that cage. )

apple_pinkie_pie:リンゴせい品はリンゴにしかあつかえないって言うの?ずいぶんげん定されてるね…待って。あなたはだれなの?どうしてスパイクみたいにとじこめられてるの?
( Only Apples can use apple products? That seems really limiting to me... Wait. Just who ARE you, anyway? And why are you locked up like Spike? )

good_apple:グッドアップルってよんでくれ。それがぼくの名前なんだ。ぼくらをつくり出した力は…ぼくだけちがうようにつくったんだ。兄や妹のリンゴたちとぼくはちがう。かれらみたいにせい服にきょう味はないんだ…
( Call me... Good Apple. For that is my name... The force that created us... created me differently. I am not like my brother and sister Apples. I don't yearn for conquest the way they do... )

apple_pinkie_pie:そっか!
( Okay! )

good_apple:…かれらはたたかいだけをもとめてる。それはバッドアップルがリーダーだからなんだ。ぼくのさいしょの記おくは兄弟たちとのたたかいだった…そして気がついたらぼくらはここに来てたんだ。
( ... And they only seek war because Bad Apple is leading them. My first memory is of a battle between siblings... and then we found ourselves HERE. )

apple_pinkie_pie:そうなんだ…
( Okay... )

good_apple:…それでここがどこなのかつき止めようとしていたら、バッドアップルがぼくのなかまたちを味方につけてしまって、それで…
( ... And while I was trying to find out WHERE we were, Bad Apple rallied my fellow Apples to his side, and... )

apple_pinkie_pie:ムニャムミャ…グーグーグー…
( O... ZzzzzzzZZZZZZzzzzzzz... )

UPD37_NOTLA_TLS_C05

good_apple:…そしてぼくをここにとじこめ、もう二度と太陽を見られないようにしたのさ!
( ... And so he locked me away, never to see the sun again! )

pinkie_pie:グースーピー!あわわ…ああ…そうなんだ!なんて長くてとってもきょう味深いお話…だからもちろんぜーんぶ聞いてたけど。じゃあ、あなたをだっ走させる話にもどろうか…
( ZzzzzSNRK! Oh... uh... absolutely! What an extremely long and very interesting backstory that I definitely listened to all of. Now, if we could just get back to breaking you out-- )

apple_infantry:おい!あのポニーはしゅう人と何をしているんだ?!あいつをつかまえろ!
( HEY! What's that pony doing with the prisoners?! Someone GET HER!!! )

pinkie_pie:…うわ、やばっ。あたしったら、グッドアップルの話のと中でポニーにもどちゃったわけね。
( ... Aw, muffins. I turned back into a pony in the middle of Good Apple's story, didn't I? )

pinkie_pie:スパイク…できるだけ早くもどってくるよ。でも今は、リンゴの見はりたちにつかまる前ににげなきゃ!ひづめたち、たよりにしてるよ!
( Spike -- we'll be back as soon as we can, but for now, I gotta get out of here before those apple guards catch me! HOOVES, DON'T FAIL ME NOW! )

UPD37_NOTLA_TLS_C06

pinkie_pie:やーい!あたしを止めることなんかできないよ!あたしをとじこめられるものならやってみなよ!でも…本当にとじこめるのはやめて!
( Aaaahahahaaa! You can't stop me! You can only hope to contain me! Also -- please don't contain me! )

apple_infantry:止まれ!もうにげられないぞ。
( Hold it right there! You're not going ANYWHERE. )

pinkie_pie:へえ、そうかな?あなたの仕事はこの野えい地にきょかなくポニーが入るのをふせぐことでしょ?でも、あたしは入りたいんじゃなくて、出たいんだから!
( Am I, though? Your job is to keep ponies from ENTERING the camp without permission, right? Well, I'm not trying to ENTER. I'm trying to leave! )

apple_infantry:うーん、そのとおりだ。バッドアップルがはっきり言ってたな!「だれも中に入れるな」って。
( Hmm... You DO have a point. Bad Apple was pretty clear! "No one gets in." )

pinkie_pie:そう!あなたもちろんけん力にさからいたくないよね?それは反ぎゃくの始まりじゃん!
( EXACTLY! You CERTAINLY wouldn't want to overstep your authority here, would you? That way lies anarchy! )

apple_infantry:…たしかに!そうだな!よし、行っていいぞ。
( ... It does! You know what? Sure! Go ahead. )

pinkie_pie:ありがとう!ゲートまでダンスさせてね。じゃあ、これからもがんばって!リンゴはさいこうだね!
( THANKS! Lemme just dance on past you to the gate, then... Keep up the good work, though! Apples rule!!! )

UPD37_NOTLA_TLS_C07

twilight_sparkle:帰ってこられたのね!でも…スパイクはどこ?
( You made it back! But... where's Spike? )

pinkie_pie:スパイクをかいほうするには時間が足りなかったの…ごめん。でも、あたしたちにきょう力してくれそうな、ぜんぜんちがうタイプのアップルに会えたよ。
( I couldn't get him free in time... I'm sorry. But I met a very different Apple who might be able to help us! )

applejack:そう、少なくとも1人はエクエストリアをせい服しようと思ってないリンゴがいるってことだね…ねえ、バンパイアフルーツコウモリをなつかしく思うことなんて前はなかったけど、今はもどってきてくれたらって思うよ。
( Well, that makes at least ONE Apple who doesn't wanna conquer Equestria... Y'know, I've never actually missed those vampire fruit bats before, but now I wish they'd come back. )

applejack:ねえ、フラタシャイ…かれらにメッセージを送れる?かれらにリンゴを全部食べつくすのにきょう力してもらって、それで…
( Say, Fluttershy... Could YOU get a message to them? We could enlist them to eat up all those Apples, and-- )

fluttershy:どうかな…かれらとコミュニケーションできるかどうか…かれらのことばに近いものを話したのは1度きり、わたしがかれらの一員になった時だけよ!
( I wish I could... but I'm not sure I could even communicate with them... The only time I spoke anything close to their language was when I was one of them! )

twilight_sparkle:待って...いい考えが一つ、いえ二つうかんだわ!フルーツコウモリはひつようない…代わりの方ほうがあるわ!
( Wait... That gives me an idea. TWO ideas, in fact! We don't need the fruit bats -- we have the next best thing! )

twilight_sparkle:でも、まず外でまほうに使うざいりょうを集めなきゃ…それと、フラタシャイ?あなたはわたしをしんじてね…心からね。
( But I have to go out and get the right spell components, first... And Fluttershy? You're going to have to trust me. ... A lot. )

UPD37_NOTLA_TLS_C08

twilight_sparkle:さあ、じゅんびはできたわ。あなたはどう、フラタシャイ?リラックスしてる?
( All right... I'm all set up. How about you, Fluttershy? Are you nice and relaxed? )

fluttershy:…ええ、大じょうぶ。あなたがいれてくれたこのすてきなお茶には助かるわ。
( ... Yes, I am. This nice tea you brewed me is helping a lot, too... )

UPD37_NOTLA_TLS_C09

twilight_sparkle:さてと。フラタシャイ、思い出して。バンパイアフルーツコウモリに会った時はどうだった?おぼえてる?
( Good. I want you to remember, Fluttershy. Remember what it was like when you met the vampire fruit bats. Do you remember? )

UPD37_NOTLA_TLS_C10

fluttershy:ええ…おぼえてるわ…
( I... do... I remember... )

twilight_sparkle:前回どうなったかおぼえてる?あなたへん身したでしょ?それはまだあなたの一部としてそんざいしてるはずよ…どこかにねむっているはず…それを目ざめさせるのよ。
( Remember what happened to you? How you changed? That's still part of you. It's still there... just sleeping. We need to wake it up. )

twilight_sparkle:夜に空をとぶことってどんな感じだったか考えてみて…そして食べたくなってくるはずよ…
( So think about what it was like to fly at night... to be hungry for-- )

fluttershy:リンゴが…食べたい…どんな感じだったか…思い出したわ…
( Apples... I... I remember what it was like... What it was like to be... )

flutterbat:フラタバットになることが!
( FLUTTERBAT! )

twilight_sparkle:…さあこの子をしばるのよ、急いで!ベルトがあるから、とんでいってしまう前に手つだって!
( ... NOW! We have to tie her down -- quickly! I've got the belts -- help me before she flies away! )

UPD37_NOTLA_TLS_C11

appledrac:オーケー、あの子は大じょうぶだね、だけど…これがあんたの作せんなの、トワイライト!?フラタバットをよびもどすってのが?それで生きたリンゴぐんだんをどうやっつけるって言うのさ?
( Okay... She's secure, but... THIS is your plan, Twilight?! Bringing back Flutterbat? How's that gonna take care of the living Apple army? )

twilight_sparkle:大じょうぶ…これはまだ作せんの前半よ。ざんねんだけど、役に立ってもらうにはフラタバットはワイルドすぎてモンスターすぎるわ…
( Don't worry... That's just the first half of my plan. Unfortunately, Flutterbat is too wild and too much of a monster to be truly useful... )

twilight_sparkle:…あの子を見本にしてへん身まほうを使って、わたしたちをバンパイアポニーにかえるのよ。でもフラタバットとはちがって、わたしたちは今のままのせいかくや知せいをキープできるわ。
( ...But I can use her as a template for a shape-changing spell to turn us into vampire ponies. And unlike Flutterbat, we'd still retain our personalities and intelligence. )

twilight_sparkle:みんなのじゅんびがよければ…あのまほうを今かけるわ!ピンキーがいってたあのバッドアップルはぐんたいを持ってるかも知れない…でもバンパイアポニーのパワーにはかなわないはずよ!
( If everypony is ready... I can cast that spell right now! That Bad Apple that Pinkie mentioned may have an army... but they won't stand a chance against Vampire Pony powers! )

UPD37_NOTLA_TLS_C12

twilight_sparkling:ははははははあー!うまく行ったわ!天よ、友よ!
( HahahahaHAHAAA! It worked! TO THE SKIES, MY FRIENDS! )

appledrac:さあ、リンゴたちをやっつけよう…おいしい、おいしーいリンゴをね!
( Yes! Let's get rid of those Apples... Those delicious, DELICIOUS Apples! )

rainbow_bite:そうだね!前はアップルサイダーがすきなていどだったけど…今はすっごく飲みたいな!
( You said it! I thought I liked cider before... Now, I CRAVE it! )

nosfurarity:(それにやっとこのマントを着る口実ができたし!)
( (And I finally have an excuse to wear this cape!) )

drinkie_pie:わあ!けむりにもかわれるの?すっごくかっこいい!!!
( Ooh! Can I turn to smoke, too?! That'd be SUPER COOL!!! )

drinkie_pie:フラタバットが自分の地下室にとじこめられてダークサイドとドラマチックな心のたたかいをしているなんてかわいそうだよね…こんなに楽しい時間を味わえないんだもの!
( It sure is sad that Flutterbat has to be tied up in her own basement having a dramatic internal struggle with her dark side right now... She's missing a REALLY fun time! )

UPD37_NOTLA_TLS_C13

flutterbat:ああ…おなか空いた…何か食べなきゃ…自由になりたい…
( So... hungry... I want to FEED... I want to be FREE... )

fluttershy:だめよ…ワイルドすぎるわ!自分をコントロールしなきゃ…
( No... You're too wild! You need to... to control... )

flutterbat:コントロールよりはらペコ!わたしは…わたしは自由になる!
( I am not control... I am HUNGER! I will... I WILL BE FREE! )

fluttershy:あなたはまるでやじゅうよ…でもわたしはやじゅうと話せるから。
( You're nothing but an animal... but I know how to talk to animals. )

flutterbat:わたし…わたし…待って。わたしはフラタシャイよ!自分をコントロールできているみたい…そう、かなりね。(自問自答している間にこうそくをといてしまったけど…)
( I... I... Wait. I'm me... I'm Fluttershy! I'm the one in charge again... Well, pretty much, at least. (Even if I DID break my restraints while I was talking to myself...) )

flutterbat:ああ、なんてこと…今思い出したわ。あの子たちはわたしぬきでリンゴたちとたたかうためにここをとび立ったんだわ!わたしみたいにバンパイアポニーでいることになれていないのに…みんなこまってるかも知れないわ!助けに行かなきゃ!
( Oh, dear... I remember now. My friends flew off to fight the Apples without me! They're not used to being Vampire Ponies, like I am... They could be in trouble! I have to go help them! )

UPD37_NOTLA_TLS_C14

twilight_sparkling:ダメだわ…リンゴたちが来てる!思ったとおり、かれらはすごい数よ…とてもかなわないわ!どうしたらいいの…
( It's no use... The Apples are on to us! Without the element of surprise, there are too many of them... I don't know what to do! I don't... )

flutterbat:さあ、フルーツコウモリのみんな!かかりなさい!
( Now, my fruit bat friends! GET THEM! )

twilight_sparkling:フラタシャイ?あなたなの?ああ…助けてくれるのね!一体何が起きたの?
( Fluttershy?! Is that you? You... you're helping us! What happened?! )

flutterbat:しばられていた時、いろいろ考えていたの…どうやってバンパイアの自分をコントロールできるか。そしてついに、それができるようになったのよ!
( While I was tied up, I had lots of time to think... and to fight for control over my vampire self. And I think I finally got it! )

flutterbat:でも何よりもすごいのは…このフルーツコウモリのむれを見たでしょ?このすがただとあの子たちと話せるのよ!あの子たちがバッドアップルとそのぐうたいとたたかうのを手つだってくれるって言ったの!
( But best of all... Do you see that flock of vampire fruit bats? In this form, I can talk to them! And they've agreed to help us fight back against Bad Apple and his army! )

appledrac:ヘーイ!何を待っているのさ?あいつらをやっつけに行こう!リンゴのへいしたちを早くかたづければ、バッドアップルとの対決も早まるよ!
( Whoo-EE! Then what are we waitin' for? Let's go clear the field! The sooner we take those Apple soldiers, the sooner we can take the fight to Bad Apple himself! )

UPD37_NOTLA_TLS_C15

bad_apple:リンゴぐんよ、たいきゃくせよ!たいきゃく!
( Fall back, my Apple army! Fall back!!! )

drinkie_pie:あいつらてったいしていくよ!やったね!イェーイ!で…次はどうするの?
( They're retreating! We did it! YAY US!!! Uh... What do we do now, though? )

grown_up_spike:そうだ…聞いて!聞いて!いん石がかじゅ園に落ちてきたらしいんだ…そいつのせいでリンゴたちに命が宿ってこんな風にかわっちゃったんだって!とじこめられてた時にそう聞いたんだ…
( Oh -- I know! I know! There's this meteor that landed in the orchard... that's what changed the apples! I heard them talking about it when I was locked up... )

twilight_sparkling:つまり…そのいん石をはかいすれば、新しくリンゴに命が宿るのを止められるってこと?それはいい考えね!
( So... you're saying if we destroy that meteor, it might stop bringing new apples to life? That's a great idea! )

twilight_sparkling:リンゴたちがにげた今、いん石には見はりがついてないはずだし…今すぐ集合して、みんなで組しきこうげきを仕かけるのよ。
( Now that the Apples ran off, that meteor should be unguarded, too... Let's regroup and make a coordinated assault on it as soon as we can. )

appledrac:いい作せんだね、トワイライト!でも何かへんだな…あのリンゴたち、おとなしすぎる気がするんだけど。
( Solid plan, Twilight! But I can't help but feel like somethin's not right... Those apples are almost bein' TOO quiet, now. )

UPD37_NOTLA_TLS_C16

bad_apple:ダメだ!まだたたかいは終わってはいない。そもそも始まってもいないんだ!さあ、リンゴぐんよ…ここに集まれ!ポニーヴィルをわれわれのものにできないなら…
( NO! We are not finished! We have not yet BEGUN to fight! Come, my Apple army... gather to me! If we cannot have Ponyville... )

mighty_apples:ポニーヴィルをはかいするまでだ!
( ...WE WILL DESTROY PONYVILLE! )

grown_up_spike:うわ、バッドアップルが他のリンゴたちといっしょになって…どこかで見たような、でもなんだかカッコいいリンゴのモンスターになっちゃったぞ!やつはその真ん中にいる!
( Whoa... Bad Apple combined all of the other Apples into a giant, sort of... familiar-looking, strangely handsome Apple thing! With him in the middle! )

twilight_sparkling:なんて大きいの!どうしよう!?
( That thing is HUGE! What do we do now?! )

good_apple:ひとつだけかく実なことがある。手おくれになる前にあのいん石をかたづけなくちゃいけないってこと!これいじょう生きたリンゴたちをふやさないようにするにはそれしかない…
( One thing's for sure: You have to get rid of that meteor before it's too late! That's the only way we can be sure that it doesn't create any more Apples ever again... )

twilight_sparkling:たしかにそうね。ドリンキーパイ、スパイク?見つけたいん石のかけらを全部持っていっしょにクリスタルこうざんに来て。のこりのいん石もそこに落ちてるはずよ…そこでしょぶんするのよ!
( Good point. Drinkie Pie, Spike? Take all the meteor shards you've found so far and come with me to the Crystal Mine. The rest of the meteor should have landed there... That's where we'll deal with it! )

UPD37_NOTLA_TLS_C17

flutterbat:トワイライトたちはいん石をしょぶんできたかしら…バンパイアフルーツコウモリが大きなリンゴのモンスターとたたかってくれてるけど、ここに引き止めておくのでやっとだわ!もっといい方法を考えないと…
( I hope Twilight and the others were able to handle the meteor... My vampire fruit bats have been attacking the giant apple monster all this time, but that will only stall it! We need a better solution... )

UPD37_NOTLA_TLS_C18

mighty_apples:走れ!バッドアップルの力の前ににげまどうがいい!!!
( RUN! RUN BEFORE THE MIGHT OF BAD APPLE!!! )

good_apple:待てよ…そうか!全てのリンゴたちがあのきょ大なモンスターの中にいるんだ…もし、だれかがぼくをバッドアップルと入れかえることができれば、他のリンゴたちをせっとくしてすべてをはかいするのをやめさせることができるはずだ!
( Wait... I've got it! ALL the Apples are in that giant monster... so if someone can switch ME with Bad Apple, I should be able to influence the other Apples to stop destroying everything! )

rainbow_bite:ああ!それならぼくにやらせて!あのモンスターは何が起こったか気づきもしないさ…ぼくのトレードマーク、ソニックレインブームとポニーたちがぼくの名前をとなえてることいがいはね。
( Ooh! I call dibs! That monster won't know what hit it... aside from my trademark Sonic Rainboom and ponies doubtlessly chanting my name. )

rainbow_bite:チャンスはこの一発だけ…ねらいをよく定めなくちゃ…もし外したら、ポニーヴィルの家がもっとふみつぶされちゃうよ!
( I'm only gonna get one shot at this... Gotta get the angle exactly right -- or else Ponyville's gonna need a LOT more un-stomped-on houses! )

UPD37_NOTLA_TLS_C19_Invisible_Outro

rainbow_bite:よーーーーーし…できた!
( Aaaaaand... GOTCHA! )

bad_apple:待て、何をした?わたしはどこにいる?わたしがここにいるならアップルモンスターのまん中にいるのはだれなんだ?!
( Wait -- what did you do? Where am I?! And if I'm out here, WHO'S IN THE MIDDLE OF MY APPLE MONSTER?! )

good_apple:…ぼくさ。兄弟たち、ぼくらはたたかうひつようはないんだよ。悪者でいるひつようは…ないんだ。
( ... I am. We don't have to fight, my brothers and sisters. We don't have to be... bad. )

good_apple:みんなもともときれいな心を持ってるじゃないか!やさしさをさ。ぼくには分かっているんだ…自分にす直になればいいのさ。もう、悪い事は…
( You have a good side to your nature, too! A sweetness. I know it... You just need to listen to that. Let's be... )

mighty_apples:…やめるんだ。
( ...GOOD. )

UPD37_NOTLA_TLS_Epilogue

pinkie_pie:だからさ…命を宿したあのリンゴたちがポニーヴィルをせんりょうしたことでいいことがあったとすれば、さい後にあたしたちがみんなをいいヤツにもどしてあげたってことだよね!
( As I was saying... if there's one thing I DO like about how those apples came to life and took over Ponyville, it's that we helped them all turn good in the end! )

pinkie_pie:それと…かれらをまほうでかくされた谷に送ってあげたから、自分たちの運命にしたがって家をたてることだろうし。そのこともね!
( Oh -- AND that we set them up in a magically hidden valley so that they could follow their own destinies and build themselves a home. That, too! )

applejack:ああ…ピンキー…もちろん知ってるよ。プリンセス・セレスティアが30秒前にあの土地をかれらにあげたよね!あんたそこに立ってたよね?ほんとに大じょうぶ?
( Uh... Again, Pinkie... we know. Princess Celestia literally gave them that land thirty seconds ago! You were standing RIGHT THERE. You sure you're feelin' okay? )

pinkie_pie:うん!ちょっとおなかが空いてるだけ。だれかアップルパイが食べたい人?(へへー!)
( Yup! Just a little hungry. Anypony else in the mood for apple pie? (Heehee!) )

UPD37_DLC_SOS_TLS_C01

applejack:またあんたと組むことになったみたいね、フラタシャイ!友じょうの問題に2回もいっしょに取り組むなんて…よそうがいよね、フラタシャイ?…フラタシャイってば?
( Looks like it's you and me again, Fluttershy! Our second time together on a friendship quest... gotta be a new record, right, Fluttershy? ... Fluttershy? )

fluttershy:あら!ごめんなさい、アップルジャック…このかわいらしいリスたちに教えていたところなの。お家に花をかざりつけるほうほうをね…
( Oh! Um, I'm sorry Applejack -- I was just showing these sweet little squirrels how to cozy up their tree house with bouquets of flowers... )

applejack:*ハァ* あんたの話を聞いてると歯がいたくなってくるわ。ほら、行くわよ。キリンの村を見つけて、友じょうの問題をかい決するんだから!どんな問題か知らないけど…
( *sigh* You're gonna give me a toothache, talkin' like that. Now c'mon; we gotta find the Kirin Village and help 'em out with their friendship troubles! Whatever they are... )

fluttershy:そ、その問題がおそろしいニリクとかんけいなければいいんだけど!この近くに生息しているらしいの。トワイライトはニリクのことをなんてよんでたっけ?ほ、ほのおの化身だったかしら…!?
( I-I just hope it's got nothing to do with those horrible Niriks that live around here! What did Twilight call them? B-beings of PURE FIRE...?! )

applejack:ちょっと…あそこにいるポニーはニリク、それともキリン?
( Hey... You reckon that pony there's a Nirik or a Kirin? )

fluttershy:キャア!!!(ア、アップルジャック…あなたが話してちょうだい!おねがいだから!)
( EEP!!! (A-Applejack -- YOU talk to them! Please?) )

applejack:もしも〜し?あんた、キリンなの?それともニリク?ねえ…なんとか言ってよ?こりゃびっくり…だれもしゃべれないよ!!!
( Helloooo? Kirin? Nirik? Er... ain't you gonna say anything? Aw PEARS... don't tell me none of y'all can talk!!! )

applejack:だれも何も言わないから、先に進めやしない!フラタシャイ、あんたは村にのこってじょうほうを集めてちょうだい。あたしはしゃべれそうなキリンをさがしてみるよ!
( We ain't gonna get nowhere if nopony's tellin' us anything! Fluttershy, you stick around the village and see if you can rustle up any info. I'm gonna go try and find a Kirin who's willin' to chat! )

UPD37_DLC_SOS_TLS_C02

applejack:ねえ、あんたもキリンでしょ?しゃべれるキリンをさがしてるんだけど…聞いてる?しゃ・べ・れ・る・キ・リ・ンよ。まったく、なんとか言ったらどう…!
( Hey, you're another Kirin, aren't ya? I'm lookin' for one of y'all that actually speaks words... Hello? A KI-RIN THAT TA-ALKS. Fer the love of Celestia, can't you say SOMETHIN--! )

autumn_blaze:フフッ!ひっかかったわね!じょうだんだってば!ジョークなんてひさしぶり!大ばくしょうよ!この発音で合ってる?わすれちゃった言葉もあるのよ!ほら、あの「ちんもくのちかい」いらいね…
( PFFT! Gotcha! Oh, you don't know how much I missed jokes! HI-larity! Am I pronouncing that right? Some words I haven't said in a while! Y'know, ever since that vow of silence-- )

applejack:ちょっと待って。ちんもくのちかいって?
( Whoa there. Vow of silence? )

autumn_blaze:キリンのケンカって…はくねつしてしまうことがあるの。だからみんなで「ちんもくの小川」に入ったってわけ。言葉を発しなければあらそいも起こらないでしょ。でも同時に自分の意見も言えなくなってしまったの!それがどんなにたいくつかわかる!?
( See, Kirin arguments can get... heated, so we all took a dip in the Stream of Silence. No words means no fighting, BUT nopony can express themselves! Do you know how BORING that is?! )

applejack:わかるわ…でもみんなでそのきみょうなちんもくの小川にとびこんだのなら…どうしてあんたは話してるの?
( I can imagine... But if y'all jumped in that freaky no-talkin' lake, then how d'you explain, well... YOU? )

autumn_blaze:フォウルブレスフラワーのおかげよ!この花の上にうっかりつまずいたときに発見したの。みんなにも教えたいんだけど、もうこの花が見つからないのよ!それに…ほら…言葉はきんじられてるし…あら、そこにいるのはだれ?
( Foal's-breath flowers cured me! I found out after I tripped into 'em: I wanted to spread the word, but I couldn't find any more flowers! Plus, y'know... "words" ... OOH, who's that? )

fluttershy:ア、アップルジャック、聞いてよ!むかしケンカがほったんでキリンはニリクにへん身し、自分たちの村をはかいしてしまったの!かれらにはむくちでいてもらわないと…ケンカになったら森の生き物たちにひがいがおよぶもの!
( A-Applejack, listen! The last time the Kirin argued, they turned into Niriks and DESTROYED their own village! We NEED to make sure they don't talk again... imagine what they'd do to the forest critters! )

UPD37_DLC_SOS_TLS_C03

applejack:何言ってるの、フラタシャイ?キリンをずっとだまらせておくなんてできないよ!
( Are you outta your gourd, Fluttershy? We can't just stop the Kirin from speakin' and feelin'! )

fluttershy:よく考えて、アップルジャック!かれらはニリクにへんしんして、すべてをはかいしてしまうかもしれないのよ!ま、またそんなことが起こったらどうするつもり!?
( You're not thinking, Applejack! They could turn into Nirik and destroy everything! Wh-what if it happens again?! )

applejack:もしまたそうなったら、そのときは…ちょ、ちょっと!…キリンはあたしたちが言いあらそうのをよく思ってないみたいよ…このままじゃちんもくの小川に落とされちゃう!
( Well, if it DOES happen again, then-- Wh-whoa! Uh... I don't think the Kirin appreciate us arguin' about this... They're tryin' to herd us straight into the Stream o' Silence! )

fluttershy:ねえ、みんな?聞いてくれない?さっきのはちょっとした口げんかよ!友だちどうしならよくあることなの。でもだからといって友だちを、お、お、小川に落とすことはないわ!
( Um, everypony? Every-Kirin? Please, it was j-just a small disagreement! F-friends have them all the time, WITHOUT dumping each other into s-s-streams! )

autumn_blaze:みんな!おそくなってごめん!きせきが起きたわ。リスがフォウルブレスフラワーの花たばを持ってきてくれたの。もう「うそでしょ〜?」って感じでビックリよ!とにかく、言葉を取りもどしたいポニーはいない?
( Hey guys! Sorry I'm late! You'll NEVER guess what just went down: Some squirrel brought me a whole BOUQUET of foal's-breath flowers, and I was like "whaat?" ANYWAY, anypony want their voices back? )

UPD37_DLC_SOS_TLS_C04

fluttershy:おどろいたわ…わたしがリスにあげたお花がキリンのちりょうやくだったってこと?
( Oh my goodness -- you mean the flowers I gave to those little squirrels turned out to be a cure for the Kirin? )

applejack:そういうこと!けど、なかには言葉を取りもどしたくないキリンもいるみたいだ。フラタシャイが言う通り、みんないかりがもたらすけっかをおそれているのかもしれない…
( Well how 'bout that! But it looks like not every Kirin is too keen on gabbin' again. I guess Fluttershy had a point 'bout the whole anger thing... )

autumn_blaze:いかりは悪いかんじょうではないわ…それをどうコントロールするかが大事なのよ!ときどきいかりを感じたとしても、これからずっと幸せを感じられないのよりはマシだと思わない?
( It's not that anger is bad -- it's what you DO with it that counts! And wouldn't you rather get mad sometimes than NEVER be happy again? )

UPD37_DLC_SOS_TLS_C05

applejack:どれどれ…薬はきいているみたいだね!
( Well, I'll be... I think it's working! )

fluttershy:いいえ…見て、やっぱりキリンは言葉を取りもどしたくないのよ…!
( No it's not... See, all of THOSE Kirin want to stay silent...! )

applejack:ちょっと!フラタシャイ、さっき言ってたことと…あっ、わざとおこらせようとしたね!ははは!
( Grrr! Fluttershy, if you would just... Ahh, I see what you're doin'! Ha! )

fluttershy:フフフ…!
( Hehehe...! )

autumn_blaze:ほら、見たでしょ?友だちっていうのはケンカしてもなか直りするものなの!みんな、昔はわらうのが大すきだったでしょ。それから、レインシャイン…あなたの美しい声もおぼえているわ!取りもどしたくない?
( See, everypony? Friends argue and make up all the time! You -- I KNOW you used to LOVE to laugh at everything. And Rain Shine... you had the most beautiful voice! Don't you miss it? )

UPD37_DLC_SOS_TLS_C06_Invisible_Outro

rain_shine:オータムブレイズ、あなたのおかげでりかいできたわ。いかりはわれわれの一部だけど、それをどう表げんするかはわれわれ次第だということ。村のリーダーとして、あなたを…またこの村にかんげいするわ。
( Autumn Blaze, you've given us a gift: The realization that anger is within us, but that how we express it is our choice. As village leader, I'd be pleased if... you returned to us. )

rain_shine:*グスン*…あなたの美しい歌声をずっと聞きたかったの。
( I *sniff* ... I can't say how much we've missed YOUR beautiful voice. )

autumn_blaze:空ににじがかかるのは雨がふったあとでしょ。つらい思いをしたくないからってわらいをあきらめちゃだめよ!それに…はは!…しゃべりすぎね。
( Well, y'know -- rainbows won't light up the sky unless you let it rain, and you can't give up your laughter 'cuz you're scared of a little pain! And... heh! ... I'll stop there for now. )

UPD37_DLC_SOS_TLS_Epilogue

fluttershy:ちょっとハラハラするぼうけんだったわ。アップルジャック、あなたに…あやまらなきゃね。キリンに言葉を取りもどすようせっとくできたのは、あなたの正直さのおかげよ。わたしはじゃましてしまったわね…
( Well, that was only a LITTLE terrifying. Applejack, I... owe you an apology. Your honesty helped convince the Kirin to talk, and I only got in the way... )

applejack:バカ言わないで、フラタシャイ!あんたがあのリスに親切にしてなければ、ちりょうやくも手に入らず、あたしたちは今ごろ小川にドボンしてたよ!
( Nonsense, Fluttershy! If your kindness hadn't made you stop and help those squirrels, we'd be out of a cure and neck-deep in a stream! )

fluttershy:マップがわたしたち二人をえらんだのは正かいだったみたいね?
( I guess it's a good thing the map sent both of us, huh? )

applejack:そういうこと!
( You said it, pardner! )

UPD38_SR_TLS_C01

starlight_glimmer:きんきゅうじたいよ!わたしのまほうが…き、き、きかなくなっちゃったの。トワイライト、こんなことはじめてよ!
( We have an emergency on our hooves! My magic... It-it just stopped working. Twilight, that's never happened before! )

rainbow_dash:友じょうの学校のせいとたちが…空から落ちたんだ!ギリギリキャッチできたけど…!今年起きたさい悪のできごとの1つだね!
( Yeah! School of Friendship students -- just falling out of the sky! We barely caught 'em in time! It was probably the least awesome thing that's happened to me this YEAR! )

twilight_sparkle:ちょ、ちょっと待って…みんな落ち着くのよ!スターライト、しんこきゅうして何があったのか話してちょうだい…
( Who, whoa, whoa... slow down, everypony! Starlight, take a deep breath and tell me what happened... )

starlight_glimmer:クラウズデールへの遠足で、せいとたちがペガサスのように雲の上を歩けるまほうを使ったの。でもなぜかまほうが消えてしまって、それで…見せたほうが早いわね!
( I cast a spell for our field trip to Cloudsdale, so that the students could walk on clouds like Pegasi. But my magic fizzled out, and... Here, why don't I just show you? )

UPD38_SR_TLS_C02

twilight_sparkle:みんなぶじでよかったわ。でもきっと大したことじゃないはずよ、スターライト。まほうのかけ方をまちがえただけかも!まほうの本でかくにんしてみましょう…
( Well, I'm glad everypony's okay, but I'm sure it's nothing to worry about, Starlight. Maybe you just did your spell wrong! Here, let me find my spell book and we'll check... )

UPD38_SR_TLS_C03

twilight_sparkle:な、な、なんてこと!?本が落ちてしまったわ。でもわたしの空中ふ遊のまほうで…そんな、ありえない!まほうがとつぜん消えてしまうなんて。なにか原いんがあるはずよ!
( W-Wait, what?! I swear, I didn't drop that book, my levitation magic must have-- No, this doesn't make any sense! Magic can't just disappear. Something HAS to be causing this! )

cozy_glow:そういえば、まほうを食べてしまうかいぶつについてじゅ業で教わらなかった?名前はええと…ティなんとか?そうだ、ティレックよ!かれがかかわっているのかしら?
( Um, didn't we learn in class about a creature that eats magic? Ter, Tee... Tir-something? Oh, Tirek! What's HE up to? )

twilight_sparkle:ありえるわ、コージー!あなたを友じょうのアシスタントにえらんで正かいだったわ。まさにわたしの右うでならぬ右ひづめね!
( That's a good point, Cozy! I knew I didn't make you my official Friendship Assistant for nothing. You're like my right-hoof mare! )

twilight_sparkle:ティレックか…もしかれがタルタロスからにげ出すほうほうか、そこでまほうを食べるほうほうを見つけたとしたら!?みんな、ティレックに会いに行ったほうがよさそうね…
( Tirek... What if he's found some way to escape from Tartarus, or to work from within it?! Everypony, I think we owe him a visit... )

сhancellor_neighsay:エクエストリアのあちこちからまほうが使えないというほうこくが上がっているにもかかわらず、このタイミングで遠足に行きたいだと!?
( NOT so fast. There are reports from across Equestria of magic failing, and you choose THIS moment to embark on your little day trip?! )

сhancellor_neighsay:この事たいでは、わたしが校長をつとめたほうがよさそうだ。遠足はダメだ…ぜったいにな。わたしは君たちよりはるかにけいけんほうふなんだ、トワイライト・スパークル…君には校長をやめてもらう!!
( Given the current turn of events, I believe I should act as headstallion. No... in fact, I INSIST. I have far more experience than you, Twilight Sparkle -- your folly stops here! )

UPD38_SR_TLS_C04

twilight_sparkle:大じん、お言葉だけど、あなたにこの学校を仕切るけんりはないと思うわ。ポニーいがいのせいとに対するあなたのたい度はひどすぎるもの。
( With all due respect, Chancellor, I DON'T think you're qualified to run our school given your attitude toward our non-pony students. This crisis affects ALL of us! )

twilight_sparkle:ここはわたしの…いえ、みんなの学校よ!あなたの思い通りにはさせない!スターライト、あなたをわたしの代わりに校長ににん命するわ。なにかあったら、セレスティアをよぶのよ!
( This is my school... no, OUR school! And I won't let you change it to suit your will! Starlight, I'm putting you in charge as headmare in my place. If things go wrong, get Celestia! )

сhancellor_neighsay:ぐぬぬ…!もう勝手にしろ…!
( Grr...! I won't stand for this...! )

UPD38_SR_TLS_C05

twilight_sparkle:ふぅ…アーチファクトのまほうはまだうしなわれてないみたいでよかったわ!自由入場のカギを使えばタルタロスに入れるはずよ。コージーがこれを荷物に入れてくれたことに感しゃしなきゃね。
( Whew... it's a good thing artifacts haven't lost their magic yet! We can use the Key of Unfettered Entrance to get into Tartarus. I gotta thank Cozy for packing it for me... )

twilight_sparkle:でも…使えるのは1回きりのようね。どうやらここにとじこめられてしまったみたい…でもきっとなんとかなるわ!今はティレックをさがすことに集中しなきゃ!
( But... I guess it only works once. Looks like we're, uh, stuck in here for now... But that's okay! Let's focus on finding Tirek first! )

applejack:ティ、ティレックどころじゃないわ…ここはモンスターだらけよ!
( F-Forget Tirek -- There's a whole BARREL-fulla monsters in here! )

fluttershy:待って…モンスターたちはみなまほうをうしなっているわ。ユニコーンのようにね。かれらはむがいよ!だから…かれらといっしょに遊んだら、通してくれるかもしれないわ!
( Hold on... All of these creatures have lost their magic, just like the Unicorns. They're harmless! So... maybe if we just PLAY with them, they'll let us pass? )

UPD38_SR_TLS_C06

tirek:おや、友じょうのプリンセスがわざわざ会いに来てくれたのかね。一体なんのご用かな?
( Ahh, the Princess of Friendship, here for a visit. What could I have POSSIBLY done to deserve the honor of your company? )

twilight_sparkle:たしかめに来たのよ、ティレック。エクエストリアでまほうがうしなわれているの。こんなことをたくらむのはあなただけでしょ!
( We want answers, Tirek. Magic is disappearing from Equestria, and only you could be behind it! )

tirek:それはちがうな、プリンセス!まあ…いい線いっているが。実は外の世界にきょう力者がいてね。ペンパルってやつだ。そいつにわたしの指じでタリスマンを集めさせた。まほうをすい取る強力なまほうを使うためにね…
( That's where you're wrong, Princess! Well... almost. I had some help from the outside. A pen pal, you see, whom I instructed to gather talismans for a mighty, magic-sucking spell... )

tirek:ずいぶんとおどろいた様子だな。ペンパルの名前を聞きたいか?それは…重ようなじょうほうだからタダで教えるわけにはいかないな!
( "Who's my pen pal?" Your dumbstruck faces seem to ask. Well... I won't part with THAT bit of priceless information so easily! )

UPD38_SR_TLS_C07

twilight_sparkle:まさか!?コージー・グロウの仕業だったなんて!?ここに来るべきではなかったわ!学校のせいとたちがあぶない!早くもどらなきゃ!
( WHAT?! COZY GLOW is behind all of this?! Oh, I KNEW we shouldn't have left! Everypony at the school could be in danger! We HAVE to get out of here! )

rarity:でもむりよ、トワイライト!あのほう石のカギはタルタロスのとびらを開けたときにくだけてしまったし、にげるためのまほうも使えないわ!ああ、わたしたちは一生ここにとじこめられてしまったのね!どうしたらいいの…?
( But Twilight, we can't! Your gorgeous gem key SHATTERED when we opened the door to Tartarus, and we need magic to escape! Oh, we're trapped in here FOREVER! What do we do...? )

twilight_sparkle:手はないわね…でも…待って。タルタロスのモンスターたちは力をうしなっているけど、まだ体にはまほうがのこっているはずよ!それを少しかりられるかもしれないわ!
( Nothing... UNLESS... Wait. The creatures in Tartarus might have lost their powers, but there's still a magic that makes up what they are! Maybe we can borrow some of that! )

fluttershy:でも…モンスターたちはせっとくできても…ティレックはどうかしら。かれが自分のまほうをかしてくれるとは思えないわ…
( Um... I can help convince the creatures... but I don't know about Tirek. H-He'd never let us borrow his magic willingly... )

pinkie_pie:ハハハ!あたしがかれをせっとくするわ!このピンキーパイとず〜っといっしょにすごすとどうなるか、教えてあげるの!今行くわ、ティレーーーック!
( Heehee! Just let ME spend some time with him! I'll show him what it's like to spend A WHOOOLE ETERNITY with Pinkie Pie! Oh Tiiiiiiiiiireeeeeek! )

UPD38_SR_TLS_C08

twilight_sparkle:やったわ!でも…スターライトグリマーはどこ?ネイセイ大じんは!?まさかコージー・グロウにあやつられているんじゃないでしょうね!
( We made it! But... where's Starlight Glimmer? And Chancellor Neighsay?! Don't tell me Cozy Glow managed to manipulate ALL of us! )

sandbar:トワイライト校長、もどってきてくれてうれしいよ!コージーがネイセイを追放して、まほうをすい取るまじゅつの中にスターライトをとじこめたんだ!まじゅつに力をあたえているアーチファクトを外そうとしているんだけど…
( Thank Celestia you're back, Headmare Twilight! Cozy's overthrown Neighsay and trapped Starlight in that magic-draining spell! We've been trying to remove the artifacts powering it... )

smolder:でもコージーがせいとたちを味方につけて、まじゅつをかけたのはあたしたちだと思わせたのさ!だまされたせいとたちは道をブロックしてあたしたちを通してくれない!もうウンザリだよ…
( But Cozy got all those gullible pony students on HER side, and now they think WE cast the spell! They won't let us through! I am SO sick of this... )

yona:ケンカしてる場合じゃない!友だちはまほう、でしょ?せいとをせっとくして…いっしょに悪いポニーとたたかおう!トワイライトが教えてくれたみたいに!
( No time for friend fight! Friendship of friends is magic, remember? We fight REAL bad pony together -- by being nice and convincing pony students! Like Twilight teach us! )

UPD38_SR_TLS_C09

cozy_glow:ダメよ!待って!…このモンスターたちにアーチファクトを取られたら学校がほうかいしてしまうのよ!?トワイライトが一生けんめいに作り上げたものがメチャクチャになってしまうわ!
( N-No! Wait! Um... are we really going to let these CREATURES destroy the school by getting their claws on our artifacts?! They'll RUIN everything Twilight worked so hard for! )

twilight_sparkle:コージー…わたしはみんなに友じょうについて学んでもらうために一生けんめいがんばっているの。おたがいをきずつけるためではない…大じんや指どうカウンセラーをゆうかいするなんてもってのほかよ…
( Cozy... I work hard so that EVERY creature can learn about friendship. So we don't tear each other down -- and DEFINITELY don't kidnap our Chancellors and guidance counselors... )

cozy_glow:まったく、あなたの友じょうとやらはふくざつすぎるのよ。友だちはまほうなんかじゃない!パワーよ!わたしはここですべてのパワーを手に入れた!そうでしょ、せいとたち?
( Ugh, you make friendship so COMPLICATED. Friendship isn't magic, it's POWER! And I've got all the power I need riiiight here! Isn't that right, my students? )

twilight_sparkle:友じょうにはパワーがともなうわ。でも友だちを作るのはパワーのためではないの!あなたにそれを教えられなくてざんねんよ…
( Friendship IS powerful, but power isn't why you make friends! I'm sorry I couldn't teach you that... )

gallus:でも、おれは教わった。さあ、みんな…あと一息だ!
( Well, you taught us. Come on, guys -- let's fix this! )

UPD38_SR_TLS_C10_Invisible_Outro

twilight_sparkle:ふぅ…こんなことがあってせいとたちを落ち着かせられるか自しんなかったの…手をかしてくれて助かったわ。
( Whew... after all of this, I honestly wasn't sure I could calm those students down... It's lucky I had help. )

princess_celestia:トワイライト、あなたはすばらしい仕事をしているわ。しんの友じょうのために立ち上がったのは、あなたのせいとたち…ガーラスに、シルバーストリーム、スモールダー、ヨナ、サンドバー、オセラスではありませんか。
( Twilight, I think you've done a wonderful job here. After all, it was your students -- Gallus, Silverstream, Smolder, Yona, Sandbar, and Ocellus -- who stood up for true friendship. )

princess_celestia:コージー・グロウですって?ひとり悪い子がいたとしても、みんなが悪い子ということにはなりません。かのじょにはこれから新しい場所でじっくり反せいしてもらいます…
( And as for Cozy Glow? Well, one bad apple doesn't spoil the whole bunch. And I'm sure she'll have plenty of time to think on her actions where she's going... )

pinkie_pie:ティレックによろしく言っといてね、コージー!
( Say "howdy" to Tirek for me, Cozy!!! )

UPD38_SR_TLS_Epilogue

сhancellor_neighsay:あのヤングシックスはどこかね?すくってくれたお礼を言わなければ…友じょうというのはポニーだけが理かいできるものかと思っていたが、君のおかげでそうではないと分かった…
( Where are those six young creatures? I must thank them for saving me... I thought friendship was something only ponies could share with each other, but you all taught me otherwise... )

сhancellor_neighsay:しんの友じょうを理かいするには一生かかるかもしれないな…もちろん、友じょうを教える学校もひつようだ。トワイライト校長、わたしはこの学校をしえんすることをちかうよ!
( I suppose true friendship can require a lifetime to understand... and, of course, a school to teach it. Headmare Twilight, I pledge my support to this institution! )

silverstream:これで学校をそつ業できるのよね?だって、エクエストリアをすくったんだもの!
( Aaaaand now we can graduate, right? I mean, we helped save all Equestria! )

twilight_sparkle:ハハ!エクエストリアをすくったのはすばらしいことだけど、大じんが言った通り、友じょうをすべて学ぶには一学期よりずっと時間がかかるのよ!
( Haha! Saving Equestria is nice, but, like the Chancellor said, it'll take more than one semester to learn all there is to know about friendship! )

Cinematic_Chaos_01

discord:ハアアアアアアア...
( SssssssssssssssSSSSSSSSSIIIIIIIIIIIIIGGGHHHHHHH... )

fluttershy:ねえ、ディスコード?なんて長いため息なの?この数分でもう5回目だと思うわ。それとも6回目?
( Um, Discord? That was an awful long sigh -- and it's the fifth one you've made in the last few minutes, I think. Maybe the sixth? )

discord:ああ、悪かったな、フラタシャイ!お前のお茶会はいつもほんとにすてきで、お前と時間をすごせるのはうれしいんだが、いや、ただたいくつでね。本当に、本当につまらないんだ!
( Oh, I'm terribly sorry, Fluttershy! Your tea party is as LOVELY as ever, and of course I'm DELIGHTED to spend time with you, but... Well, I'm just BORED! Really, really BORED! )

fluttershy:あら…わたしが何かしちゃったのかしら?
( Oh... W-Was it something I did...? )

discord:おねがいだからがっかりしないでくれよ!お前のせいじゃないんだよ!ただ、ドラコネクウスの時代のようなすばらしいこんとんの日をひさしくすごしてないからなんだ!(あれは本当に昔のことだからな…)
( PLEASE don't look down, my dear! It's nothing to do with YOU -- it's just that I haven't had a good, thorough day of CHAOS in a draconequus' age! (And that's a long time, you see...) )

Cinematic_Chaos_02

fluttershy:ディスコードはいつもわたしのコテージにお茶しに来るけど…じゃ、外で食べるのはどうかしら?ちょっと目新しいでしょう?
( Discord is always coming to my cottage for tea, but, um... what if we ate OUTSIDE? That's kind of kooky and wacky, right? )

fluttershy:それに、かれのことをとっても気にかけているって知って、気を取り直してくれるかも知れないわ。ええ、それがいいわ!
( Plus, maybe he'll feel better if I can show him how much I care about him! Yes, that's it! )

fluttershy:さっそく、考えてみましょう。親友にとびきりのピクニックをしてあげるには、どうすればいいかしら?
( Okay Fluttershy, let's think: What can I use to throw my best friend a perfect picnic...? )

Cinematic_Chaos_03

fluttershy:これでよし!体が大きいディスコードでもすわれるすてきなテーブルが見つかったし、新せんなチェリーとよくひえたレモネードもあるわ!
( Okay! I've got a beautiful table that's big enough for Discord, some fresh cherries, and some ice-cold lemonade! )

fluttershy:これならかれもふさぎこんだりしないはずよ…多分ね。
( This'll keep him from feeling so down... probably. )

Cinematic_Chaos_04

discord:こいつはすごいや、フラタシャイ!…真っ二つになったテーブルのかたわれをこんな風にアレンジするなんて!すっごくアバンギャルドだ。オレがもとめるメチャクチャさとはちょっとちがうけど…
( Oh, Fluttershy! I just LOVE this... half of a splintered table you've arranged for me! VERY avant-garde. Although it's not EXACTLY the brand of chaos I'm looking for-- )

fluttershy:ええっ!?何てこと…パラスピリッツのしわざね!あなたのためにせっかくじゅんびしたサプライズをあいつらに食べられちゃったのよ!ごめんなさい、ディスコード…
( WHAT?! Oh my gosh... Parasprites! They ate my surprise for you! I'm so sorry, Discord... )

fluttershy:もうっ!こうなったら本かくてきなパーティプランナーがひつようね…えっと、つまり、ピンキーパイのことよ。かの女の助けがひつようだわ。
( Hmph! This calls for heavy party-planning artillery... Er, I mean, Pinkie Pie. This calls for Pinkie Pie. )

Cinematic_Chaos_05

fluttershy:ああ、ピンキー、どうもありがとう!とってもかわいいハタね。それにじゃまなパラスピリッツもおいはらってくれたし…
( Oh, Pinkie, thank you so much. These little flags are so lovely, AND you shooed away those pesky Parasprites... )

pinkie_pie:それだけじゃないよ!パーティをするなら、バルーンにスナック、音きょうせつびにスモークマシーン、それからけむりたんちきもひつようだし、それに…
( That's not ALL I'll do for ya, pal! If you're gonna throw a party, you're gonna need balloons and snacks and noisemakers and smoke machines and smoke DETECTORS and-- )

fluttershy:…ワオ!分かったわ!楽しくなりそうだけど…ピンキー、これはディスコードのためのパーティだってことをわすれないでね。だからかれがよろこびそうなことを考えましょう…
( ... Um! Okay! That sounds great, Pinkie... Just remember, this is a party for DISCORD, so let's think about the things he would like... )

Cinematic_Chaos_06

pinkie_pie:ジャーン!どう、ディスコード?気に入った?すっごいパーティでしょ!?
( TA-DAAAA!!! Well, Discord? What do you think? Isn't this the most spectaculariffic party EVER?! )

discord_right:お前のセンスにはいつも感心するよ、ピンキー。でも、このパーティは…ちょっと何かちがうんだよなあ。
( Your wordplay ALWAYS tickles me, Pinkie. However, your party leaves me... relatively un-tickled. )

fluttershy:そんな!ピ、ピンキー、どうしたらいいの?
( Noo! P-Pinkie, what do we do? )

Cinematic_Chaos_07

pinkie_pie:うーん、ディスコードがあんなに歌っておどるのをいやがるとは思わなかったな。もうネタがつきちゃったよ!
( Well, I guess Discord is SURPRISINGLY resistant to singing and dancing. I'm outta ideas! )

applejack:ふたりとも、どうしたのさ?ディスコードがまた何か悪さしたとか?助けがひつようならあたしとレインボーダッシュがあいつの相手をしてやるよ!
( What's the ruckus, fillies? Discord causin' trouble again? Me and Rainbow Dash can handle him if ya need a helpin' hoof! )

fluttershy:いいえ、ちがうのよ。実は…ディスコードがたいくつそうにしていて、そんなかれのことが心配なの!何か楽しみを見つけてあげないと、また消えてしまうかも…?かれはこんらんをあいする生き物なのよ!
( No, n-nothing like that. It's just... Discord's bored, and I'm worried about him! If I can't help him have fun soon, what if he starts to fade away again...? He's a creature of chaos! )

Cinematic_Chaos_08

discord:なあレインボーダッシュ、こう山のトロッコはもうダサいぜ。何ていうか、ありきたりなんだよな。トロッコはしょせん、こう石を集めるための乗り物だろ…ハァ…
( Oh Rainbow Dash, mine carts just seem so PASSÉ. I mean, it's PREDICTABLE. Carts BELONG in mines, after all... **SIGH... ** )

fluttershy:ヤダ!今の聞こえた?またためいきをついたわ!こ、このままじゃまずいわ!ああ、どうしよう、いったいどうしたらいいの…!?
( Eep! Did you hear that? He sighed again! I-It's not working! Oh, what do I do, what do I do...?! )

rarity:まあ大へん、大じょうぶ?あなた、友だちの力になろうとしているのね?そのなみだをふいたら、いっしょに考えましょう!
( Goodness, are you all right, dear? Come now, you're trying to help your friend, aren't you? Let's dry those tears and think of something together! )

Cinematic_Chaos_09

rarity:ねえ、ディスコード?このデザイン、どう思う?とってもステキでしょ?
( Well, Discord? What do you think of these designs? Très fou, non? )

discord_right:フワァァ。おっと、すまん、あくびがデカすぎたかな?
( LE YAWN. Oh, sorry, did I do that out loud? )

fluttershy:グスン…い、いいのよ…気にしないで!…グスン!
( *sniffle* ... N-No... No! *SOB!* )

discord_right:フ、フラタシャイ!待ってくれ!
( F-Fluttershy! Wait! )

Cinematic_Chaos_10

rarity:フラタシャイ…?やっぱり、ここにいたのね。ファッションショーのことはざんねんだったわね。でもあきらめずにがんばれば、ディスコードの心が休まる方ほうがきっと見つかるはずよ…
( Fluttershy...? Oh, darling, I thought I'd find you here. Listen, I'm so sorry about the fashion show. I'm sure that if we keep trying, we'll find a way to make Discord feel at home... )

fluttershy:待って…「心が休まる」?ラリティ、それよ…それだわ!ディスコードがたいくつしているのは、かれらしいことを長い間ずっとしていないからじゃないかしら…?
( Wait... "Feel at home"? Rarity, that's... that's it! What if Discord is bored because he hasn't gotten to do what feels familiar to him in a long, long time...? )

rarity:ああ…たしかにそうかもしれないわ!もうすでに何かいいアイデアがうかんでいるようね、そうなんでしょ?
( Why... that makes a shocking amount of sense! And it sounds like you've got a bit of a plan brewing already, hm? )

fluttershy:ええ!今すぐトワイライト・スパークルと話さなくちゃ!
( I do! And I've got to tell Twilight Sparkle as soon as I possibly can! )

Cinematic_Chaos_11

twilight_sparkle:ねえ、ディスコード、町のみんなにやっときょかをもらえたわ。正式に、今日この日を…ポニーヴィルの「こんらんの日」に定めたわ!さあ、ここをすきなだけメチャクチャにしてみて!
( Well, Discord, I've gotten permission from the townsponies. Now, I can officially designate today... Ponyville Chaos Day! Go on, give this place a completely chaotic makeover! )

discord_right:な、何だって!?トワイライト、本当にいいのか!?ああ、ありがとう、本当にありがとう!
( Wh-WHAT?! Twilight, do you mean it?! Oh, thank you thank you THANK you! )

twilight_sparkle:本当よ!ただし、すぐに元通りにもどしてね!(これは真けんに言ってるの。ぜったいに元通りにしなきゃダメよ。)…わたしにお礼を言うひつようはないわ!これは全部フラタシャイのアイデアなの!
( Yep! Well, as long as you turn it back to normal soon! (Seriously. You have to turn it back to normal.) ... But don't thank me! It was all Fluttershy's idea! )

discord_right:フラタシャイ…オ、オレのためにここまでやってくれたのか?新しいポニーヴィルのしゅく日を…このオレのために作ってくれたのか!?
( Fluttershy... Y-You did all this, for me? You created an entirely new, entirely chaotic Ponyville HOLIDAY... FOR ME?! )

fluttershy:ウフフ!だって、それが友だちってものでしょ?おたがいのことを…思いやる、何があってもね。さてと、じゃあ楽しみましょう、ディスコード!いっしょにね!
( Heehee! Well, that's what friends do, isn't it? They... let each other know they care about each other, no matter what. So let's have fun, Discord! Together! )

discord_right:もちろんだ、フラタシャイ!さあみんな、いっしょにとびきりサイコウのこんらんの日にしようぜ!
( You don't have to tell me twice, my dear! Come on everypony, let's enjoy the most CHAOTIC day Ponyville has ever seen! )

Cinematic_Gala_01

twilight_sparkle:…わたしが!?グランドギャロップギャラのじゅんびを…このわたしが取りしきるんですか!?プリンセス・セレスティア、そんな大役をまかせていただけるのはこうえいなんですが、でも…
( ... ME?! Plan the WHOLE Grand Galloping Gala... MYSELF?! I mean -- I'm honored you would trust me with that big of a responsibility, Princess Celestia, but... )

twilight_sparkle:…前回わたしがお手つだいした時は、あやうくダンス会場をあのスムーズに食べられそうになったのをおぼえていますか?今年はギャラのじゅんびにわたしはかかわらない方がいいのでは…
( ... Well, the last time I helped you with it, your ballroom almost got eaten by a Smooze, remember? Maybe I should stay away from Gala planning for another year... )

princess_celestia:気持ちは分かります、トワイライト…ですがあなたならきっと大じょうぶ!ルナもわたくしも、あなたのユニークなアプローチをひつようとしているのです…
( I understand, Twilight... But I think you're ready to get the saddle back on again, so to speak! Luna and I have missed your unique approach to party planning... )

twilight_sparkle:そこまでおっしゃるのなら…分かりました。よろこんでいただけるように全力をつくします!
( Okay... if you say so. I'll do my very best not to let you down! )

Cinematic_Gala_02

twilight_sparkle:…セクションA-46には時間のけいかにともなうケーキみつ度の予そくデータをまとめておいたわ…青-12のふくこう目にはひとりあたりのダンスステップ数のデータをのせておいたし…
( ...Section Alpha-46 covers estimated cake density over time... Sub-paragraph Blue-Twelve should give us a buckballpark figure for dance steps per capita... )

twilight_sparkle:…253ページのぼうグラフの見出しをかんせいさせて、と…できたわ!かこさい高のギャラを開くためにやるべきことを全てまとめたマニュアルのかんせいよ!
( ...Finish labeling the bar graph axes on page 253, and... there! One extremely comprehensive list of EVERYTHING I need to do to plan the best Gala ever! )

twilight_sparkle:ふう…わたしったら、どうしてあんなにふあんがっていたのかしら!わたしはエクエストリアはつの友じょうフェスティバルを開さいしたことだってあるんだから…小さいギャラを開くのぐらいかんたんよね?
( Heh... I don't even know why I was so worried about this! I planned Equestria's first-ever Friendship Festival, after all -- how hard can one little Gala be? )

twilight_sparkle:でも、友じょうフェスティバルを開いた時はストームキングがエクエストリアをしんりゃくして、他の3人のプリンセスたちを石にかえちゃったんだっけ…うう…
( Of course, THAT Friendship Festival was when the Storm King invaded Equestria and turned the other three princesses to stone, so... uh... )

Cinematic_Gala_03

rarity:ねえ…トワイライト?あなた、バナーを5つとあふれそうなゴミ箱を頭にのせて運んでるけど…大じょうぶ?
( Er... Twilight, darling? Not to be rude, but you SEEM to be moving five separate banners and an overfull rubbish bin over your head. ... Should I be concerned? )

pinkie_pie:「大じょうぶ」だって?「大じょうぶ」なわけないじゃん!そんなじょうたいでカベにぶつからずに歩き回るなんてムリでしょ!?ほんとに、何やってるのさ!
( "Concerned?" Try "FLABBERGASTERATED!" How are you even WALKING AROUND with all those things without bumping into walls?! Seriously: That's so much stuff. )

twilight_sparkle:あら!その…(ああもう!)…みんな、元気?アハハ…大じょうぶよ!心配しないで。グランドギャロップギャラのじゅんびをまかされたのよ…でもぜんぜん大したことないから…
( Oh! Hey... (Oof!) ... Hey, guys. Heh... everything's fine! Just FINE. Just being in charge of planning the Grand Galloping Gala, which is... TOTALLY the right amount of responsibility for-- )

rarity:…もう、トワイライトったら、ダメよ。前にも言ったでしょ。パーティのじゅんびでいっぱいいっぱいになったら、友だちをしんじて仕事をまかせるのがせきにんあるはんだんだって。
( ... Oh, sweetie, no. We've been through this already: If you find yourself overwhelmed while party planning, the responsible thing to do is to trust your friends and DELEGATE. )

pinkie_pie:そうだよ!あたしといっしょにはつの友じょうフェスティバルのじゅんびをした時のことおぼえてる?その時に友じょうについて大事なことを学んだじゃん!その時とまったく同じだよ!
( Yeah! Don't you remember when you and I organized that first Friendship Festival together? THIS is practically the same friendship lesson as THAT time! It was a really good lesson! )

twilight_sparkle:はつの友じょうフェスティバル…?(ブルブルッ)…分かったわ、わたしは全てかんぺきにしなくちゃならないから、あとはみんなでやりたいようにやってちょうだい、じゃあね!!!
( The first Friendship Festival...? *shudder* ... OKAY I HAVE TO MAKE SURE EVERYTHING IS PERFECT NOW SO DO WHATEVER YOU WANT, BYE!!! )

Cinematic_Gala_04

rainbow_dash:おーい、みんな!ぼくもフラタシャイもギャラがすっごく楽しみなんだけど、みんなはどう!?実はさ…あれ…みんなここで何やってるのさ?
( Hey, guys! Are you as psyched for the Gala as Fluttershy and me are?! Because we're... uh... Okay, what exactly are you guys doing, here? )

pinkie_pie:24しゅるいもあるパーティキャノンにキラキラ光る物をつめてるんだよ!!!
( CRAMMING GLITTER INTO 24 DIFFERENT PARTY CANNONS!!! )

rarity:えっと…つまり、トワイライトの気分がすぐれないから、かの女のギャラのじゅんびを手つだっているのよ。キラキラ光る物はわたしのしゅみじゃないんだけど、ピンキーパイがどうしてもって言うから!
( Er... she means, we're helping Twilight prepare for the Gala while she's indisposed. Glitter may not have been my first choice for décor, but Pinkie Pie made a very convincing case! )

pinkie_pie:それについて歌を作って歌ったことあるかも。へへ!
( I MAY have written and performed a song about it. Heehee! )

fluttershy:あら…楽しそうね、みんながトワイライトの手つだいをしているのなら…わたしもきょう力するわ!まだだれにも話していないけど、とってもいいアイデアがあるの…
( Goodness... That sounds like fun, but if you're helping Twilight with the Gala... then I think I should help, too! I have this great idea for a show that I haven't told anypony yet... )

rainbow_dash:そうだ、ぼくもなかまに入れてよ!空をグルグルとびまわるとどんな気分になるか知ってる者としては…頭がグルグルしてる人の気持ちはよく分かるんだ。とくにそれがトワイライトならね!
( Yeah, count me in, too. Speaking as a filly who knows a lot about spiraling in the AIR... I can sorta tell when somepony's doing it in their head. Especially when it's Twilight! )

Cinematic_Gala_05

applejack:ねえ、みんな…トワイライトは一体どうしちゃったの!?家のドアをノックしても、「今、紙ふぶきの予算を考えてるところだから話せない」って言って、出てこないんだ。
( Hey, folks... does anypony know what's goin' on with Twilight? I knocked on her door a while ago, but she just yelled "CAN'T TALK, BALANCING THE CONFETTI BUDGET," and didn't come out. )

rainbow_dash:ああ…話せば長くなる。トワイライトを待つ間、ギャラでふるまう食べ物のじゅんびを手つだってくれない?かの女は今…いろいろと大へんなんだ。
( Heh... Yeah, it's a long story. Maybe you could help make some food for the Gala while you wait for her? She's... kinda going through some stuff. )

applejack:…なるほど、分かった。そういうことなら、友だちを助けるために何でもするよ!できることをさがしてみる!
( ... Hoo, boy. Well, anything to help a friend! I'll see what I can do. )

Cinematic_Gala_06

pinkie_pie:点こを取る!!!「チームワーク・スパークル作せん」のメンバーよ、おうとうせよ!今のじょうきょうはどう!?
( ROLL CALL!!! Operation: "Teamwork Sparkle" agents, CHECK IN! What's your status?! )

rainbow_dash:えっと…ギャラのじゅんびがじゅん調かって聞いてるのなら、バッチリだよ!新しく考えた「グランドギャロップゲイル」ってスタントで使う花火もじゅんびできたし…
( Uh... if you're asking how we're doing with Gala prep, then pretty great, actually! I've just worked out the pyrotechnics for my all-new "Grand Galloping Gale" stunt... )

applejack:あたしはアップルフライを作ったよ…味は8しゅるいあるんだ!ほんとは9しゅるい用意したかったんだけど、ファーマーズマーケットのリンゴンベリーが売り切れでさ。
( And I've fried up a whole mess of apple fritters -- in eight different flavors! I tried for nine, but they were outta lingonberries at the farmer's market. )

rarity:大じょうぶよ、アップルジャック。だれも気にしないと思うわ。お客さんたちはわたしとピンキーがじゅんびした「きらめき:感かくの旅」っていうステキなインタラクティブアートを見るのでいそがしいと思うから。
( Don't worry, Applejack: I doubt anyone will mind. They'll be too busy viewing the LOVELY interactive art installation that Pinkie and I plan to debut: "Glitter: A Sensory Voyage!" )

fluttershy:…わたしはお友だちのグリズリーベアとやるマイムげきのリハーサルがもうすぐ終わるところよ!
( ... And my grizzly bear friend and I have almost finished rehearsing our mime act! )

pinkie_pie:イエーイ!作せんは予定どおりじゅん調ってことだね!ギャラのしょうたい客がとう着し始めたよ!こんなにたよりになる友だちがいてよかったね、トワイライト?
( HOORAY! Operation Status: AMAZING! And on time, too: The Gala guests are starting to get here! Aren't you glad you could count on all your friends to help you get ready, Twilight? )

pinkie_pie:…トワイライト?うわ、やばっ。何かわすれてるような気がしたんだよね!
( ... Twilight? Oh, phooey. I KNEW we were forgetting something! )

Cinematic_Gala_07

twilight_sparkle:もうイヤ!うんざりよ!でも…まだおりょう理のじゅんびとかざりつけがのこってるわ、それからほごまほうをかけて、スムーズがあらわれた場合のためにペーパータオルもよぶんに用意しなくちゃ…
( DONE!!! I'M DONE! Well... I still have to cook everything and hang up all the decorations and cast protection spells and find extra paper towels for potential Smooze residue... )

twilight_sparkle:…でも大じょうぶ、これを全て実行するためのプランはバッチリだし、プリンセス・セレスティアがガッカリしたり、だれかが石にされたりしないように、文けんの一らんも用意してあるもの!
( ... But the IMPORTANT thing is that I have a PLAN to do all of that and there's a bibliography on how Celestia WON'T be disappointed with me and nopony will be turned to stone! So-- )

rarity:ゴホン…あなたの長〜いセリフをじゃまして悪いんだけど、みんながもう全部じゅんびしてくれたわよ。明らかに大へんそうだったから…
( Erm... Not to interrupt what I'm sure is a RATHER extensive sentence, darling, but we've taken care of all of that already. We could tell that you needed a helping hoof... )

pinkie_pie:…できるかぎりのお手つだいをしておいたわ!5人で手つだったから…20本の足をかしたことになるね!
( ... So we gave you as many as we could! And there's five of us, too -- So that's at LEAST twenty whole hooves! )

rainbow_dash:それから、気づいていないかもしれないけど、ギャラは20分前にもう始まってるよ。みんな楽しんでくれているみたいだよ、トワイラ…
( Yeah, I don't know if you noticed now that you're up here, but the Gala kind of started twenty minutes ago. Everypony really seems to be having fun, t-- )

twilight_sparkle:何てこと。
( Oh no. )

Cinematic_Gala_08

twilight_sparkle:オードブルの代わりにアップルフライ?ダンス会場で花火ですって!?天じょうにキラキラのかざり!?!?それから、あそこでマイムをしているのはクマなの!?!?!?
( Apple fritters instead of a full horse d'oeuvres menu? Pyrotechnics in the grand ballroom?! Glitter on the CEILING?!?! AND IS THAT A BEAR DOING MIME?!?!?! )

pinkie_pie:…トワイライト?
( ... Twilight? )

twilight_sparkle:そんな…わたしの計画が!ギャラのために考えたわたしの計画が台なしよ!プリンセス・セレスティアののぞみどおり、上品なギャラにしたかったのに!上品さをはかるしゃく度だって考あんしてたのに!
( But... my plan. There was a plan! For the Gala! I had it! It... it was going to be just as fancy as Princess Celestia wanted it to be! I even invented a fanciness scale to measure it by! )

pinkie_pie:トワイライト。
( Twilight. )

twilight_sparkle:こんな大はじをどうやってわすれろっていうの!?もうここには住めないわ!名前もかえなくちゃ!!!ス…スターライト…スターライトグリマーとか?ああ、ダメよ、この名前はもう使われてるじゃない!
( I'm never going to live this down, am I? I'm going to have to run away! I'm going to have to change my name!!! To... to Starlight... Starlight GLIMMER? Agh, NO, that one's TAKEN! )

pinkie_pie:トワイライト!!!
( TWIIIIILIIIIIIGHT!!!! )

twilight_sparkle:もうダメだわ!
( Gleep! )

Cinematic_Gala_09

pinkie_pie:…ほら。落ち着いた?
( ... There. Better? )

twilight_sparkle:(ふう…)ええ。あなたにあやまらなきゃ、ピンキー…それから他のみんなにも。
( (Phew...) Better. I owe you an apology, Pinkie... I owe everypony an apology, really. )

twilight_sparkle:わたし…せっかくいろいろなパーティを計画しても、話題になるのは天じょうがくずれ落ちた時とか、まほうのプリンがわたしの家を食べちゃった時とか、悪いことが起きた時のことばかりで…
( It's just... I plan a lot of parties, but it seems like the only ones anypony hears about are when the ceiling caves in, or a magical pudding eats my house, or SOMETHING bad happens... )

twilight_sparkle:だから今度は、今度こそは…全て…かんぺきに…したかったのよ…
( And THIS time, just this once... I wanted everything to be... you know... perfect. )

pinkie_pie:もう、トワイライト…それが問題だって言ってるんだよ!このパーティはあなたがイメージしてたほど上品じゃないかもしれない、でも、このパーティに足りないものはトワイライトのそんざいだけなんだから!
( Aw, Twilight... that's the problem! This party may not be as fancy as you imagined, sure, but the only thing it's missing is YOU! )

pinkie_pie:だれかが言ってた。予定通りに進むパーティなんてないってさ。それにパーティのじゅんびばかりしてて楽しもうとすらしなかったら、かんぺきなパーティとは言えないよ!
( Take it from somepony who knows: NO party goes just the way you plan it. And it's DEFINITELY never gonna be perfect if you're too busy planning it to have FUN at it! )

Cinematic_Gala_10

twilight_sparkle:ふぅ!アハハ!メモをやたら取るのはやめるって言ったけど、グランドギャロップギャラで一番楽しめたかも…今までで一番ね!
( WHOO! Hahaaa! I know I said I'd stop taking notes on this kind of thing, but that MAY have been the most fun I've had at a Grand Galloping Gala... well, EVER! )

twilight_sparkle:みんなにはかん心してるの。みんなが考えたアイデアはどれもすばらしかったもの。(クマのマイムはとくにね!)
( I have to hoof it to you guys: All of your party ideas were REALLY inspired. (And that bear mime was actually a surprisingly good dance partner!) )

rarity:そう言ってくれてうれしいわ!パーティが終わってかたづけがまだのこってるけど…今日はスパでゆっくりしてね…ミス・スパークル!
( We're glad you think so, darling! And now that it's all over but the cleanup... it's off to the Day Spa with you, Miss Sparkle! )

twilight_sparkle:…えっ、何?でも…でも…かたづけのためのマニュアルもじゅんびしてあるんだけど…
( ... Wait, what? But... but... I had a list for cleanup, too... )

Cinematic_Gala_11

twilight_sparkle:ああ…本当にホッとしたわ。友じょうのすばらしさは分かっていたけど、友だちがじゅんびしてくれたステキなパーティの後に、ユーカリのスチームバスに入ったら、もうサイコウよね…
( Ahh... Sweet, sweet relief. I know that friendship is magic, but when you're taking a eucalyptus steam bath after an amazing party your friends set up, that REALLY hits home... )

twilight_sparkle:ギャラのじゅんびをあんなにこまごまと決めようとしていたなんてしんじられないわ…あれじゃきっと、きゅうくつなパーティになってたわよね!なり行きにまかせてみるのも楽しいものだわ…
( I can't believe I was just going to plan this Gala down to every last detail... It would have been so stuffy that way! It's actually kind of fun, not knowing what to expect... )

princess_celestia:うふふ!あなたにギャラのじゅんびをおねがいした理由を分かってもらえましたか?
( Haha! Why do you think I asked you to be in charge of the Gala in the first place? )

twilight_sparkle:あっ!プ、プ、プ、プリンセス・セ…
( EEP! P-P-P-P-Princess Ce-- )

princess_celestia:安心して、トワイライト…今回のギャラもすばらしかったわ!計画どおりに行っても行かなくても、あなたのパーティはいつも楽しいわ…でも計画どおりに行かなかった時ほど思い出にのこるものですね!
( Don't worry, Twilight... that was one of MY favorite Galas, too! I love your parties whether or not they go to plan... but when they don't, I've had some of the best times I can remember! )

princess_celestia:今回もそうでした…ですが来年は、わたくしもあなたも計画を立てずにやってみませんか?少なく、あまり細かい計画は立てずにね!
( I'm happy to say that this year was no exception -- but next year, why don't we both plan NOT to plan? Or at least, not to plan quite so much! )

twilight_sparkle:プリンセス・セレスティア…ありがとうございます!あなたや友だちの力をかりながら…全力でがんばります!
( Princess Celestia... Thank you! With your help, and with all my friends by my side... heh... I'll try my best! )

Shop_Mass_Collector01

dr_hooves:待って!待って!待って!タップしてホールドしないといけないよ。ターーップしてホーールドだよ。
( WAIT! WAIT! WAIT! You need to tap and hold. Ta-a-ap and ho-o-old. )

Shop_Mass_Collector02

dr_hooves:ナイス!あたしが発明した「マグネット」は、全てのお店から商品を一度に集めてくれるんだ!ここぞって時に表じされるからね!
( Great job! My new invention -- The Magnet -- can collect products from all your shops at once! It will appear when you most need it! )

dr_hooves:それともう一つ!これをリチャージするには時間がかかるんだ。それと、1つの場所でしか使えないからいどうすることをわすれないようにね!
( And one more thing! It needs some time to recharge and works only for a single location. Don't forget to travel! )

UPD39_BGE_TLS_C01

twilight_sparkle:これ2つに、あれ3つ…それからねんのために、それを10こちょうだい!これはひつようかしら?ああ、当ぜんよね。8つもらうわ…
( Okay, okay, I'll take two of these, three of those... I'm gonna need TEN of those, just in case! Do I need this? Oh, that's silly; I need EIGHT OF THEM-- )

applejack:ホリデーこうれいのパニックかい?お〜い、トワイライト。落ち着いて〜!しんこきゅうするんだよ。鼻からすって…口からはいて…そう、その調子…
( Time for the traditional holiday meltdown, huh? Heyyyyy, Twilight. How's your daaaaay? Deeeeeep breaths, now. In through the nose... out through the mouth... Thaaaat's right... )

twilight_sparkle:中間しけんのさいてんも終わってないし、ハースウォーミングイブには家族が遊びにくるし、家のかざりつけもまだだし、あなたたちへのプレゼントも用意しなきゃだし、それから…!
( It's just that I'm WAY behind grading midterms and I've got family visiting for Hearth's Warming Eve and I haven't started decorating and I don't know what to get any of you and--! )

applejack:落ち着いて!だったらハースウォーミングヘルパーをやったらどう?全員の名前を書いた紙をぼうしに入れて、ひとり一まい引くんだ。そこに書かれていた相手へのプレゼントだけを買うってわけ!それなら買うプレゼントは1こですむだろ!
( EASY, now! Why don't we pull a Hearth's Warmin' Helper? We'll put our names in a hat and pick one at random. Just buy a present for the pony ya picked! One present for one pony! )

twilight_sparkle:あら…それならすごくかんたんそうね。さんかするわ!みんなもいっしょにやりましょうよ!ショッピングが終わったら、わたしの家に集合でいいわね?
( Whew... Th-that does sound WAY less stressful. I guess I'm in! Let's do this, girls! Why don't we meet back at my place when we're all done shopping? )

rarity:どれどれ…あら、わたしが引いたのはアップルジャックね!かのじょにピッタリのプレゼントなら分かっているわ!メンハッタンの天才デザイナー、フェドラ・フェルトが手がけたぼうしよ!わたしのブティックに送ってもらうことにしましょう…
( Let's see... oh, I've picked Applejack! I've got the most PERFECT gift idea for her: a marvelous hat from the brilliant Manehattan designer Fedora Felt! I'll just have it delivered to my boutique... )

UPD39_BGE_TLS_C02

mail_muffins:こんにちは、ラリティ!ゆうびんきょくに何のご用かしら?
( Oh, hi Rarity! What brings you to the post office? )

rarity:今日、急ぎの荷物がとどくはずだったんだけど…今どこにあるか分かるかしら?
( I was expecting a rather urgent package today, you see... I was wondering where it might be? )

mail_muffins:あら…ちょっと調べてみるわ。あなたが送った荷物はスイートアップル農園に配たつずみよ!
( Ohhh... Yup. Here we go. Your package was definitely delivered to Sweet Apple Acres! )

rarity:なんですって!?荷物のあて先はラリティのブティックのはずよ!中身はアップルジャックへのプレゼントだったのに!
( What?! B-but it was supposed to be delivered to Rarity's Boutique! It's a GIFT! FOR Applejack! )

mail_muffins:ええっ!かのじょが荷物を開けてしまったらどうしましょう!?スイートアップル農園にとどいたってことは…あら、ちょっと待って、とどけ先はシイの実園になってるわ!これなら安心ね!
( *gasp!* What if she opens it?! It shouldn't be at Sweet Apple Acres-- Oh, wait, it went to SWEET ACORN ORCHARD! Well, that's a relief! )

rarity:(ムカムカ…)しんこきゅうよ、ラリティ…この「シイの実園」がエクエストリアのどこにあるのか、調べればいいだけよ。それで一けん落着!だといいけど…
( (GRRR...) Deep breaths, Rarity... All you have to do is find out where in Equestria this "Sweet Acorn Orchard" actually IS, and you shall be in the clear! I hope... )

UPD39_BGE_TLS_C03

rarity:こんにちは、シイの実園はこちらかしら?さい近ここに荷物がとどいたと思うんですが…
( Er, hello? Is this Sweet Acorn Orchard? I'm here about a package that was recently delivered-- )

oak_nut:おや、送り主は君だったのかね!?なんとお礼を言っていいか!つまとも話していたんだよ。ハースウォーミングのきせきを起こしてくれたのは一体どんなひとだろうってね…
( Oh, that was from you?! We don't know how to thank you! I was just saying to the missus, I wish we knew who sent us our Hearth's Warming miracle... )

rarity:お、お礼?きせきですって!?
( Th-thank me? Miracle?! )

butternut:せっかくだからお茶でも飲んでいってちょうだい!息子のピスタチオをよぶわ。あのぼうしを見たしゅんかんに、自分の運命を感じたんですって!すっかりむちゅうになっているわ!
( You've just gotta stay for tea at the very least! Wait till I get our colt, Pistachio -- he said as soon as he saw that hat, he could feel his DESTINY! You really "get" him, miss. )

UPD39_BGE_TLS_C04

rarity:あの、申しわけないけどその荷物を返してもらえないかと…
( W-well, I'm truly afraid I must be taking my parcel and going... )

pistachio:待って…あなたがラリティ?大たんなスティッチにざんしんなテクスチャ…ウエスタンファッションに新風をふきこむ、このフェドラ・フェルトのデザイナーハットを送ってくれたのが、あのラリティだったなんて!?
( Hold up... are you Rarity? Don't tell me this Fedora Felt original hat, complete with bold stitching and daring textures... this whole new take on western chic came from THE Rarity?! )

pistachio:でも…やっぱりまちがいだよね?こんないなかのシイの実園にいるへいぼんなポニーに、あなたがこんなステキなプレゼントを送ってくれるはずがない…返してほしいなら、すなおに返します。
( Heh... It's too good to be true, isn't it? I know you wouldn't send something like this to some nopony out on an acorn farm in the middle of nowhere... If you want it back, I get it. )

rarity:その通りよ…わたしはこのぼうしをとくべつなポニーのために送ったの…だからこそあなたにかぶってほしいわ!今度、自分のことをへいぼんなポニーなんてよんだら、メンハッタンファッションウィークによんであげないわよ!
( Yes... the hat WAS intended for somepony special... And I want HIM to keep it! Now, if I hear you calling yourself a nopony again, you shan't be my guest for Manehattan Fashion Week! )

pistachio:な、なんだって?ほ、本当かい!?グスン…ありがとう、ラリティ!本当にありがとう!あなたのおかげで自分のゆめを追うゆう気をもらったよ…!
( Wh-what? S-seriously?! *sniffle* ... Thank you, miss Rarity! Thank you so, so much! You've given me the courage to pursue my dream...! )

rarity:ピスタチオ少年のことはわすれないわ。今後ファッション界で大物になりそうな予感がするもの!でも…*ハァ*…ごめん、アップルジャック。プレゼントさがしはわたしよりもうまくいっているのかしら…
( I'll be keeping an eye on that young Pistachio. I've a feeling he's got quite the future in fashion! But... *sigh* ... Sorry, Applejack. I wonder if she's faring any better at finding a gift than I was... )

UPD39_BGE_TLS_C05

fluttershy:レインボーフォールズハースウォーミングクラフトフェアには毎年来ているの。ポニーのこのみに合うステキなプレゼントがそろっているのよ!
( I come to the Rainbow Falls Hearth's Warming Craft Fair every year. They have perfect presents for everypony! )

applejack:ドラゴンのこのみに合うものもあるといいけど!スパイクのプレゼントをさがさなきゃ…1時間後にまたここで会おう!
( And hopefully everydragon, too! I gotta go find somethin' for Spike... Wanna split up and meet back here in an hour? )

fluttershy:いいわよ!
( Sure! )

fluttershy:さっきスパイクと名前をこうかんしたんだけど、今度はだれかしら…プレゼントをおくる相手は…レインボーダッシュだわ!これならかんたんね。本屋でデアリング・ドゥのさい新かんをさがせばいいのよ!
( Okay, let's see: I swapped names with Spike earlier, so that means I have to get a present for... Rainbow Dash! That should be easy, I think. I'll head to the bookshop for the newest Daring Do! )

UPD39_BGE_TLS_C06

flim:君!そこの君だよ!とくべつな友だちにおくるプレゼントをさがしているようだね!
( YOU! Yes, you there! YOU seem like somepony looking for a gift for a VERY special friend! )

flam:ふつうのプレゼントより20%ステキなものがふさわしい、とくべつな友だちへのプレゼントだろう?
( A truly AWESOME friend who deserves something 20% cooler than any other gift out there! )

fluttershy:え!そうよ…どうして分かったの?たしかにレインボーダッシュはとくべつな友だちだわ…デアリング・ドゥの本はまた今度にしましょう…
( Oh! Yes... uh... I guess I AM that somepony, aren't I? And that does sound JUST like Rainbow Dash... I suppose Daring Do will have to wait... )

flim:ハースウォーマー人形のホリーはごぞんじでしょう!世界中のどんなプレゼントよりも人気の高いぬいぐるみです!しかも数りょうげん定ですよ!
( You MUST have heard of these AMAZING Holly Hearth Warmer dolls! Why, THIS random citizen right here just loves them more than any other gift in the WORLD! And Holly's in SUCH short supply! )

UPD39_BGE_TLS_C07

applejack:そこにいたのか、フラタシャイ!スパイクへのプレゼントだけど、ファイアダンスのバトンか「パワーポニー」のコミックにしようかと思ってるんだ…って、おい!そりゃ一体何だい!?
( There you are, Fluttershy! I've narrowed down my choices for Spike to fire-dancin' sticks or a Power Ponies comic, and-- AAH! What in tarnation is THAT?! )

fluttershy:ああ、これはげん定ばんのおもちゃで、その、ホリデーのマストアイテムなの。数もかぎられていて、えっと…今気づいたけど、レインボーダッシュのプレゼントにはふさわしくないわよね…!
( Um, it's a very exclusive toy and, uh, well, it's the MUST-HAVE of the season, and they were in short supply, and... oh, it's a TERRIBLE gift for Rainbow Dash, isn't it...! )

applejack:このぬいぐるみはなにかおかしいよ…またあのさぎしポニーコンビの仕業じゃないだろうね。
( Somethin's real fishy about this here doll... I got a sneakin' suspicion our two "favorite" con-ponies are behind this little stunt. )

fluttershy:そうね…でもフリムとフラムはいほうなことをしているわけじゃないわ。どうやって止めるつもり?
( You might be right... But how are we going to stop Flim and Flam if they're not actually doing anything that's against the law? )

applejack:やつらを出しぬいてやろうよ、フラタシャイ…
( We'll have to out-think 'em, Fluttershy... )

UPD39_BGE_TLS_C08

applejack:こんなのはどうだい?あたしらでハースウォーミングドールのホリーを買いしめるんだ。ほかにだまされる人が出ないようにね。それからもっとマシな買い物をするようにみんなにアドバイスしようよ!
( Here's the plan: We buy up all the Holly Hearth's Warmin' dolls we can -- so there're no more victims -- and then we show everypony that, honestly, they could be doin' way better! )

fluttershy:オーケー!とてもいいアイデアね、アップルジャック…
( Okay! I think that sounds just wonderful, Applejack... )

fluttershy:ああ、でも…ぬいぐるみを買いしめるお金は立てかえてもらっていいかしら。このぬいぐるみを買うのに、持ってるビッツをすべて使ってしまったの…(それから帰りの電車ちんもかりていい?)
( But, uh... maybe I'll have to pay you back for all the dolls, 'cause I kind of just spent the last of my Bits on this one... (Also, can you spot me for the train ride home?) )

applejack:今だよ、フラタシャイ。人だかりにすき間ができた!あのインチキホリーを買いしめるチャンスだ!
( Now's our chance, Fluttershy: There's a break in the crowd! Let's rustle up all those hoodwinkin' Hollys! )

UPD39_BGE_TLS_C09

applejack:ちょっと、フラタシャイ。あんたの持ってるハースウォーミング・ホリーを見て、あたしもうちのばあちゃんやあにき、妹にも買ってあげようと思ってるんだ!
( OH. FLUTTERSHY. AFTER I SAW YOU WITH YOUR HEARTH'S WARMIN' HOLLY, I KNEW I HAD TO GET ONE FOR MY GRANNY, MY BROTHER, AN' MY LITTLE SISTER! )

fluttershy:で…(ゴホン)でもアップルジャック、あなたのおばあちゃんもお兄さんも妹もみんなこのみがちがうじゃない。それなのにみんなに同じぬいぐるみをプレゼントしてよろこばれるかしら?
( But... (ahem) BUT APPLEJACK, YOUR GRANNY, YOUR BROTHER, AND YOUR SISTER, THEY ARE ALL SO DIFFERENT. HOW CAN THE SAME DOLL BE THE RIGHT GIFT FOR ALL OF THEM? )

fluttershy:だれかにとってマストアイテムだったとしても、それがみんなのマストアイテムだとはかぎらないでしょ?
( YES, JUST BECAUSE IT IS A MUST-HAVE FOR ONE PONY, DOESN'T MEAN IT'S A MUST-HAVE FOR EVERYPONY, DOES IT? )

applejack:(その調子、フラタシャイ…みんな気づき始めたみたいだね!)その通りだよ!とくべつな相手におくるプレゼントはもっとよく考えてえらんだほうがよさそうだね…!
( (Nice work, Fluttershy -- I think we're swaying 'em!) THAT'S TRUE! I GUESS I NEED TO PUT MORE THOUGHT INTO GETTIN' THE RIGHT GIFT FOR THE PONIES I LOVE...! )

fluttershy:あら…こうかがあったようね!さっきまでここにいたお客さんたちがとくべつな相手におくるとくべつなプレゼントをさがし始めたわ…でも…わたしたちにのこったのはこのホリー人形だけよ。*ハァ*…ほかのポニーたちはどうしているのかしら…
( Oh my... it worked! Everypony's going to look for gifts just as special as the ponies they're for... But... it looks like we're stuck with Holly dolls as gifts now. *sigh* ... I wonder how the others are doing... )

UPD39_BGE_TLS_C10

pinkie_pie:トワイライトに何をプレゼントしたらいいか全くわからないわ!!!
( I have LITERALLY NO IDEA WHAT TO GET TWILIGHT!!! )

pinkie_pie:みんなにおそろいのぼうしをプレゼントしたときはかんぺきだったのに!!!でもひとりにしかプレゼントできないならおそろいにならないじゃない!そんなのさい悪よ!!!
( My gift was PERFECT when I was giving EVERYPONY matching hats!!! But you can't get a matching hat for just ONE PONY with nothing to match it! That would be an ABOMINATION!!! )

pinkie_pie:あたしにとってホリデーしじょうさい大のピンチだわ。元気いっぱいのポニーたちから元気をもらわなきゃ…
( This is the biggest holiday challenge I've EVER FACED. I need a pep talk from the PEPPIEST ponies around... )

pinkie_pie:そうよ、あたしの姉と妹たち、マーブル、モード、ライムストーンに聞けばいいんだ!
( That's right: my SISTERS! Marble, Maud, and Limestone Pie! )

UPD39_BGE_TLS_C11

pinkie_pie:ねえ、あたしにできるかしら?あたしはプレゼントがとく意だってことは分かってる。でもたつ人と言えるかしら?
( Seriously guys, am I up for this? I mean, I KNOW I'm good at gift-giving, but am I the BEST at gift-giving? )

limestone_pie:あのねぇ…だれが自分のことをプレゼントのたつ人だなんて言うのよ?バカバカしい。
( Ugh. Who would say they're the best at gift-giving? That's ridiculous. )

pinkie_pie:…ライムストーン、あなた天才ね!自分をプレゼントのたつ人と言いそうなのはヤクだけよ!かれらならどうすればいいか分かるはずよ!早速ヤクヤキスタンに行かなきゃ!ありがとう!持つべきものは姉妹よね!
( ... Limestone, you're a GENIUS! YAKS would say they're the best at gift-giving! THEY'LL know what to do! Gotta go to Yakyakistan! Thanks! These Pie sister talks are the best! )

pinkie_pie:でもまずは、このおそろいのぼうしを店に返品したほうがよさそうだね…
( But first I GUESS I should bring all these matching hats back to the store... )

UPD39_BGE_TLS_C12

pinkie_pie:ハロー、プリンス!だ〜れだ!?
( Oh princeyyyyy! Guess who?! )

prince_rutherford:ヨジャン?いや、イングヴィルか?いや、待て!グリムホーンだろ!!!
( Yojan? No, Ingville? Tormand? No, no, wait! Grimhorn!!! )

pinkie_pie:いいえ、全ぜん、まったく、ちがうわ!あたしよ!ピンキー!
( Nope-ity nope, nein, and nyet! It's me! Pinkie! )

prince_rutherford:このプリンス・ラザフォードはピンクポニーとめいよヤクのことはさいしょから分かっていた!ヤクは言い当てるのがとく意なんだ!それからスニルダーまつりもとく意だぞ!さあ、きみもいっしょにおどってガツンとやろう!
( Aww, Prince Rutherford knew it Pink Pony and honorary yak all along! Yaks BEST at guessing! Yaks ALSO best at Snilldar Fest celebrations! Come! You join us! Dance, but also SMASH! )

UPD39_BGE_TLS_C13

pinkie_pie:フフッ!!!ヤクは何だってとく意でしょ!だから会いに来たの。スニルダーまつりのじゃまをしてわるいんだけど、助けてほしいの!さい高のプレゼントが見つかる場所を…教えてくれない?
( WOOOO!!! Yaks best at EVERYTHING! That's why I'm here, actually. Sorry to interrupt Snilldar Fest, but I need some help! Can you tell me where to find... BEST GIFT EVER? )

prince_rutherford:シーッ!声が大きいぞ、ピンクポニー…このラザフォードがひみつを教えてやろう…実はな…ヤクは何でも上手にできるが一つだけ苦手なことがある。それはプレゼントをおくることだ。しんじられないだろう!
( SHH! Lower voice, Pink Pony... Rutherford about to tell you top secret... Actually... yaks best at all things except one: giving gifts. I know! It hard to believe! )

prince_rutherford:プレゼントの真のたつ人、つまりギフトギバーは、空がキラキラとかがやく北の山にいる。ギフトギバーの家はそこにあるんだ!おれとおまえだけのひみつだぞ…
( REAL best gift-givers up in northern pass, where sky shimmers and glows. There, secret gift-giver grove! Only yak princes and pink honorary yak know... )

pinkie_pie:分かった!このことはだれにも言わないよ、プリンス・ラザフォード…さっそく山おくのギフトギバーをさがすごくひにんむに出発しなくちゃ!
( Holy whack-a-moley! My lips are sealed, Prince Rutherford... NOW IT'S TIME FOR MY TOP-SECRET QUEST TO FIND THE GIFT GIVERS OF THE GROVE! )

UPD39_BGE_TLS_C14

pinkie_pie:ブルブルッ!まるで…ツンドラに何おく年もとじこめられたような気分だわ!あの電しょくがかがやく小屋はギフトギバーとかん係があるのかな…?
( Brrr! I've been out in the tundra for, like... a bajillion minutes! I wonder if this sparkly magic-y hut has anything to do with the gift-givers...? )

aurora:おやまあ、ずいぶんおそかったこと!いらっしゃい、ピンキーパイ。
( By Blitzen's beard, it took you long enough! Welcome, Pinkie Pie. )

pinkie_pie:待って、どういうこと?どうしてあたしの名前を知ってるの?もしかしてあたしがここに来た目てきも…
( Wait, HUH? How do you know my name? Do you also know I'm here to-- )

aurora:さい高のプレゼントをさがすためでしょ。知ってるわ。わたしはかこにおくられたプレゼントのことならなんでも知っているの!それにしても、おそろいのぼうしのけんはざんねんだったわね…
( Find the perfect present. Yes. Because I know everything about gifts that have already happened! A real shame about those matching hats, by the way... )

bori:ねえ、そのくらいにしといたら、オーロラ。わたしはボーリ!アリスはみらいのプレゼントのたん当よ。わたしはオーロラとアリスの中間で、ふたりの歩調を合わせるのが仕事なの!
( Now now, Aurora, don't overload the poor dear. I'm Bori! I sort of... stay in the moment and keep these two in line, while Alice focuses on gifts that are GOING to happen! )

alice:そう、わたしたちが山おくのギフトギバーよ!あなたがどんなプレゼントをさがしているかはお見通しよ!たしかこのへんにあなたが気に入りそうな箱があったはずだわ…
( Together, we are the Gift Givers of the Grove! And I know EXACTLY the kind of gift you need! The box you're gonna like has gotta be around here somewhere... )

UPD39_BGE_TLS_C15

aurora:さい高のプレゼントは黄金よりもかちが高いけど、売ることはできない…
( The BEST gift is more precious than gold, but it cannot be sold... )

bori:こわれたとしてもそれで終わりじゃない。すぐにしゅうふくできるから…
( When it breaks, it's not ended, for quickly it's mended... )

alice:決して買うことはできないけど、かんたんに見つかる物…さあ!どうぞ!
( It can never be bought, yet is easily sought... Ah! Here we go! )

pinkie_pie:わお!すっごくステキな箱だね!
( Ooh! I like this box! )

pinkie_pie:中身は何だろ?*ゴクッ!*きっとかんぺきな…わっ!何これ!でも、まあいっか!トワイライトもこんなにかんぺきでヘンテコなハースウォーミングヘルパーのプレゼントを見つけられたかな?
( What's inside? *GASP!* The PERFECT gift of... Wow! I don't get it! But that's okay, I guess! I wonder if Twilight found something just as PERFECT and CONFUSING for her Hearth's Warming Helper? )

UPD39_BGE_TLS_C16

twilight_sparkle:ピンキーにおくるプレゼントのじょうけんとしては、A)こせいてきであること、B)かのじょのせいかくに合っていること、C)食べ物であること…こせいてきな食べ物って何があるかしら?…あっ!いい考えがあるわ!
( The ideal gift for Pinkie needs to be A) Unique, B) Specific to her personality, and C) Food-based... What's a unique food? ... OH! I've got it! )

twilight_sparkle:はじめてのハースウォーミングでチャンセラー・プリンヘッドがとってもおいしいプリンを作って、後にでんせつとなったのよ!そのレシピが見つからないかしら…
( Back at the very first Hearth's Warming meal, Chancellor Puddinghead made a pudding SO delicious, LEGENDS were written about it! Now I've just gotta find that recipe... )

twilight_sparkle:あったわ!「レシピ」じゃなくて「まほう」として保管されていたわ。どれどれ…「大さんじをさけるためにはかくざいりょうの分りょうを正かくにはからなくてはならない。」ははっ!そんなのかんたんよね?
( Here! Filed under "Spells" instead of "Recipes," huh? Let's see... "To avoid untold culinary devastation, each ingredient must be measured with exact care." HA! Book, have you MET me? )

shining_armour:ふーん…かざりつけはまだ終わってないし、たてがみもボサボサで何か思いつめた顔をしてる…前にもこんなことがあったぞ、トワイライト。今回は何にこだわっているんだ?
( Heh... Decorations undone, frazzled mane, determined look... I've seen this before, Twily. What are you obsessing about this time? )

twilight_sparkle:ああっ!いけない、わたしったら!つい…時がたつのをわすれていたわ!えっと、あなたはケイデンスやフラリーハートと、その、雪遊びでもしてきたら?わたしはちょっと用事をすませてくるから…
( ACK! N-no, that's silly! I just... lost track of time is all! Uhhh, why don't you and Cadance and Flurry Heart go, um, play in the snow a bit? I'll just run a quiiiick errand... )

UPD39_BGE_TLS_C17

princess_cadence:フラリーハートはそり遊びをすごく楽しんでいたわ!おばさんもいっしょじゃなくてざんねんだったわね…トワイライト、あなたのことよ。
( Flurry Heart loved sledding! But it's a shame her aunt wasn't there... Hint hint, Twilight. )

shining_armour:家族で時間をすごすためにはるばるクリスタル・エンパイアからやってきたんだぞ。少しはリラックスしろよ、トワイリー!すべてかんぺきにやらなきゃいけないって心配しすぎなんじゃないか…?
( We came all the way from the Crystal Empire for some quality family time, so take a load off, Twily! You got super worried about making sure everything was perfect, didn't you...? )

princess_cadence:あわてる気持ちも分かるわ。わたしたちに相談してくれたらよかったのに!よろこんでお手つだいするわよ。
( We know you get overwhelmed. You should've just told us! We would've been glad to help out. )

twilight_sparkle:*ハァ*…ごめんなさい、みんな。プレゼントのことで頭がいっぱいだったの…でも幸い、もうすぐかんせいするわ。そうしたら後は、友だちや家族といっしょにしずかなハースウォーミングイブをすごせるわよ!
( *sigh* ... I'm sorry, guys. I guess I got a little stressed about all this planning... But the good news is, it's ALMOST done -- and then it's just friends, family, and a quiet Hearth's Warming Eve! )

UPD39_BGE_TLS_C18

fluttershy:こんにちは!みんな、ショッピングはうまくいった…?
( We're here! How did everypony's shopping go...? )

rainbow_dash:にげろーーー!!!ウィンタージラが来るぞ!!!
( RUUUUUUN!!! THE WINTERZILLA IS COMING!!! )

twilight_sparkle:にげてーーー!!!プリンに飲みこまれるわ!!!
( RUUUUUUN!!! THE PUDDING IS ON THE LOOSE!!! )

fluttershy:だ、大さんじだわ!!!…あら、ディスコードじゃない。レインボーダッシュはあのおそろしい毛むくじゃらのかいぶつといっしょにあなたもつれてきたの?
( Th-this is a disaster!!! ... Oh, hello Discord. Did Rainbow Dash bring you along with that terrifying furry monstrosity? )

discord:そうだよ、フラタシャイ!お前のそのあいきょうで、おそろしい毛むくじゃらのかいぶつとやらを手なずけたらどうだ(そのかいぶつはお前へのプレゼントだったんだが…)?
( Why yes she did, Fluttershy! And may I propose you work some of your oh-so-convenient charms on that so-called terrifying furry monstrosity (which was SUPPOSED to be your gift...)? )

fluttershy:聞いて、ウィンタージラ!一年で一番ハッピーであるべきこのきせつに、こんな行いをするつもりなら、今すぐ帰ってちょうだい!
( Listen up, Mr. Winterzilla! This is supposed to be the happiest time of the year, so if THIS is how you plan on behaving, you can march yourself right back to where you came from! )

UPD39_BGE_TLS_C19

fluttershy:まあ、家族はきゅうかで出かけてしまったの…?かわいそうなウィンタージラ!おとなしくしてくれたら、なか間に入れてあげるわ…
( Oh, your family is gone for the holidays...? You poor Winterzilla! If you calm down, I'm sure you could join us... )

discord:いいぞ!ハースウォーミングおめでとう、フラタシャイ!オレのプレゼントは気に入ったか?おまえをホリデーのきゅうせいしゅにしてやったぞ!
( YES! Happy Hearth's Warming, Fluttershy! Did you like my gift? I made YOU the hero of the holiday! )

rainbow_dash:それでぼくにあの毛むくじゃらのおばけをフラタシャイにプレゼントさせようとしたのか?ウ〜ン…それって…すごく心のこもったプレゼントだよ、ディスコード。
( Is THAT why you had me catch her that fluffy galoot? GRR... THAT'S... actually a really thoughtful present, Discord. )

twilight_sparkle:えっと、水をさすようだけど…かいぶつ化したプリンがわたしの家を飲みこんでしまうわ!!!ざいりょうは正かくにはかったはずだけど、どうやってちょうせいしたらいいか分からないわ!!!
( Um, I hate to interrupt, BUT THE PUDDING IS ALIVE AND IT'S EATING MY ENTIRE HOUSE!!! The ingredients had to be EXACT, but I have no idea how to adjust them!!! )

pinkie_pie:もしかして、ひつような物って、ジンジャーブレッドとキャンディケイン4本だったりして…?あなたにあげるプレゼントとして山おくのギフトギバーからもらったものなんだ!あなたのハースウォーミングヘルパーはこのあたしなんだよ、トワイライト!
( They wouldn't happen to be, uh, gingerbread and four more candy canes...? Because that is EXACTLY what the Gift Givers of the Grove gave me for your present! I'M YOUR HEARTH'S WARMING HELPER, TWILIGHT! )

UPD39_BGE_TLS_C20_Invisible_Outro

twilight_sparkle:プレゼントにかんしてはみんなしっぱいしちゃったみたいね…でもこうしてみんなといっしょにすごせるわ…だいすきなポニーたちに…かいぶつたち…それから新しい友だちもね。
( Well, I guess we all kinda messed up in the gift department... But at least we're all here together with the ponies... and creatures... and new friends that we love. )

rarity:そうね。さい終てきにすべてうまくまとまったわ!でも一つだけ気になってることがあるの。ねぇ、スパイク、あなたのプレゼントは何だったの?だれにおくるつもりだったの?
( I suppose so. Somehow, everything seemed to sort itself out in the end! There's only one thing I'm still wondering: Spike, what was your present? Whomever was it for? )

grown_up_spike:ぼくもしっぱいしたんだ。きみへのプレゼントはまだかんせいしていないんだ、ラリティ。でも何もないよりはマシだよね…「大事なものをプレゼントしたかった…大事なきみにね…」
( I messed up, too. Your present's only half finished, Rarity, but I guess it's better than nothing... "I wanted to get you something oh-so rare, a gift to show I care..." )

grown_up_spike:「でもきみにふさわしいものなんてない。きみより大事なものなんてないのだから。でもぼくはなやんで、間に合わなかった。けっきょくすべてむだになった…でも分かったんだ…」
( "But nothing can compare -- to you. That's easy to see. But I got stressed and overthought, until the day was shot, and it was all for naught... but now it's clear to me..." )

grown_up_spike:「ざんねんながらボクはものをおくるのがとく意じゃない。ぼくの気持ちをつたえたかったけどしっぱいしちゃった。わたせるプレゼントはない…でもせめて言わせて…」
( "I'm not gifted at gifting, it's really pretty sad. I tried to show I care, but it turned out bad. I'm not gifted at gifting... so all that's left to say..." )

grown_up_spike:「…ぼくのせいできみのホリデーが台なしになっていませんように…」
( "... Is that I really hope my gifting didn't ruin your holiday..." )

rarity:まあ、スパイク…ステキな歌をプレゼントしてくれたのね!
( Oh, Spike... A song is a lovely present! )

UPD39_BGE_TLS_Epilogue

alice:わたしたちのなぞなぞの答えが分かったみたいね。あなたはどうかしら?フフッ!このなぞなぞよ…「さい高のプレゼントは黄金よりもかちが高いけど、売ることはできない…」
( I bet they've figured out the answer to our riddle, but have you? Hehe! Let me remind you... "The best gift is more precious than gold, but it cannot be sold." )

alice:「こわれてもすぐにしゅうふくできる。決して買うことはできないけどかんたんにみつかる物…」
( "When it breaks, it's not ended, for quickly it's mended. It can never be bought yet is easily sought..." )

alice:これな〜んだ?答えはもちろん友じょうよ!かれらはこのプレゼントをおくりあったのよ!ハースウォーミングイブを楽しんでね!
( What is it? The answer is FRIENDSHIP, of course! And they've given that gift without a hitch! Happy Hearth's Warming Eve, everypony! )