ロイヤル

カード名日本語英語
ニンジャエッグ俺たちの里に入りたいならこの俺様を倒してからにしてもらおうかァ!オイ、今ちっちゃいって言ったのはどいつだァ!俺様の手裏剣がキサマを…、ちょっ、動くなァ!Any of you bums lookin' to mess with our village, you gotta go through me. Hey! Who just called me a runt! You lookin' to get a shuriken to the hea—Wait! Don't move!
俺たちの里に入りたいならこの俺様を倒してからにしてもらおうかァ!俺様の秘伝忍術、ガマガエルとの同時攻撃を見せてやる!ちょっ、う、動くなってばー!そして話を聞けー!To all the bums lookin' to swindle our village, hop on outta here, 'cause me and my frog-style ninja skills say different. Now who just called me a toad? Show yourself!
不屈の兵士私は戦うわ!祖国のため、家族のため、何よりも…大切な仲間のために!I will fight! For my land, my family, and, above all, my cherished friends!
戦友が最期に残した、「生きろ」という言葉…。私は生かされた責任を果たさなければならないの!だから私は戦うわ。…この命が尽きるまで!His final breath as I cradled his limp, cold body haunts me to this day—"Live..." And so I shall in his stead!
パレスフェンサー貴族は生まれながらにして、民を護る責任がある。皆、私に続け!今こそ我らの正義を示すのだ!We privileged are sworn to a lifelong duty of shepherding the weak. Follow me and see that I honor my pledge!
この先にいかなる地獄が待ち受けていようと、私は決して恐れない!我が体を巡る高貴なる血にかけて…私は悪を討ち滅ぼす!Whatever hellish eventuality lies ahead, I will retreat from no evil. Not as long as royal blood flows through these veins!
サイクロンソルジャー私の剣には風の力が宿っているの!魔物なんてイチコロなんだからね!No beast has stood its ground against my wind-imbued blade!
毎日毎日訓練して、やぁっと風を操れるようになったのよ。私の努力の成果、受けて見なさい!Years of training have led me to this day. Now feel the full force of my elemental mastery!
ケンタウロスヴァンガード同志を率い、戦場の最前線を疾走するケンタウロス族の特攻兵。彼の槍は、頑強な鱗を持つ魔竜の身体や、難攻不落の要塞でさえも貫き砕く。The front lines serve as this elite centaur's stomping ground. Many a fortress has trembled at the mere sight of his dragonscale spear.
ただ一本の槍となり、彼は敵陣へ特攻する。その勇猛なる突進により、悪しき軍勢が次々と蹴散らされた。彼の揺るぎなき矛と、揺るぎなき信念が、迅速なる勝利を齎した。To hear the centaur's name is enough to fill any enemy with a dread so fierce their capitulation is all but guaranteed. The beast's unwavering force and conviction claimed victory in much haste.
フェンサーこら!そこのアナタ、へばってるじゃないですの!誇り高き騎士だというのに、情けないですわよ!しゃきっとして下さいませ!No, no, no! You dare to call yourself a knight of the realm with posture like that? Stand firm and advance like you mean it!
あんまりだらけているようなら、ワタクシのレイピアできつーく指導いたしますからね!…この戦いが終わったら休みをとっていいですから、今は頑張って下さいませ!Ever felt the steely tip of a rapier piercing your breast? Keep slacking off and you shall!
勇猛たる騎士王の命令とあらば、命を捧げるのが我らの役目!戦場で散る事こそ、騎士の誉れだ!I have but one duty to fulfill: to give my life in the service of my king! There is no greater honor for a knight than to fall during battle!
剣が折れようと、鎧が砕けようと、我らの信念は燃え続ける!悪しき者共よ、覚悟するがいい!My sword may buckle, my armor may crack, but my spirit shall never waver! While breath remains in my lungs, there shall be no rest for the wicked!
セントリーナイト止まれ。この先は我が君の領地だ。私の眼が黒い内は、何人たりとも通さん。Halt. Beyond here lies the domain of my lord. As long as I live, none shall pass.
雨のような矢が降ろうと、星の数ほどの大群が押し寄せようと、私はあのお方をお守りする。…この先に進みたくば、私を斃すことだな。Let fly your arrows; humble me with your hordes. But mark my words: No harm shall befall my ward.
ノーヴィストルーパーこの子と一緒に、戦場を駆ける風となるわ!Fly my steed! The battlefield awaits!
この子と一緒なら何も怖くない!どんな相手にだって、立ち向かえるわ!Fear itself cowers at the sight of me and my mighty steed!
スニッピーガーデナー…旦那様、ご心配なく。侵入者など、自慢の大鋏で刈り取ってお見せします。しばしお待ちを…。Have no fear, Master. Intruders shall soon be trimmed down to size. It'll only take two snips.
我が屋敷、自慢の薔薇が…どうしてこうも赤いのかお分かりになられますか?…貴方の鮮血は、きっと素晴らしい養分となることでしょう。Our roses are nourished with the fresh blood of intruders. Little wonder they are such a brilliant scarlet color.
歴戦のランサーこの槍は戦場を切り拓く道しるべ!常に前に立ち続けるのがアタシの役目さ!Allow me the honor of carving passage through their front line, for I can think no higher purpose for my lance and myself!
この槍は仲間たちを勝利へ導く道しるべ!アタシが立ち続ける限り、恐れるものは何もないよ!This lance will guide my allies onward to victory! As long as I stand, there is nothing to fear!
ヴァンガード優秀な戦士は、いかなる時も先陣を切る。A true warrior always leads the charge.
優秀な戦士は、いかなる時も退路を断つ。A true warrior always cuts off the enemy's retreat.
戦場の騎兵馬蹄の音無く、援軍が舞い降りる。気高き大翼の一薙ぎにて、瞬く間に劣勢を覆した。Reinforcements swept down, not a hoof to be heard. Under a storm of beating wings, the tables soon turned.
彼方より来たる、有翼の援軍。響き渡る天馬の嘶きは、やがて来たる勝利を暗示する。From parts unknown the winged auxiliary soared. Soon its braying led the cheers of victory.
アドミラル兵隊ってのはな、甘やかすだけじゃダメなんだ!おらおら!ぼさっとしてんじゃねぇ!戦場では一瞬の油断が命取りなんだぜ!Massaging the egos of your men will only bring you grief. You there! Don't just stand around! An instant of laziness like that in battle and you're a goner!
いいか、お前ら!ここじゃあな、気を抜いたヤツからおっ死ぬんだ!だからビシッと気合い入れて、バシッと敵をぶっ飛ばしてきやがれ!Listen up and listen well, men! Lack of concentration is the first step to a watery grave! Focus on the task at hand, and see that your enemy beats you to the bottom!
激励の舞臆病風を吹き飛ばす、熱烈なる激励の舞踏。In her passionate dance of encouragement, even cold feet are warmed again.
猛襲戦列を斬り裂く、苛烈なる刃。The keen edge that cleaves the enemy lines in two.
ジャイアントスレイヤー細かいことは苦手だぜ…ですっ!The little stuff isn't my problem... uh, sir!
メイドリーダーもうすぐご主人様がお帰りになられます!皆さん、準備はよろしいですか?His Lordship will be home any minute! All staff to their stations at once!
皆さん、ご主人様がお帰りになられましたよ!さぁ、最高の笑顔でお迎え致しましょう!His Lordship has arrived! I want to see smiles so wide you blind him with your pearly whites, people!
アサシン戦争には表と裏がある。…裏のやり方を知らないと、足元を掬われるわよ?By all means, follow your precious rules of engagement. Let's just see who walks away life intact.
音も無く忍び込み、影も無く敵を討つ。…これもまた、戦争よ。あなたに出来るかしら?With deadened movement and obscured approach, I take the life of my foe. I wonder, do you even know what it means to go to war?
カースドジェネラル臆病者は何処だ。誇り無き者は何処だ。前進こそ騎士の務め、突撃こそ騎士の誉れ。故に進め。進まぬのならば叩き斬るぞ!Where are the cowards in this lot? Where are the unworthy? True knights advance and take honor in charging into the fray. So advance, or I'll cut you down where you stand!
貴様らは人ではない!ただ一本の剣であり、ただ一本の槍である!往け!進め!駆けるのだ!貴様らの屍が、勝利への架け橋となる!You are no longer people! Each of you is nothing more than a single spear, or a single sword! So advance! Ride! Your corpses will be a bridge to our victory!
パーシヴァル我が手に持つは、勇断の剣。我が心に抱くは、純なる魂。我が身体に流れしは、呪われし赤き血脈。我が目指すは…真の騎士。Let resolve be my sword, virtue my guide. And may this cursed blood that courses through my veins never succeed in seeing me fall from grace.
深紅に身を包みて、聖なる槍を振るわん。騎士たる証を手に入れて、次に目指すは聖なる杯。いざ、希望を叶えん。…わが主、その未来に栄光を!I have proved myself as a knight. Now crimson-draped with Holy Lance in hand, I seek the Holy Grail. I will see my desires come true, and I will bring glory to my king!
ネイビールテナント我ら海軍の使命はただ一つ。この雄大なる海に秩序を齎すことである。海の法を守る者だけが、海の自由を謳歌できるのだ。There can be no higher calling than bringing order to the high seas. Unfettered freedom across the seas is only possible when order reigns supreme.
自由と無法を履き違えた海賊共に、我らは正義の鉄槌を下す。血の制裁をもって、我ら海軍が海の平穏を護るのだ!旗を掲げよ!この海の覇者が誰であるのか示すのだ!When facing the nefarious pirates, spare not the rod of justice, as cruel and harsh as it may be. Peace must be maintained! Now hoist our colors, so that all may know who rules these waves!
ノーブルナイト援軍の役割とは、戦況を打開する事!我らの務め、果たさせて頂きます!Reinforcements, when called upon, serve one purpose: turning the tide of battle! Come, comrades, our time is now!
誇り無き者たちよ、我らに道を譲りなさい!さもなくば…その命を散らすことになりますよ!We shall show you no quarter, vile beasts. Step aside now, or face certain doom where you stand!
わがままプリンセスワタクシこそ、王国を総べる女王なり!さぁ、我が臣下よ…お行きなさい!ワタクシに刃向う者らの首を、地に落とすのです!I am the princess who governs this kingdom, and you are my humble servant! Now, go! Bring me the heads of those who dare to cross me!
ワタクシは平等なる者。故にワタクシは、人にも神にも等しく、恐怖を与えます!さぁ、我が臣下よ…奏でなさい!痛みと苦しみのレクイエムを!オーッホッホッホ!I am an impartial ruler: gods and men alike shall fear me equally! Now sing for me, humble servant! Sing a requiem for those about to die! A-ha-ha-ha!
ルミナスナイト闇の勢力を滅ぼすべく、我ら光の騎士はこの戦いに挑む!我は祝福を受けし光の騎士の一人。暗き時代を終わらせるため、希望の剣を掲げよう!The Luminous Knights will not rest until the forces of foulness crawl back from whence they came. Blessed Light, guide us, and may our ever-burning hope stay the darkness!
聖なる光を鎧と剣に宿し、闇の勢力に立ち向かおう!託された人々の祈りと、共に戦うものたちの願いを光の剣に託し、闇の勢力を迎え撃つのだ!Hear this solemn vow. By the holy light of my sword and armor, and the hopes and dreams of those I swore to protect, I do declare that no evil shall escape my wrath today!
プリンセスヴァンガード新兵よ、貴様…もうヘバったのか?…情けないな。そんな有様では、立派な騎士にはなれんぞ?Exhausted already, eh rookie? Disgraceful! Such lethargy is sure to prevent you from ever becoming a knight worthy of the name!
戦場は残酷だ。貴様が一人前になるのを待ってはくれんぞ。そら、立て。私と共に往くぞ!The battlefield is a brutal place, and your enemies will not wait for you to become a worthy warrior. Now come! Let us fight together!
剣豪俺は野良犬相手に剣は抜かぬ。…俺と切り結びたければ、その力を示して見せよ。I will not draw my sword at the bark of a mewling pup. If you wish to do battle with me, you need to prove yourself worthy.
成るほど、面白い。猛者よ、我が一刀を見るが良い!…どうだ?…ふっ、首が飛んでは囀れんか。You clearly are worthy, so I shall show you my attack. If you survive, tell me what you think!
レイジングジェネラル良くぞここまで持ちこたえたな!安心しろ、この俺が戻って来たからには、お前たちに敗北は有り得ない!今こそ反撃の時だ!You did well to hold out in my absence, but now I have returned, and our victory is assured! The time has come for us to strike back!
悪しき者共よ…貴様らは我が兵を傷付け、その命を奪った!ならば俺は貴様らを斬り、その首をもって亡き兵への手向けとしよう!Hear me well, evil creatures. My soldiers have suffered and fallen at your hands, and so I must take your lives in return! Your heads shall adorn the graves of the fallen!
鉄壁の城塞鋼鉄の鎧と鋼鉄の意志で護られし、不落の要塞。Impregnable is the fortress defended by armor and wills of steel.
兵士徴集質を問わず、数を問え。Quantity over quality.
闇を纏う暗殺者暗殺者を束ねる少女は、闇に身を躍らせる。彼女の号令で、夜がまた、血に染まる。A girl strides through the darkness, a legion of assassins hanging on her every command. When she gives the word, the night shall be stained with blood once more.
彼女が振るうは、秩序の刃。静謐なる夜を護るため…彼女は己が身を血で汚すのだ。They call her the blade that brings order. To defend the tranquility of the night, she stains her hands with blood.
ドラゴニュート・シャルロットあの〜この辺りは私たち竜人の領地ですよぉ。侵入者にはちょっとお、痛い罰を受けてもらわないといけないんですけどぉ…?Umm... can I help? It's just... you do realize you've stumbled into a dragon's domain, don't you? Sorry to have to ask, but... would you object if I skipped straight to chastising you?
でも…久しぶりのお客さんなので許してあげますぅ。あ!お客様なら当主としておもてなししないとぉ。メイドが準備し終わるまでこの子の遊び相手になってくれますぅ?I suppose foregoing the formalities wouldn't hurt just this once. I don't often entertain guests, you see, and—oh my, where are my manners? Please rest a while, and feel free to occupy yourself with this little one while I call for help.
宝杖の司令官我らはこの国の剣であり盾である!押し寄せる敵を抑え…斬り伏せ、斬り裂き、斬り刻め!それが我らの持つ、たった一つの存在価値だ!As this realm's protector I do vow: no foe shall step foot on this, our sovereign land, as long as I may stand!
我が宝玉が、諸君らを一騎当千の猛者へと変える!瞼を閉じ、この宝玉に強く願うが良い!王国の守護者たちよ…諸君らは今日、英雄となるのだ!Bend the knee, and gaze upon these jewels. Where once there knelt meekness now stands pure brutality! Yes, this realm will see you turned to heroes today!
フロントガードジェネラル何たる軍勢!何たる猛攻!これが悪しき者共の力だと言うのか!…援軍が来るまでは、あと数刻。凌ぎ切るしかあるまいな!What a vicious force! What a savage onslaught! So this is the power of our enemy. I'll just have to hold out until the reinforcements arrive!
例えこの命散ったとしても、我が盟友が必ず仇を取るだろう!故に、我に恐れはない!…敗走の騎士と甘く見ると、後悔する事になるぞ!Even if I fall, my friends will avenge me. I have nothing to fear, so prepare yourselves! I come for you!
ヴァンガード・レイサム男が剣を振り上げる度、勝鬨の声が上がる。一人、また一人と、彼の切り拓く道に兵が続いていく。絶望的な戦局に希望が訪れようとしていた。With every impassioned swing of his sword, a cheer rang up among the rank and file. One by one, soldiers began to follow into the breach that Latham carved out. And the light of hope pushed back the darkness of despair.
今、兵は一つの意志の下に集い、軍となった。溢れ出る邪悪な軍勢を切り裂き、人界に栄光を齎すため、兵たちは男の声に合わせ刃を振るう。When soldiers rally to a single purpose, they form an army. And it was just such an army that—behind Latham's rallying cry—sought to usher in a new era for mankind, an era built atop the embers of their dark enemies' ashes.
騎士王の威光その剣先が示す、遥かなる約束の地を目指して。Follow the point of his sword off into the distance to where the promised land lies.
最前線背中の傷は騎士の恥。我らは前進するのみだ。A knight knows no shame like wounds on her back. We know no way but forward.
軍師の妙策次の戦争のために。For the good of our next war.
アルビダの号令さあ、お前たち!やっておしまい!All right, you louts! Finish this up!
海底都市王・乙姫ふふふふ。わらわの城へようこそ。傷ついた体を癒すが良い。お主が望むだけ、ここにいて良いぞ…ん?手に入れたいものがあるのか?なるほど…面白そうじゃし、手伝わせよ。Welcome, dear guest. Rest a while. My home is your home. Oh? Something precious eludes your grasp? Please do tell. Let us discuss how I can aid you.
まったく!わらわは急いで準備したというのに、お主の方が待たせるとは何事なのじゃ!?…わらわには、準備があるんじゃぞ!着替えとか、作戦会議とか…あ、置いていこうとするな!わらわなしで勝てると思うなよ!The nerve! First you hurry a lady, and then you demand she wait while you prepare! Show a little decorum, would you? Excuse me! My voice will be heard, and no, you will not leave me here under any circumstances!
ロイヤルセイバー・オーレリア可憐なる白き花弁が、混濁の大地に舞い降りた。舞い踊る白刃の前に、悪しきはただ潰えるのみ。She descended upon the chaotic battlefield, a pristine white flower against the darkness. As her ivory blade danced, the wicked fell before her.
咲き誇る白きフルールの如く、少女騎士は弱きを護り、悪しきを斬る。佇む姿は淑女にして、剣と舞う姿は一閃の光刃。As a blossom bosoms its precious nectar, so too the knight did shield her wards from harm. As a lady of grace so easily ensnares the gaze of onlookers, so too the flash of the knight's blade did bedazzle her foes.
ツバキ怨念を抱く鬼は、妖しき光を放つ刃を手に都を跳ぶ。いつの日か、鬼の愛を裏切った巨悪を殺め、同胞の仇を討つために。A still-raw rancor is to blame for this cursed soul's arrival at the capital gates, and only vengeance for a love betrayed will see her leave.
彼女の刃は、同胞の血と悲願に濡れて輝く。仇はいずれ、知るだろう。その刃の煌めきに融けることが、自らの定めなのだと。Tears of desperation and her companion's blood lend a dark sheen to her sword. Her enemy will one day learn that her devotion to her cause shines with the same intensity.
パイレーツどうしようもないワルだったアタイを、お頭はあったかく迎えてくれた!だからアタイはこの命に代えてもお頭を護るのさ!Arr, I've always been a wrong'un, but the cap'n welcomed me with open arms! I'll never forget what he did for me. I'll give my life to protect him!
かかってきな!アタイの目が黒い内は、お頭には指一本触れさせないよ!ここを通りたきゃ、アタイを倒してから行くんだね!Arrr harrr! Do yer worst! As long there's still life in me bones, I won't let any of ye go near the cap'n. If ye want to get to him, ye'll need to get past me first!
ヴァイキングひゃっはー!一番乗りだ!そいつはオレ様の獲物だぞぉ、横取りは許さないぜェ!Harrr! I was here first! I won't let ye jump the queue and pinch me prey!
欲しけりゃ奪うのがオレ達海賊の流儀だぜ!どうだ?オレ達ヴァイキングの誇りを見たかァ!Take all ye like an' give nothing back! That's how it is on the high seas! Well? Are ye starting to see how proud we Vikings are?
フォートレスガードこの砦は決して落とさせん!援軍が来るまで、俺はここを護り抜いてみせる!I will not allow this fortress to fall! I must hold out until backup arrives!
砦の中には負傷兵もいる!どんなに苦しかろうが、俺は決して退かん!それでも此処を通るというのなら…俺を倒してからにしてもらおうか!There are injured soldiers inside the fortress, so I must not abandon my post no matter how difficult it be! Any enemies who enter will do so over my dead body!
乙姫お守り隊私みたいに小さいのが、乙姫様の護衛隊に入れるなんて…え?小さいから入れたって…!?それ、どういうことなんですか…?…えぇ!?乙姫様より背の大きな子は入れないんですか!?I didn't think they'd let someone as tiny as me guard, but it turns out that Otohime can't stand to be around people taller than her!
じゃあ、私が成長して、乙姫様より身長が大きくなったら…そ、卒業なんですか!?…で、でも、それまでは居られるんですから…私、精一杯、頑張ります!What'll happen if I grow taller than Otohime? Don't tell me I'll get kicked out! Well, for the time I'm here I'll do everything I can to protect her.

ウィッチ

カード名日本語英語
ペンギンウィザード飛べない鳥は、空を泳ぐ日を夢見て魔力を錬る。This flightless bird has dedicated its life to magical study in hopes of one day soaring through the sky.
飛べない鳥は、ひたすらに魔力を錬る。果てなき魔導を極めれば、その背に翼が生えると信じて。Faithful that wings will sprout from his back, this flightless bird continues to dedicate its life to magical study
クラフトウォーロック魔術師は、死してもなおその知識を次代に託す。Though the wizard himself might die, his knowledge is passed on to the next generation.
悪しき者にその身を焼かれ、灰と化そうとも…培った知識は永遠に受け継がれる。Even should some evildoer reduce his body to ash, the knowledge he fostered will be passed down forever.
結界魔術師結界さえ構築できれば、何人たりとも私を傷付けることは出来ません。皆さん…少々お待ちを!If I could only get this barrier up, no man or men could harm me. Please, everyone, give me just a moment!
お待たせ致しました!今こそ、反撃の時です!立ち上がり、心に勇気を持って進みましょう!At long last I am ready! Let the counterattack begin! Steel your hearts, hold your heads high—and move out!
ルーンガーディアン父が刻んだルーンが…私に力をくれるの!私はこの神秘の剣で、大切な仲間を護ってみせるわ!Fear not, dear friends. On my father's runesword I do swear that no harm shall befall you!
私も父のように、誰かを護れる存在になるの!ルーンの輝きを畏れぬならば、かかってきなさい!Like my father before me, I shall serve as a defender! If you dare to face my family's rune, have at me!
ガントレットヒーラーまだ動いちゃ駄目ですよ。貴方の傷はとても深くて…助かったのは奇跡なのです。この腕に宿る癒しの力で…治ればいいのですが…。Lie still. More than that ego of yours is bruised. Now pray my healing touch is enough to see you survive the night.
よかった…癒えたようです。…また、戦場に戻るのですね。私に出来るのは癒すことだけですが…どうか、幸運を祈らせてください…。So our prayers were answered. My job here is done, for what it's worth. Rest a little, and Godspeed to you in the battles ahead.
ルーキーアルケミストうぬー…材料は間違ってない。手順も教本通りだし、これで霊薬ができるはずだけど…んん…竜石を増やしてみるかな。Hmm... Either I botched the brew or this recipe is codswallop! Maybe a shard of dragonstone can rescue it.
あれ?これ、もしかして…。うーん、これ、新しい霊薬だよね…文献に無いし。まさか秘薬が出来ちゃうなんて…やっぱり失敗は成功の母だね。Arcane enigma! I've done it—an entirely new tincture! Failure truly is the mother of success.
マスターアルケミストかつて共に誓ったの。命を産みだす神の所業に、畏れず挑むと…。そして、私達は辿り着いた。生命の誕生、その神秘に…。Our combined thirst for knowledge was the key to unlocking the arcane mysteries of the God of Creation's methods.
私が産みだした、偽りの命たち…。それが招く未来に後悔はないわ…。かつての友…暗闇に堕ちたあの彼を止める為ならば…。Do I fear what depravities may come as a result of my unnatural creations? Not if they can stop my old companion who was claimed by the darkness.
旋風の魔術師その程度の実力でボクに挑むなんてね!ボクの風は全てを切り裂き、吹き上げ、風が風を呼び、どんどん強くなる!果たして君は耐えられるかな!Ever seen a twister tear across the land, devouring everything in sight before spitting it out? Wanna ride one?
いつまで地べたに這いつくばっているんだい?そうだ…ボクの風で空に吹っ飛ばしてあげよう!ボクの風の中で、生の終わりを楽しむがいい!大丈夫!痛いのは地面に落ちる一瞬だけさ!I know! I'll gift you an experience of aerial ecstasy before bringing you back down to earth headfirst! Splat!
怨恨の魔女《暴食の杖》よ…今こそ、その力を解放しろ!喰え!地上に蠢く全ての生物を喰らい尽くせ!私を拒絶し、排斥した者らに復讐を遂げるのだ!Hear me, insatiable staff! Feed on the flesh of all those who saw me banished to oblivion!
《暴食の杖》よ!今こそ礼を言わせてもらおう…貴様はヒトだったかつての私を、しがらみごと喰らいつくした!私を解放してくれたのだ!さあ、行こうか…世界を喰らい尽くすために!My gratitude alone will never sate your appetite, so this I pledge: we shall walk this land together until you hunger no more.
上級アルケミストふぅん…傷が痛むのかい?だったら、この薬を飲めばいいよ。すぐに気分が良くなるさ。You look all bent out of shape. Here, I have just the remedy for that.
ふふ…感謝なんていらないよ。むしろ、こっちがお礼を言いたいくらいだ。そろそろ誰かに試そうと思っていたところだったからね。Please, it should be me thanking you. I've been wanting to test that out on someone for some time.
雄大なる教え書を捨てて外に出よ。自然とは知識の宝庫だ。Throw away your books and rally in the woods. Nature is a treasure trove of knowledge.
錬金工房私の錬金術で、お守りしますです!Don't worry! Me and my alchemy will distend you! Uh, defend. Defend you!
初級錬金実験大錬金術師たちも皆、その書から始まったのだ。All great alchemists' work began from that single book.
虹の輝き七色に瞬く虹が、瞳を奪い、惑わせる。The rainbow's shine catches the eye and leads you astray.
運命の導き全ては、カードが指し示すままに。All is as my cards have foretold.
地裂弾大地が弾け、全てが消し飛ぶ。One burst of earth, and everything is blown away.
双璧の召喚我ら錬金術師が創り出す壁は、己の意志を持つ。それが大工と我らの違う所だ。Alchemists build walls that have wills of their own. That's the difference between us and carpenters.
ジュエルゴーレム魔力によって駆動する巨人は、背後の軍勢の盾となって進撃した。千の魔法をもってしても、その歩みを止めることは出来なかった。Shielding the advancing army all the while, a magic-powered giant laid siege to its enemies. Not even the mightiest sorcery could halt it.
敵軍の反撃をものともせず、巨人は戦場を闊歩する。炎、氷、雷…襲い来る数多の魔法から友軍を護るその姿は、まさしく生ける盾であった。Across the battlefield there strode a giant, a living shield to protect its allies from the magical onslaught of fire, ice, and lightning.
スペクトラルウィザード遊ぶなら本気で遊ぼう。熱くなれなきゃつまらないからね。さぁ…魂を賭けたゲームを始めよう!A game without stakes is no game at all. How does the wagering of our souls sound?
アハハ!楽しいね!君との勝負、終わらせるのはもったいないけど…これも遊戯の醍醐味だね!さぁ…これが僕の切り札だよ!Now, now. No one likes a sore loser, especially down in the hellhole where you'll be going.
ウィッチクラフト・マギサこの魔術は滅多に見せないけど…特別だから、サービスしてあげる!驚いて腰抜かしても知らないんだから。さあ、スペシャルショーの始まりよ!It's your lucky day. I rarely agree to perform a private magic show. Tell me, you don't get the chills easily, do you?
びっくりした?感動しちゃった?アハハ、そうよね!楽しいから特別にもっとサービスしてあげちゃうわね。まだまだイロンナの呼び出しちゃうんだから!期待しててよね!Oh, don't you be embarrassed. I have a knack for bewitching all my first-timers. Sit a while, won't you? I'll craft you up somethin' good.
スカラーウィッチ私の魔法陣は物質の構成要素を読み解くことが出来るの。つまらないこの世界も…魔法陣を通じて見れば…こんなにも綺麗なのよ。My circles can decipher the building blocks of life. Would you like to know the definition of beauty?
分析すればするほど世界を深く理解できるの。ほら…アナタもこっちに来て御覧なさい。アナタが見たい物を、全部見せてあげるから…。Analysis leads to a greater appreciation of the world. Open your eyes, and I'll show you everything you've ever wanted to see.
クイーン・メイヴクーフーリン…今に見ているがいいわ。アタシを踏みつけた罪、死を持って償わせてやる。さぁ、我が呪術を見るが良いわ!Cuhullin! A curse upon you and your ilk! Pray your death alone is enough to right the wrongs enacted against me.
この呪術は…貴方を捕えて離さない!クーフーリン…私が定めた禁忌を破ったその時に、あなたは命を落とすのよ…うふふふ!This curse will never let you go, my dear boy. The day you break the curse is the day you die.
フレイムウィッチ師匠は最初に、炎の魔法を教えてくれたわ。火力を目で見ながら、自分の魔法をコントロールできるようにするのよ!こんな風に…ねっ!Master will be proud of how far my flame-wielding technique has come. Shazah!
炎の魔法を操れるようになったら今度は応用よ。その時に風の魔法も学ぶの。炎を風の力で煽り、強力な猛火を生み出すのよ。…ここまで出来たら、ようやく師匠の弟子を名乗る事ができるわ!Next on the list to master: wind magic. Can you imagine the flaming vortexes I'd conjure! If Master could see me now...
ルーンブレードサモナーやれやれ、ようやく私の出番だな?ふふ…魔力は十分に蓄えた。無数の剣を操る我が秘術、しかとその目に焼き付けるが良い。Sounds like they're calling my name. Not a moment too soon either. My blades are ravenous for the taste of blood.
魔法で剣をあやつるなど邪道…か。ふっ…正道であろうと邪道であろうと戦場では勝者こそが正義だ!我が力は全て、勝利の為に!Wielding blades with magic is an abomination? What does it matter once they're buried in the heart of your enemy?
錬金術の代償尊い犠牲に感謝する。For this noble sacrifice, you have my gratitude.
ゴーレムプロテクション土塊よ、我が命に従い、盾となれ。Clumps of earth, heed my call and be my shield!
アルケミックロア虎の威を借りる必要は無い。竜の威を生み出せば良い。There's no need for the power of tigers. Not when you can just summon a dragon.
実験開始さぁ!はっじめるよ〜♪All righty, let's get started!
魔力の蓄積小さな呟きが重なり、大いなる詠唱と化す。Quiet whispers unite to form a great chorus.
変成の魔術ただの土塊になろうと、この世から消え去ろうと…貴様は等しく価値が無い。Whether you turn to mud or vanish from this world completely, you mean nothing.
エンシェントアルケミスト錬金術の基礎を築いた才媛。貪欲なまでの知的好奇心が、彼女に偉業を達成させた。A renowned pioneer of modern alchemical methods. Her unquenchable thirst for knowledge is at the root of all her achievements.
人は彼女を、至高の錬金術師と呼ぶ。彼女の後を追いかける者は数多とあれど、その域に到達する者はまだ現れていない。Perhaps the most refined alchemy adept. Though many follow in her footsteps, none are worthy of stepping into her shoes.
ドラゴンメイジ神竜と契約せし稀代の魔術師。彼が己の魔力を捧げた時、大いなる竜が降臨する。Most mages' origins are steeped in mystery. This one's, however, is not—he made a blood pact with a dragon deity.
魔術師は神竜の力を引き出すため、膨大な魔力を放ち続けた。神竜は彼に従い、空を覆う悪しき者らを殲滅し、彼に勝利を齎した。To gain the trust of a dragon god, one must command unrivaled sorcery. Do so, and aerial domination will be all but assured.
魔導の力場魔力よ、力に転ぜよ。Magic, become power.
ノノの秘密研究室あれ!?これってもしかして大発見じゃない!?Whoa, this could be huge! What's that word again? Oh yeah—eureka!
神秘の獲得神秘とは、秘められたる宝箱だ。鍵無き者には無用の長物であり、鍵持つ者にとっては無限の意味を持つ。Mysteries are like little treasure chests of truth. Without a key they're worse than useless. But with one their significance is limitless.
次元の超越天も、地も、世界でさえも…誰一人、何一つ、彼女を縛ることは敵わない。No creature or creation on heaven or earth can bind her.
ファーストカースやがて死と化す、原初の呪い。This primeval curse ends in inevitable death.
ファイアーチェインその炎は連鎖する。一度、二度、時には無限に。Ah, those fires? They keep on going in a chain. Once, twice, and sometimes even forever.
冬の女王の気紛れだって、白い方が綺麗でしょう?They look better in white anyway, don't you think?
ミスリルゴーレム狂気の魔術師が創りし巨像。主を失った今も、彼は命令を守り、己が内の魔力を荒れ狂わせる。A mad alchemist's creation. Though he lost his master, he rages on, compelled to carry out the alchemist's orders.
やがて巨像は白き壁に道を塞がれる。そこはかつての主が追放された城だった。何も知らぬ巨像はただ静かに腕を振り上げ壁を粉砕した。Staring at the white castle walls that conceal his chained master, he clenches his graveled fists and then strikes.
マーリン人と魔の血脈を受け継ぐ、呪われた魔術師。偉大なる竜の名を継ぐ賢王に仕え、王の苦難を数々の助言で退け、その運命を導いた。A cursed magician with the blood of both men and demons running through her veins. Her advice guided the wise King Arthur, son of Uther Pendragon, through many troubles.
魔術師は、英雄たちが集う円卓において数多くの預言を告げた。襲い来る苦難と災厄、騎士たちの綾なす未来。白き国に起こる嵐。…そして自らの最期。されど魔術師は立ち向かう。そう、運命に。Merlin offered much advice at Arthur's round table. She saw the king, his knights, and Camelot through all sorts of hardships. In the end an unforeseen storm would expedite her date with destiny.
アークサモナー・エラスムスこんな老いぼれまで戦に駆り出すとは…世も末じゃのう。まぁ、呼ばれたものは仕方ない…肩慣らしにちょっとした攻撃魔法でも決めるかのう!さぁ!こいつはちぃっと痛いぞい!No respect, I tell ya! No wonder the world's torn asunder! Never mind though—a job's a job. Now lemme warm up my staff.
ほう!あの魔術にも耐えるとのう!ワシもさすがに衰えたか…。それとも、お主こそがワシを滅ぼす者なのじゃろうか?…ほほ!面白い!では久しぶりに…ちぃっと本気を出すかのう!Not a scratch, huh? Maybe I've lost my touch after all. Or maybe you're Death, waitin' to take what's owed, eh? Then gimme ya best, pal!
土の魔片実験より出でる知識が、魔術を高みへと導く。I daresay the fruits of my research should take my magical abilities to still greater heights!
ガーディアンの練成忠実なる盾は、その身が朽ちるまで主を護る。A faithful shield to the end, it will guard its master until nothing is left of their body.
ガーディアンゴーレム己が主人を護るため、鉄巨人は軋みを上げる。その単眼は、ただ只管に無垢である。The iron giant creaks into life whenever there is a threat to its master. Its single eye is a window into its pure heart.
歓喜もなく、憎悪もない。主人の命のまま、敵と呼ばれた者を討つ。無垢なる暴力こそが、この世で最も怖ろしいものなのだ。The guardian golem feels no hatred and no joy. It simply identifies and eliminates threats to its master. There is perhaps nothing more frightening than such well-meaning violence.
セカンドカース重なり続ける、果てなき呪い。This unyielding curse echoes again and again.
ファイナルカース終わりを齎す、破滅の呪い。This calamitous curse signals extermination.

コメントをかく


「http://」を含む投稿は禁止されています。

利用規約をご確認のうえご記入下さい

管理人/副管理人のみ編集できます