ニュートラル

カード名日本語英語
蒼空の先導者・ラカム空に捨てられてくすぶってた俺を、
あいつらは立ち直らせてくれた。
だからもう、俺は逃げねぇって決めたんだ。
I've been blown up, torn down, and tossed around since I set out for the skies. But it was all worth it 'cuz they helped me get the Grandcypher flying again. Aaand that's why I'll never stay grounded.
お前が望むところには、
俺とグランサイファーが連れて行く。
さあ、空の果て目指して出発だ!
Yeah, me and the Grandcypher'll get you where you're goin'. So buckle up! Next stop: the end of the sky!
スウィンガートリオ・ローアインおまちゃしたー(お待たせしましたー)。
ご注文の料理こちらッスー……。
……はうあ!?
コッチの鎧のオネーサン、よく見たら……激マブ!?
Sorry to keep you, like, salivating. Here's your grub with all the—whoa! That lady knight sitting over there... Total babe city!
俺やっぱキャタリナさんの事……諦めらんねーよ的な?
見返してやりてー的な……うん。
……キャタリナさん!!
自分、必ずナンバーワンの漢になるんで!ウェーイ!!
Guess I've got Katalina fever, you know? But I won't stop till I show her the way this heart beats. Kat, watch out! Cuz someday I'm gonna be your numero uno! Waaheey!
探偵の調査探偵は真実を求め、真実と踊る。
時に繊細に、あるいは大胆に。
For master sleuths, the search for truth is a dance—sometimes with great attention to detail, and occasionally in reckless fashion.
蒼天の守護騎士・カタリナルリアを連れ出したあの日、私は誓ったんだ。
私の持つ力の全てをかけて、ルリアを守り抜くと。
The day I freed Lyria... That's when I vowed to protect her with everything I have.
私はすでに帝国とは道を違えた者だ……
遠慮はいらない、全力でかかって来るがいい。
ルリアには指一本触れさせん!
It was a mistake to ally myself with the empire... You can throw whatever you like at me, but I won't let you lay a finger on Lyria!
伝説の幕開け伝説は読み解かれて知識になり、
知識は語り継がれて歴史になり、
歴史が変わる最中で伝説が始まる。
Through the annals of history, stories of lore are construed into wisdom. As new pages in time unfold, legends are born.
蒼の少女・ルリア私は空で、たくさんの人に出会いました。
優しい人達。怖い人達。
一緒に旅をすることになったみんな…それに、
ずっと一緒にいてくれる、大切な貴方と。
I've met so many people on this journey. Nice people, scary people—all of the members of our crew—but most importantly of all, the one who's always there for me... you.
守られるだけじゃない、私も大切な人達を守りたい……
だから応えて……!
始原の竜、闇の炎の子……汝の名は――
《バハムート》!
I don't want to watch as everyone else gets hurt protecting me. I want to protect all of you too. That's why I have to summon it!
Primeval dragon, child of flames and darkness!
Thy name is... Bahamut!
革命の覇食帝・カイザフゥゥゥハハハハハ!
笑え!祝え!歓喜せよ!
最高を超えた究極の覇食帝が!今ここに再臨した!
さぁ!世の空腹を満たしてやろうっ!
Bahahaha! Laugh, celebrate, rejoice! For it is I, the supreme gourmet emperor, in the flesh! I have made my glorious return! Now then, shall I serve up a feast for the world?
キサマの道は二つに一つ!
究極の滋味に溺れて満ちるか……
究極の刺激に抱かれて満ちるか……
フハハハハハッ!選ぶがいい!そして食らうがいいっ!
There are two dishes on tonight's menu! Will you be embraced by sublime nourishment, be immersed in flaming-hot passion? Bahahaha! Don't be picky, just choose!
熾天使の剣貴方の愚かさに、優しき沈黙を返しましょう。
故に貴方もまた、永久の沈黙を知りなさい。
Your folly will be met with gentle silence. And now, you too will know the eternal void.
プロトバハムート切なる願いに応じて、竜はその身を枷から解き放つ。
壮烈な咆哮は空を揺るがし、
聞く者に畏怖の念を抱かせる。
Summoned by an earnest plea, the dragon breaks its shackles. Its cry resonates across the sky and strikes awe into the hearts of all who hear it.
黒銀の翼を羽ばたかせし竜は、
天地万象を震撼せしめん災いに、
心魂賭して蒼き少女に呼応する。
枷から解き放たれた雄渾たる咆哮は、此の渾天に轟く。
Answering the call of the blue-haired girl, this dark dragon takes flight to confront a grave threat to all life. Unshackled at long last, its magnificent roar rattles the heavens.
レジェンダリーファイター名も無き戦士は、己のために剣を執った。
求めたのはただ、勝利のみ。
信じたのはただ、力のみ。
The nameless warrior took up his sword. He hungered only for triumph. He believed only in strength.
裏切り、謀略、悉くを斬り裂くは正義の剣。
戦果と戦火を同義とし、孤独でなく孤高を目指す。
そして――戦士は生ける伝説となる。
Treachery and deception fall to his sword of justice. Like the prizes and flames of war, he does not seek solitude. Yet where his goal lies, there can only be one. Thus, the nameless hero becomes a living legend.
スウィンガートリオ・エルセムウィーッス!俺、エルセム。
今日はみんなと食事できてマジ光栄的な
好みのタイプは……オシャレ女子的な?
ヨロシクゥー!
Yo! I'm Elsam. It's, like, I'm so honored everybody could get together to share this grindage. As for my lady type... I've got a thing for fashionable girls. Here's to a rad evening, everyone!
そんじゃあ次もう始めちゃう?
第45回大会、星晶獣ゲ〜ム!
ふわっふわっ!
All right, you guys ready to begin the forty-fifth grand tourney of the primal beast name game? w00t! w00t!
スウィンガートリオ・トモイフリーシア宰相閣下……
いや、フーちゃん。
フーちゃんは俺に命令すればいいのさ。
「私を守れ」ってな?
Prime Minister Freesia... Nay, dearest Freezie. Just order me to protect you, and it's done!
おい、よせよ……
仕事中だぜ、フーちゃん……
むにゃ……。
Freezie, stop... I'm still on duty... Zzz...
K・B・S・N「アレを出すかダチ公!」
「言っとくけどこの形態、地元じゃ無敵だから!」
「それでは参りましょう!スリーツーワン!」
「イィーーーッハァ!」
"Brofams! Time to let 'er rip!"
"This formation is undefeated back home!"
"Dudes, let's get on it! Three, two, one..."
"Yaaahooo!"
「あK!」「あB!」「あS!」
「KBSN〜」
「KIBASENだァッ!」
"H!" "P!" "A!" "HPA!"
"Human Pyramid Attack!"
カイザの薬膳料理うん、美味しい。体の芯まで温まるよ。
癖のある薬草を使いこなし、滋味深く仕上げるとは……。
腕を上げたね、覇食帝。
――至高の評論家・リリオラ
Truly sublime. It warms me to my very core. It seems he's finally mastered the use of medicinal herbs to create a delicate yet aromatic flavor. You've outdone yourself again, Gourmet Emperor. —Lyriola, Supreme Critic
カイザの激辛料理なるほど、驚いた……体の芯まで燃えるようだ。
刺激と旨味が見事なまでに調和している……。
流石と言わざるを得ないよ、覇食帝。
――至高の評論家・リリオラ
Now this is quite the surprise. It burns me to my very core. Yet, the spices and umami flavors dance in zesty harmony... I expected nothing less, Gourmet Emperor. —Lyriola, Supreme Critic

エルフ

カード名日本語英語
デビルフラワーあぁ……悲しいわ、悲しいの。
私のせいで木々は枯れ、命が餓える。
あぁ……嬉しいわ、嬉しいの。
この肌が潤い、命が満ちる……。
Ah, such a tragedy... The trees, they wither and thirst for life because of me. Ah, what a miracle... My skin, it glows and shimmers with youth from head to toe.
あぁ……苦しいわ、苦しいの。
私のせいで悲鳴が上がり、貴方は眠る……。
あぁ……素敵だわ、素敵なの。
この心で歓声が上がり、美が目覚める……。
Oh, such agony... As you sleep, they scream because of me. Oh, such beauty... My heart, it sings a melody while my radiance awakens.
シャングリラフェアリー妖精は悪戯好きで、自分勝手。
でも、尽くす喜びを知る者も居るのですよ。
例えばこの私のように……。
Fairies love to revel in their mischief, but there are some who know the pleasures of serving. Myself, for example…
年輪が重なり、幾つもの輪廻を見届けて……
己が過ちに気付く者も居る。
いたずらに奪ったものを……今、あなたに還しましょう。
As the years pass, some look back to realize the errors from their youth. Now let us return what was so unfairly purloined from you.
マイコニド二足で歩行し、移動先で株を増やして
繁殖するキノコの魔物。
その味は舌根の至福、味覚の殿堂。
食べ過ぎには注意が必要。
They roam the land upright on two legs, breeding and increasing in numbers at their destination. They're renowned for their sublime flavor, but one should be careful not to consume too much.
キノコの魔物を退治した後、
身体に痒みを覚えたら注意が必要。
胞子は肺の中で繁殖し、
気づけばアナタもキノコの如く…。
After hunting these mushroom creatures, seek help if your skin feels irritable. Their spores can spread to your lungs, and before long you'll begin feeling like a mushroom yourself.
眠れる妖精の森暖かな夢に微睡み、眠っているのか。
悪戯な罠を仕掛けて、誘っているのか。
見抜けぬ瞳は、森の餌だ。
――隻眼の妖精ハンター
Are they resting blissfully in a land of dreams? Or are they luring you into a devious trap? Careless eyes quickly become prey for the forest. —One-eyed Fairy Hunter
神箭の射手・スーテラ百年に一度の天才である姉様に比べ、
私などまだまだ力不足。
魔導弓の主には、きっと姉様こそが
相応しいのでしょう……。
My sister's a prodigy, the kind that only appears once a century. I'm nothing compared to her, so surely she is more worthy of the sacred bow.
こんな私のことを、姉様や父上、
団長殿は信じてくれている。
だから……お願いです、魔導弓!
私の心に、私の想いに、応えてください!
My father, my sister, Captain... They're all counting on me. So, please, sacred bow! Heed my call, and come to my aid!
枯木の番人終わっちまった森にだって、やがては春が来る。
そん時のために俺は立つ。
俺を救ってくれた神樹サマみてぇに、どっしりな。
Even for a withered forest, the promise of spring awaits. Until its arrival, I will stand here in its stead—a small price to pay for the mother tree that saved me.
何度枯れちまったって、いつかは必ず蘇る。
その日が来るまで俺は立つ。
神樹サマに借りを返さなくちゃならんからな。
No matter how many times it withers, it will come back one day. Until that day arrives, I will stand here and await its return. I must do all I can to repay my debt to the mother tree.
オウルベアその足音は熊のもの。
百戦錬磨の狩人は、いつものように闇へと逃げ込んだ。
熊であるならやり過ごせた。そう、熊であったなら。
It was the soft crunch of a bear's footsteps. The hunter's practiced ears recognized it as he retreated into the shadows. A bear is to be left alone. That is, if it was a bear, of course.
その足音は熊のもの。
しかし、その眼光は猛禽の輝き。
闇の中さえ、昼の最中。
その双眼は獲物をしっかり捕らえていた。
It certainly was the crunch of a bear's footsteps. However, its eyes gleam with the shrewdness of a bird of prey. Whether in the dead of night or light of day, those eyes astutely take their next target.
高貴なる猫姉妹・シャムとシャマ「にゃふふ!シャマ、あそこにネズミがいますの!」
「にゃはは!じわじわと追い詰めてあげますの!」
"Meow-wee! Shama, I found us a little mousey to play with!" "Meow-wow! The chase is on!"
「にゃふふ!追いかけっこは大好きですの!」
「にゃはは!動かなくなるまで遊んじゃうですの!」
"Meow-wee! I just love a good chase!" "Meow-wow! Come now, we'll play with you until you can't even stand!"
天禀の射手・メーテラはぁ…ったくもう、この街ってば
つまんない連中ばっかりじゃん。
気分転換にひとっ飛びしてこよーっと。
Everyone in this town is suuuch a bore. Maybe a little cruise through the clouds'll make me feel better.
あ〜ら、いい男じゃん!
ねぇアンタ、お姉さまとアッチで休憩しない?
ね〜ね〜、いいでしょ〜?
Well, well, aren't you a strapping young man. You look a little tired... How about we go somewhere and relax, hmm?
バーストショット網と殆ど似ているが、捕縛よりも射殺すに向く技。
――エルフの弓使いの言葉
At first glance it may seem like a snare, but these threads pierce to kill. —Elven Archer
絢爛の紡ぎ手・コルワほっほ〜ぅ、ふんふん、あれはこれからお茶するって
顏ね。ああ〜ダメダメ、誘い方が全ッ然スマート
じゃな〜い。ほらもっとこうぐいっと行きつつ
紳士な感じにですね……ああ〜もうッ、じれった〜い!
Haha... Look at him try to ask her out for coffee. Cute. Someone should tell him old-fashioned flirting doesn't work anymore. A true gentleman has a certain je ne sais quoi to his approach. But, ugh, he's hopeless!
私のドレスを纏う人には、
みんなみんな幸せになってほしいの。
だってハッピーエンド以外、
現実には不要なんだから!
I want everyone—absolutely everyone—who wears one of my dresses to find happiness. I mean, why would you wear something if it doesn't help you find your own happy ending?
神殺しの狩人・セルウィン抗うがいい、足掻くがいい。
だが、俺の瞳が捉えた以上、全ては無為だ。
――今、お前の心臓は最後の時を刻む。
You've held your ground well. However, your efforts are in vain. From the moment I caught you in my sight, your heart sounded its last moments.
神か、悪魔か、人間か。
俺にとっては全てが些事だ。
――等しく射抜き、穿ってやろう。
Gods, demons, mankind—it matters not. All will be obliterated by my arrows.
天喰らう異形許容はあっても、拒絶はない。
森は寛大で、あらゆる命を抱擁する。
だが時に、優しさは愚かしさに似るものだ。
――『奪われた深緑』、第三章
The forest is merciful and amiable—its generosity welcomes all forms of life. However, sometimes such kindness takes after foolishness.
Stolen Verdant, Chapter 3
其れは拒絶し、許容しない。
あまりにも狭量で、あらゆる命を憎んでいる。
だから其れは、優しさも愚かしさも全て喰らった。
――『奪われた深緑』、第十章
It is ruthless without mercy—a hateful being despising all forms of life. From the virtuous to the foolish, it devours all.
Stolen Verdant, Chapter 10
妖精の大あくび例えそれが罠でなくとも気を付けろ。
罪の意識に絡め取られて、お前の役目を失うぞ。
――隻眼の妖精ハンター
Even if it looks to be safe, you can never be too careful. Get entangled in their shenanigans, and you too could lose something important. —One-eyed Fairy Hunter
妖精の目覚めそれが命を落とすきっかけになるか、
それとも単なる悪戯で終わるのか。
奴らはどうだっていいのさ。だからお前が決めるんだ。
――隻眼の妖精ハンター
When all is said and done, for them it is merely a prank—even at the cost of lives. They do however they please, so choose wisely. —One-eyed Fairy Hunter
シャムのいたずらにゃふふ!
獲物でいーっぱい遊ぶと楽しいですの!
――高貴なる猫姉妹・シャム
Meow-wee! Excellent! The more prey, the merrier! —Shamu
シャマのまなざしにゃはは!
美味しそうな獲物を見つけましたの!
――高貴なる猫姉妹・シャマ
Meow-wow! I've found us a tasty looking treat to play with! —Shama
フィルもうちょっとドレッシーにしてみよっか!Oho! Let's make this a liiittle bit more chic!

ロイヤル

カード名日本語英語
シャドウエンフォーサー・ターニャ君は……?いや、ここにいるということは……
……すまないが、
私の前から消えてもらえないか。
Who are you? Having someone else here complicates things. Sorry, but I need you to disappear.
……早とちりして、悪かった。それと、その……
さっきのは、逃げてくれという意味で……
……いや、すまない。
私は口が、その、上手くなくて……。
I'm sorry I jumped to conclusions. And, um, about earlier... I actually meant that you should run away. I'm, uh, not great with words...
プリンセス・ティナこんな服、着たことないから。
着れるだなんて、思ってなかったから。
普段よりも柔らかい服なのに、普段よりも苦しいな。
Maybe it's because I've never worn clothes like this, but this dress makes me feel kind of self-conscious. Mmm... It is really soft though.
過去に囚われて、自分で自分を苦しめてた。
それが私の在り方だから、仕方ないけど……
でも、今だけは……私じゃない私でいたいな。
I put so much pressure on myself because I was hung up on the past. I guess that's just the way I am. But maybe I can take a little holiday from being me, just for now.
大商人昔のオレは痩せっぽっちのガキで、何もかもに怯えてた。
今は違う。オレはもう、何も恐れない!
さぁ拾え!くれてやる!そしてオレに跪け!
I used to be a lily-livered brat, utterly terrified of everything around me. But look at me now! I fear nothing! Here, you can have this—pick it up! Now kiss the ring!
オレを蔑み、嘲り笑った連中が……
今はオレを敬い、愛想笑いを浮かべてやがる。
金は力だ……誰も逆らえない絶対の力なんだ!
Those same charlatans that once laughed at and made a fool of me... now they try to butter me up with their phony pleasantries! Ha! Money is power—an absolute power that can't be denied by anyone!
大安売り僅かでも安く、僅かでも高く――
売り手と買い手の火花散る、そこはまさしく戦場だった。
As sparks fly between buyers and sellers, prices rise and fall like the tides of battle. But, then again, all's fair in love, war, and commerce.
小さな聖騎士・シャルロッテシャルロッテ、推して参るであります!
リュミエール聖騎士団団長の名は
伊達ではないことをお見せするであります!
Charlotta, here to bring evil to justice! Allow me to prove why I was appointed captain of the Lumiel Order of Holy Knights!
ふふんっ、どうでありますか!
この程度の相手、取るに足らないのであります。
……えっ?ちっちゃいのに良く頑張った……?
じ、自分はこれでも大人であります!
Haha! Had enough yet? I must say you've made for a most disappointing opponent! What was that you said? What do you mean, pretty good for a little girl! I'll have you know I'm a full-fledged grown-up!
マーセナリー・ルシウスゴブリンと戦い、磨いたこの剣技……
おそらく戦でも通用するだろう。
だが、人を相手に振るうのは気が進まないな。
After all these years honing my swordsmanship on goblins, I should be prepared for the battlefield. Despite that, swinging my blade against fellow humans still doesn't feel right.
俺の剣で切り拓く未来が在るのなら、
傭兵として戦うのも悪くはない。
暫時、磨かれし斬撃の応酬を味わうとしよう……。
A life lived by the sword isn't such an unpleasant prospect. There are still opponents out there with swords worth crossing.
歴戦の武具愛を詠うは詩人の生き様、剣に愛を込めるが戦士。
愛に酔っては貴族の結末、盾にて愛を護るが戦士。
――『戦の道』、第一章
Love. The poets sing of it in words, but warriors show it with their blades. The nobility indulge upon it like wine, but the warrior protects it with shields. —War, Chapter 1
シークレットエージェント・デイ張り巡らされた罠。数多に広がる監視の目。
それらを掻い潜って、目的を達成してこそエージェント。
さぁ、任務開始よ。
Countless traps and snares, and all eyes on the lookout... Only a real agent would be able to slip through unnoticed. All right, I'm going in.
任務にアクシデントはつきもの。
危機や脅威に直面した時こそ、腕の見せ所じゃない?
さぁ、任務を続けましょう。
Collateral damage? Just another part of the job. The best time to show off is right in the face of danger, right? Anyway, let's keep going.
飛空の剣士人に翼は無い。
故にそれを欲するのならば、今持つ物を差し出す他無い。
意志、理性を剥ぎ棄てよ。空にそれらは不要なり。
――『次代の空戦』、第一章
If you desire wings, sacrifice your possessions. Free yourself from will and reason, for they are irrelevant in the skies. —Next Generation Warfare, Chapter 1
空は鳥の棲家にあらず、新たなる戦の領域と知れ。
故に勝利を欲するのならば、其処へ至る道を探れ。
飛べ、ただ一本の剣として。
――『次代の空戦』、第二章
Recognize the sky not only as a home for birds, but as a new realm of battle. If you desire victory, find the path and take wing to the skies as a single blade. —Next Generation Warfare, Chapter 2
ドラゴンナイツ祖国の為に。友の為に。理想の為に。誓いの為に。
彼らの胸に宿るのは、何者にも侵されない誇りと信念。
大いなる宿命を背負う四人の騎士は、
己が正義を信じ、守るべきものの為に剣を振るう。
For country. For comrades. For dreams. For honor. With an unyielding conviction and dignity beating in their hearts, four knights assume a destiny most noble. In the name of justice and those they wish to protect, they wield their blades.
真紅の穿光・ゼタったく、ベアのやつ!
あの子どこ行っちゃったわけ?
あたしに心配かけさせないでよ!
Damn it, Bea! Where the hell did you go? Sometimes I think she gets in trouble just for the attention!
ああもう、ベアってば!
また一人で突っ走って、敵に捕まって!
あとでお説教だわ……!
さぁ行くよ、アルベスの槍よ、力を示せッ!
Grrr... Seriously, Bea? You ran off alone and got captured by the enemy again? When this is over, I'm gonna chew your head off!
Spear of Arvess! Show 'em your power!
高潔なる騎士・レイサム戦局はまさしく絶望、希望の欠片も見当たらない。
誰もが瞼を閉じた時――再び、彼の声が響き渡った。
それは反撃の号令にして、約束された勝鬨。
Only despair could be found on the desolate battlefield, utterly devoid of hope. It was then that his voice echoed throughout the forsaken air—an order to counter attack, a promise of triumph.
兵は彼の刃に集い、その意志を一つにした。
栄光のため、勝利のため、何よりも人の未来のために、
彼の心は燃え猛り、戦場を切り拓く。
The soldiers gathered at his blade, where their wills were united as one for glory, for victory, and most importantly, for the people. His heart ablaze with passion, the honorable knight charges into the battlefield.
鉄拳の獣戦士姿形は違えど想いは同じ。
祖国に忠義、民に愛。
鉄の獣が戦に吼える。
He may appear different, but his heart is one with his comrades, as is his loyalty to the motherland and his love for its citizens. With a mighty roar, he storms the battlefield.
拳に込めるは、無垢なる想い。
忠義を尽くし、愛に生きる。
鉄の獣が戦で哮る。
In this fist is naught but pure will—a will to serve the motherland, a will to live with compassion. With a majestic howl, the iron beast storms into battle.
堅牢なる盾その盾にて愛を護れ。
汝の明日を掴み取れ。
――『戦の道』、第二章
Protect love with that shield, and grasp your hands around tomorrow. —War, Chapter 2
鋭利なる剣その剣に愛を込めよ。
汝の明日を切り拓け。
――『戦の道』、第三章
Forge your blade with love, and cut a path to tomorrow. —War, Chapter 3
ビギナーエージェント・エヴァン張り巡らされた罠……数多に広がる監視の目……
……って、ひょわわ!?
い、いきなり罠踏んじゃいました見つかっちゃいました!
またもや最悪のスタートですよぉ〜!
Countless traps and snares, and all eyes on the lookout... Wait, whoa! I think I stepped on a trap... Oh geez, I've been compromised already!
ピンチはチャンス!チャンスですたぶんっ!
なんだか頭が冴えて来ましたよ来ましたよ!
デイ師匠!お待たせ致しました!
今こそ私の真価を発揮させて頂きます!
I can still turn this around! I just gotta stay cool and collected—everything's clear to me now! Sorry to keep you waiting, Dei! I'll show you what I'm really capable of now!
不撓不屈の騎士・ヴェイン白竜騎士団団長のランスロットは、
俺と小っちゃい頃から一緒の親友でさ。
いや〜、ほんとすごいんだから!
ただの幼馴染じゃないぞ、ランちゃんは!
Lancelot, captain of the Order of the White Dragons, has been my best bud since we were little. Yeah... Lancey's really amazing—he's no ordinary childhood friend!
お、俺にだって悩みくらいあるさ!
ランちゃんと同じ目線に立って、
肩を並べて戦うために……
もっともっと、成長しなくっちゃな!
Of course I worry about stuff! Right now I want to get as good as Lancey so we can fight side by side as equals... I've still got a long way to go though!
竜殺しの騎士・ジークフリート我が剣は、祖国の為に。
たとえどのような汚名を着せられようと、
俺の剣が鈍ることはない……!
I pledged this sword to my country. No matter how my honor is besmirched, I cannot falter in keeping my vow!
真龍を屠りし我が剣、
そう易々と躱せると思うなよ。
さぁ、引導を渡してやろう……!
This sword slayed the great dragon—do not presume you'll escape it so easily. Now, time to meet your end!
俊英の双剣士・ランスロット国王陛下から直々に、
国の発展に寄与せよとのお言葉……
しかし、何から手をつけるべきか。
……そうだ!まずは、他の国を視察してみよう。
I've been handed a royal decree from the king to seek knowledge that will benefit our country, but I don't even know where to begin... I think I'll start by observing other lands.
俺が……民のため、
国のためにできることはなんだ?
騎士が守るべきものとは、一体……?
必ず、その答えを見つけ出さなくては……。
There must be something I can do for the people of this kingdom... but what? What should a knight protect? That's the question I have to answer.
炎帝・パーシヴァルフン……。
この程度の連中で、我が王道を阻もうとは……
ずいぶんと見くびられたものだな。
征くぞ家臣ども!俺に続けッ!
Humph. Plebian riff-raff like this dares to stand in my way to royalty? What insolence. We shall conquer them, vassal! Follow my lead!
俺は、力のない人々も安心して暮らせる、
争いのない国を造りたい。
そのためには、優れた家臣が必要だ。
団長……お前の力を、貸してくれるな?
I want to build a land without war, where even the powerless can live in peace. To do that, I'll need superlative vassals. Captain, won't you aid me?
潜入捜査息を殺すってよく言うじゃない?
アレは素人のやり方よ。
私たちはプロ。息は殺さず、ただ熔かす……。
――シークレットエージェント・デイ
Holding your breath? That's how amateurs do it. No need for that if you can just fade into the shadows... —Dei, Secret Agent
不滅の群青・ベアトリクスくっ……ま、魔物の罠に捕まるだなんて……
ふ、ふん、でもこれぐらい余裕で……
あ、あれ?抜けない……!?
くそぉ……くそぉ……こんなはずじゃ……。
Gah... Can't believe I got stuck in a monster trap... But hah! This should do the trick! Wait... It's not working! No, no, no... At this rate, I'll be stuck here forever...
どんな逆境でも、私は絶対に屈しない……!
さぁ反撃開始だ!
エムブラスクの剣よ、因果を喰らえッ!
イモータル・アソールト!
Doesn't matter what you throw at me, I'll never yield! Now for my counterattack! Embrasque Sword! Feast on their fate! Immortal Assault!

ウィッチ

カード名日本語英語
ブラックウィッチ・アンナ「ヘイラッシャイ!ヨクキタナ!」
「あ、ああああのっ!
……あなたたちは……幻覚じゃ……ないよね……?」
"Howdy! Pleasure to meetcha!"
"You guys are real... Right?"
「こんなボクだけど……いつかお婆さまみたいな、
人の役に立てる魔女になりたいんだ……」
「ソノイキダゼ、アンナ!」
「で、でも……外は……ちょっと日差しが……」
"I'm not sure if I'll ever be as good as her... But one day I want to be a great witch, just like Grandmother."
"That's the spirit, Anna!"
"But then again... it's too bright to go outside..."
ピースフルサモナー平和、平穏、平安こそ肝要。
争いなど無益も無益じゃ。
血気盛んな若者よ、この老人の言葉を聞いてはくれんか?
Peace, harmony, and tranquility are all we need. War is but a futile and meaningless endeavor. Bloodstained warriors, won't you stay and listen to the words of this old man?
太平の世は未だ遠く、されど目指す価値は有り。
争いのない世界を夢想して何が悪いと言うのじゃ?
聞く耳持たぬ者共よ、ならばその眼に平和を映そう!
It may seem like an impossible dream, but there is merit in striving for peace. Is wanting a world without conflict so wrong? If you won't listen to my words, perhaps I shall show you!
グランドスピア空と大地が隔たれていたのは、
魔術師が生まれるより前のこと。
The heavens and earth were rent asunder long before the age of sorcery.
運命の導きカードに魔力が満ちる時、運命は再び動き出す。When these cards reach enchantment, fate will move once again.
暗黒の召喚士私はねぇ、過程にこだわるタイプなの。
努力家っていうか、まぁ、そんな感じ?
貴方をブッ潰すのは決まってるけど……
いったいどの子でブッ潰そうかしら?
It's all about method and attention to detail, you know. I guess you could call it dedication to the craft? Anyway, I'm obviously gonna destroy you here, so... Which pup should I do it with?
私はねぇ、結果より過程だと思うのよ。
結果って一瞬だけど、経過はずぅっと楽しめるでしょ?
貴方をブチ引き裂くのは決めてるんだけど……
いったいどうやってブチ引き裂こうかしら?
Sure, a result is something you can be proud of, but the process is something you can really savor. Anyway, clearly you're gonna get torn to shreds here—just give me a second to choose how.
未完の錬金術師・クラリス美少女錬金術師のクラリスちゃん、さんじょーっ☆
魔物退治もクラリスちゃんにお任せだぁっ!
全部まとめてドカーン☆てやるから、
巻き込まれないように気を付けてねっ☆
I'm the adorable alchemical prodigy, Clarisse! Yay! Just leave those icky monsters to me! I'll gather 'em all together and then kapow! Make sure you don't get caught by the blast, okay? Hehe.
うーん!クラリスちゃん絶好調☆
壊すだけなら、ししょーにも負けないかんねっ!
うちの本気が見たい?
それじゃ、みんなまとめてドカーンだっ☆
Dissolution is the solution! I'm the best when it comes to blowing stuff up—even better than Master Cags! Wanna see? Great! Everyone, get ready for the biggest kapow of your lives!
才能の開花「ルゥの才能がめざめれば、テストなんて余裕ですぅ!」
「……テストまでに目覚めなかったらどうするんですの」
「そしたら補習でめざめるですぅ!」
――ルゥとハンナ
"If I can just awaken my latent powers, the test'll be a piece of cake!" "But what if you don't make it in time for the test?" "I guess it's remedial classes for me, then!" —Lou and Hanna
光魔法の教師・ミラはーい!こんにちは♪
聖魔術担当のミランダ先生ですよ〜!
あ、ミラちゃんって呼んでね☆きゃるるん☆
Hi there, everyone! I'm Ms. Miranda, your light arts teacher! But you can just call me Mira!
生徒の気持ちを理解するためには……
まず、カタチから入らないとね♪
どーお?まだまだ私もイケちゃうでしょ☆
ちょぉっとお腹周りがキツいかもだけどぉ☆
In order to really understand my students, it's all about appearances, right? Well, how's this? It doesn't fit quite like it used to, but I think it'll be okay. Yay!
開闢の錬金術師・カリオストロカリオストロ、疲れちゃったな……
ねぇねぇ……団長さん、
カリオストロのことおんぶしてほしいなっ☆
ねっ、いいでしょ?お・ね・が・いっ☆
I'm so tired... Hey, Captain, will you give me a piggyback ride? Come on! You know you want to. Tee-hee.
くくく……特別講義の時間だ。
お前に一つ、この世の真理ってやつを教えてやる。
世界で一番カワイイのは……
この天才美少女錬金術師、カリオストロ様だ!
Hehe. Time for a one-on-one lesson from the founder of alchemy herself, so listen up. The deepest truth known to man iiiis this—the most adorable thing in the entire world is me, Cagliostro! The super cute genius alchemist!
神秘の魔法陣「お前さんには、言いたいことが二つほどある。
手紙の代わりに、コイツで届けよう――
読み解けるかな?」
――熟練の魔術師
"There are a couple of things I wish to impart to you. But instead of giving you the usual lecture, allow me to show you this. Think you can understand it?" —Accomplished Mage
神託の妖童・アルルメイヤ申し訳ないのですが、私の力は人々のために使うもの。
個のための占いはしないのです。
なにより、旅の先に災厄があるとして……
あなた方は、旅をやめますか?
I'm sorry, but I use my powers for the people. I don't divine for individuals. But suppose I told you that calamity awaits you on your journey... Would you give everything up?
この私に見通せない未来…
世界を揺るがしかねない、運命の分岐点。
そんな未来を持つ君が、どんな道を歩むか。
君の傍らで、見守らせてもらいたい。
There is a future I cannot see, one in which the world will tremble as it hurtles toward the crossroads of fate. You, the bearer of this destiny... Which path will you choose? I ask that you let me watch over you as you continue your journey.
絶望のキマイラ積み重なる禁忌は、積み重ねた倫理を駆逐する。
真理を目指す欲求は、背徳に溺れる快楽へと変わり、
やがて人は人ならざる領域にまで到達した。
Their transgressions piled on as they lost sight of their ethics and morals. What was once the desire for truth was twisted into a depraved pleasure. Before long, they entered a realm inhuman.
禁忌の扉を打ち破り、禁断の果実を掴みとり、
その果てに見えた命は化け物。紛れもない異形。
魔力を孕んだ咆哮響く時、人はようやく過ちを知る。
Their transgressions grew inhumane as they thirsted for the forbidden fruit. But the aftermath was an unmistakable anomaly—they awakened to the sound of an unspeakable horror, finally coming to realize their mistakes.
殺戮の魔女・ヴェスパー己が術を研磨して正法、己が道を究めて正道。
ならば彼女は、外法にて外道。
己以外の全てを殺す、唯一無双、殺戮の魔女。
The craft of witchery is rooted in practice and ritual, held dear to its followers. Rejecting tradition, she was branded a heretic. However, all who dared to challenge would perish before her—the unrivaled witch hunter.
外法に勝てずして、何が正法か。
外道を阻めずして、何が正道か。
魔術の真髄は過程に非ず、結果にこそ有り。
血で染まった彼女の体躯は、偉大なる魔術師の証。
What purpose does tradition serve if it cannot defeat a heretic? Witchcraft's essence lies not within the process, but results. Skin besmirched with crimson—the mark of a formidable witch.
ダークキマイラ決めてあげたわ。
貴方はこの子で踏み潰してブッ潰す。
――暗黒の召喚士
I've made my choice. You'll be trampled by this one. —Abyss Summoner
決めてあげたわ。
貴方はこの子で叩き潰してブチ引き裂くわ。
――暗黒の召喚士
I've made my choice. You can be decimated to bits by this one. —Abyss Summoner
ダークデーモン決めてあげたわ。
貴方はブッ潰して、この子のエサ。
――暗黒の召喚士
I've made my choice. You'll be breakfast for this one. —Abyss Summoner
決めてあげたわ。
貴方はブチ引き裂いて、この子の生贄。
――暗黒の召喚士
I've made my choice. You can be a sacrifice for this one. —Abyss Summoner
緊急召喚「ま、手遅れってこった」
――熟練の魔術師
A little late now, aren't we? —Accomplished Mage
術式結界「ま、焦るなってこった」
――熟練の魔術師
Relax, would you? —Accomplished Mage
アルス・マグナこれが、真理の一撃だッ!Turn, Ouroboros! Show them your true power!

ドラゴン

カード名日本語英語
ドラゴンキラーガール何を狙い、何を仕留めるか。
見据えた獲物の大きさは、剣士の器の証なのじゃ。
故にワシは小物は斬らん。天まで届く竜を討つ!
How big's your prey? That's the true mark of a hunter's skills, and why I don't even bother wasting time with small-fry monsters. The dragons on high are mine to hunt!
小物を斬って喜んでいるようでは、
たかが知れると言うものよ。
天に巣食う竜こそが、ワシの獲物に相応しい!
I mean, where's the prestige in hunting weaklings? Only the dragons that feed in the heavens on high are fit to die by my blade!
アルバコア厄災は唐突に、思わぬ形で訪れ、そして去ってゆく。You never know when disaster could strike and vanish.
巨大魚、流星のごとく蒼海を馳せ、そして去ってゆく。
盛夏の思い出と、美味なる賄を残し。
The giant fish cruises the waves of blue like a shooting star, leaving behind midsummer memories and delectable flavor.
毒尾のドラゴン心優しき毒の竜。
命知らずの若者に、命の大切さを教えてくれる。
The compassionate venomtail salamander—it teaches the value of life to those who know not its value.
心優しき毒の竜。
宝を求める若者に、本当の宝を教えてくれる。
The altruistic venomtail salamander—it teaches a lesson in true wealth to those who seek riches.
テールスイング奇襲は見事に成功し、我々は竜の背後をとった。
だが、それで何が変わるわけでもなかった。
――指揮官の言葉
We succeeded in our initial ambush and took the dragon from behind. However, it was immediately clear that our efforts were in vain. —Excursion Leader
灼脚の麗姫・アリーザよーしっ!
次はあの丘の向こうまで、一緒に走り込みだ!
ほらスタン、立って立って!
修行に終わりはないよっ!
All right! Next up, I'll race you to that hill over there! Stan, you lazy butt, stand up! Training never ends!
スタンとあたしが……?
ば、馬鹿!何もないからっ!
スタンとはその、そういうんじゃなくて……
……ああもう!ちょっと走ってくる!
Stan and me? Hah! Don't make me laugh! Of course there's nothing between us. Stan is just my, uh... This is stupid! I'm going for a run!
リトルドラゴン生誕の夢から覚めた、幼き竜は何を見る。
万物を愛する白き眼か。
憎しみを知った黒き眼か。
Upon awakening from an eternal dream, how does a young dragon see? With eyes of purity and affection, or eyes pained with malice?
生誕の殻を破った、幼き竜は何を知る。
愛を知る純白の力か。
憎悪に溺れた漆黒か。
Upon breaking out of its shell, what does a young dragon learn? Is it the purity of love, or the corruption of hatred?
竜の祠人にとっての一生は、竜にとっての一瞬だ。
それゆえ、人は竜が身動き一つしなくとも、
未来のために供物を捧げる。
The human lifespan is merely the twinkling of an eye for a dragon. Thus, even when dragons lie dormant, offerings must be made to secure humanity's future.
護国真龍・スカーサハスカーサハなるは真龍ディアドラの
偽名であったが、今や真の名に等しい。
そなたも吾を、スカーサハと呼ぶがよかろう。
Scathacha was a fake name to cover my real identity—True Dragon Deirdre, but I've grown accustomed to it now. You, too, would do well to refer to me by this preferred nomenclature.
まったく、人の営みとは愉快なものだ。
さぁ、そなたら。
吾にもっと、人の世を見せるが良い。
まだまだ見飽きてはおらぬぞ?フフフ……。
Honestly, the business of men is endlessly quaint. Ah, you there. Show me more of your people's ways. My eyes haven't yet had their fill of your customs. Hehe.
炎竜の使役者竜こそ魔術だ、と師は言った。
私にはまだ、その意を解することは出来ない。
だから――この者と生きることを決めたのだ。
Master always said that dragons and magic were of the same... What did he mean by those words? I decided to see for myself firsthand.
魔術は竜に似るのだ、と師は言った。
私にもようやく、その意味が分かってきた。
竜の底知れぬ強大さは――魔術の深淵と似ているのだ。
Master always said magic and dragons were of the same kin... Now I finally understand. The depths of their powers are as infinite as the abysses of magic.
ポセイドン蒼き海の深層、遥か底の宮殿に住まう者。
海洋を司る神であり、兵を従える王でもある。
In a palace of deepest depths he resides. The god of the seas, the king of a nation, the commander of his army.
穏やかなる大海は命を育み、命の在り方を創る。
しかし、その温容さに甘えることなかれ。
三叉矛が振るわれる時、嵐が起き大地が沈む。
The ocean blue fosters life, but do not be deceived by its gentle facade. With a swing of his trident, a mighty tempest can brew at any given instant.
大いなる調停者・ゾーイ世界の均衡が崩れる可能性が生まれた時、
私は顕現する。
さぁ、私と共に戦おう。
I appear when the balance of the world comes under threat. Come. Join me in the fight.
キミが見せてくれる人の世界は、
本当に興味深いな。……だが……
もしキミが世界の敵となることがあれば、
そのときには……。
You've shown me just what wonders your world has to offer. However... I need not mention what I will do to you should you ever threaten it.
アドラメレク神の敵、狡猾なる偽善の権化。
今世のその身は竜に似るが、より凶暴、より暴虐。
歪んだ咢は笑みに似るが、浅薄にして酷薄。
ゆめゆめ信じることなかれ。
It is the embodiment of deception detested by the gods. In this realm it takes the form of a dragon, only much more savage and truculent—a wry smile, corrupted with depravity. Avoid its treachery at all costs.
人の子を餌食とし、血肉を啜り、骨身を喰らう。
王と呼ばれるそのままに、あらゆる邪知暴虐を働く。
ひずんだ咆哮は歓喜に似るが、残酷で残虐。
ゆめゆめ近付くことなかれ。
It feeds on the sons of man, drinking their blood and devouring their bones. There is no end to the atrocities of the majestic king—a twisted roar, cruel and nefarious. Avoid approaching it at all costs.
終戦のドラグーン幾度戦えど、幾度護れど、流れる血は止まらない。
絶望するか、引き返すか。
――答えは否だ。
「終わらせよう、私たちの戦を」
Try and fight and defend as many times as you will, the ceaseless bloodshed only continues. Do you fall into despair, or choose to retreat? The answer is clear. "I shall end our battle here!"
幾度刃を振るっても、運命は決して変わらない。
希望を捨てるか、明日を捨てるか。
――答える必要さえない。
「いざ行かん、戦無き世のために!」
Swing your blade as many times as you will, fate cannot be persuaded. Do you abandon hope, or abandon tomorrow? The answer is clear. "Let us finish this fight, for a world without conflict!"
白鱗のドラゴン万物を愛する眼で育まれ、幼き竜は翼を広げる。
穢れ無き咆哮で、その純白を護るだろう。
Having only known how to love, the young dragon spreads its wings. A roar of purity, an aegis for ivory-white scales.
生まれ出でたその瞳、正しきものを映し出す。
穢れ無き温もりで、人の世に秩序を齎すだろう。
Its eyes take in all that is right. With unblighted warmth, it shall deliver order to the world of mankind.
黒鱗のドラゴン憎しみを知った目で育まれ、幼き竜は翼を広げる。
憎悪の漆黒は、あらゆるものを引き裂くだろう。
Having only known suffering, the young dragon spreads its wings. A roar of malice, annihilating all before its obsidian-black scales.
生まれ出でたその瞳、過ちだけを映し出す。
穢れきった憎しみで、人の世に混沌を齎すだろう。
Its eyes take in all that is dark. With depraved malice, it shall spread chaos to the world of mankind.
踏み潰し遥か永き年月が、竜の腹を満たす時。
竜はその恩義に応え、汝の未来に一歩を踏み出す。
Time shall sate the dragon's appetite someday. With everlasting gratitude, it takes a great stride—one step closer toward the future.
巻き起こし遥か永き年月が、竜の腹を満たす時。
竜はその恩義に報い、汝に未来の一歩を与えるだろう。
Time shall sate the dragon's appetite someday. With unshakable gratitude, it grants you a step toward the future—in fact, you'll get a flying start.
ポセイドンの兵士海王神に仕える者。
其の槍は主の力を宿し、海の流れを自在に操る。
The servants of the ocean king possess his power in their spears, free to manipulate the ocean as they please.
海王神を愛する者。
来たる日には只の槍となり、空翔ぶ鳥も底へと落とす。
For their beloved king, one day they shall become his very spears to bring down the birds of the sky.

ネクロマンサー

カード名日本語英語
憂鬱な霊媒師人は二度生まれる。
赤子として一度、その瞼を開き……
怨霊として一度、その魂を解放する。
A life doesn't end at death. Prepare to be born again when your soul is finally liberated from this body.
霊を操るなんておこがましい。
だって私も、やがては生まれ……
二度目の生を謳歌するのだから。
Control the spirits? Absolutely preposterous. I too, will be reborn one day... I don't know about you, but I plan to enjoy my second life.
禁呪の恋人・サルナーン……え?私の顔色が悪いですか……?
……えぇ……最近眠れていないもので……。
……早く、星の島に伝わる
秘術を手に入れなくては……。
I don't look so good? Well, I haven't been able to sleep in ages. You see, there's a legendary spell in Estalucia... And I've been killing myself searching for a route there...
私の寿命が尽きてしまう前に、
秘術でハニーを人間に転生させる……。
……間に合うのだろうか……?
Before I exhaust my life force, I'll give Honey a body of her own, so she can walk this mortal world. I hope I can make it in time...
黄金の棺何かを求め、辿り着くことはそう難しくない。
問題は辿り着いた後、それに手を伸ばすかどうかだ。
己の恐れを克服するか、己の恐れを受け入れるか……。
――偉大なる冒険家の言葉
Finding what you seek isn't the hard part. How will you reach for it when you arrive? Will you overcome your fears... or succumb to them? —Words of a seasoned adventurer
ソウルコンバージョンもう一度、あなたを使ってあげましょう。I'm not done with you just yet.
怪物の少女・フランほら、この絵本を見て。
勇者様が怪物を倒しているでしょう?
ハッピーエンドは素敵よね、だから……
だから、怪物の私を殺して?
Look, it's right here in this picture book. See, the hero defeats the monster, right? We all want to see a happy ending, so won't you kill me?
人の体って脆いわ、弱いの……。
少し握るだけで中身が飛び出てくるのよ。
貴方もそうなりたくないなら……
ねぇ、怪物の私を殺して?
The human body is so feeble and frail. Just one little squeeze and all the insides pop out. If you don't want to end up like that, won't you kill me?
心眼の双葬女・レディ・グレイ私の恋人は、とても素敵な人だった。
私の子供は、とても可愛い子だった。
離れられるわけがないわ……
だって私達、家族だもの。
My lover was a wonderful person, and my child, the cutest. There's no way I'll let them go... After all, we're a family.
私の愛は永遠よ?
お互いに通いあう、確かな感情……
さぁ、家族の絆を見せてあげる。
Our love will last forever. An endless affection, unwavering. Well, shall we show you how tightly our family bonds are tied?
冥河の案内人カローンの部下として働く悪魔。
誰よりもにこやかで、誰よりも厳しかった上司が、
最近ちょっと優しくなったので驚いている。
I am merely another demon who serves under Charon. Her brightness and fervor are notoriously unrivaled, but I'm surprised to see that she's become quite gentle lately.
カローンの部下として働く悪魔。
最近優しくなった上司に感謝しつつも、
心のどこかでオシオキを期待してもいる。
I am merely another demon who serves under Charon. I'm thankful for my boss's newfound soft demeanor, yet somewhere in my heart I still long for her punishment.
蘇りし狂戦士狂ったから死んだのか。
死んだから狂ったのか。
彼も、誰も、覚えてはいないし、その意味も無い。
ただそこに厳然と狂気と死が立ち尽くす。
Did madness take him before death? Or did death bring forth madness? Those memories must have died long ago, for all that stands before you is despair, madness, and death.
語るべき想いを失い、語るべき過去を無くした。
今という刹那に、死という永遠を振り撒くだけ。
彼も、誰も、やがては同じ場所に到るだろう。
ただ悠然と流れ続ける、狂気と死の狭間へ。
Along with his will to speak, his past died long ago. All souls will eventually end up here as well, wavering in the valley between madness and death.
降魔の操者・ダヌア「だれぇ……」
「お前達は誰だ、とダヌアは聞いている。」
「コッチはアヤシイモンじゃねーゾ!
 誤解スンナヨナ!」
"Who..."
"Danua wants to know who you are."
"We're not weirdos! Don't get the wrong idea!"
「なでぇ……」
「オイ!ダヌアがアタマ撫でて欲しがってるゼ!」
「団長。ご褒美にいつもの儀式を頼む。」
"Pat..."
"Hey! You better hand over the pats now, bub!"
"Captain, please reward her with the usual, ceremonial patting."
屍病の街なぁ、奇跡が起きたぞ!
寝たきりだった母さんが立ちあがったんだ!
噛み付かれるかと思うくらい、元気になってさぁ……。
――笑顔の青年
A miracle, it's a miracle! My bedridden mother, she's walking! In fact, she's doing so well that she's even biting! —Optimistic Young Man
幽想の少女・フェリ私はずいぶんと長い間、
霧に閉ざされた島で過ごしてきたんだ。
外の世界には、いつも驚かされるよ。
I've spent decades on an island enshrouded in fog, so this outside world never ceases to amaze me.
家族も、名前すらもなくしてしまっていた私を、
仲間たちは外の世界に連れ出してくれたんだ。
妹を探しながら、私はその恩に報いようと思う。
I was without a family or a name, but new friends found me and took me out into the world. I'll find some way to repay them while I search for my sister.
永遠の決闘者・モルディカイ此方の炎と彼方の誓いは、死によって隔たれた。
炎を濡らす涙は無く、誓いを叶える術も無い。
彷徨う刃は永久を数え、不朽の敵を求め続ける。
――そして再び、決闘が始まる。
The oath and flames were once separated by death. No tears to douse the flame, no method to deliver the oath. A wandering blade teaches for eternity, seeking an immortal enemy. Once again, his duel begins.
もしこれが物語ならば、既に結末を迎えている。
もしこれが楽曲ならば、既に終止符が打たれている。
だが、これは彼の現世。果てなく連なる今と現実。
――故に再び、決闘を始める。
If this were a story, it would have already reached the ending. If this were a song, the performance would have finished. However, this is his life—a reality that continues without end. And once again, his duel begins.
グレモリー私がアナタの未来を占ってあげる!
私の占いはぜぇったい外れないんだよ?
貴方が死ぬ瞬間だって視えるんだから☆
Want me to divine your future? My predictions are never wrong, you know! In fact, I can even tell you the exact moment you're gonna die. Tee hee!
私を呼んだアナタには、トクベツな運命をあげる!
私の占いは絶対だから安心してね?
貴方の死に方だって変えられちゃうんだから☆
Since you've called upon me, I'll give you a special fortune! Don't you worry, my divination's always on point! I can even change how you're gonna die. Tee hee!
禁忌の復活恐れを受け入れた者だけが、生命を掴みとる。One does not cling to life without first grasping fear.
隠された財宝恐れを克服した者だけが、黄金を掴みとる。If you really want the gold, you musn't be afraid to be a little reckless.
フランの従僕物言わぬ故に怪物。
語り得ぬ程に化け物。
しかしその眼は、何処か哀しく。
It does not speak, for a monster has no words. However, seen somewhere in its eyes is melancholic sorrow.
聳え立つ姿は怪物。
竦み上がる程に化け物。
しかしその声、余りに切なく。
You cannot speak, for the towering monster stands right before you. However, heard somewhere in its roars is heartrending anguish.
フランの呪い貴方が私を殺さないなら、殺したくなることしてあげる!
――怪物の少女・フラン
If you don't wish to kill me, allow me to change your mind! —Fran, Monster Girl

ヴァンパイア

カード名日本語英語
麗しのサキュバス「男漁りも飽き飽きね、楽しいことないかしら?」
「お嬢様、ダンスなどはいかがでしょうか」
「コウモリと踊ってどうするのよ」
"These men are too easy. Isn't there something that can entertain me?" "Perhaps we could dance, milady?" "Why would I dance with a bat?"
「惚れられるのも飽き飽きね、楽しいことないかしら?」
「お嬢様、歌を歌いましょうか」
「歌じゃなくて鳴き声でしょうに」
"What's the point? Everyone falls for me anyway. There's no fun in that." "How about a song then, milady?" "Isn't that just screeching?"
アーリーブランド・ゼヘク俺にかけられた、古の魔法の病……
枯れることなくあふれ出る魔力は、
魔物たちを引きよせてしまう……。
だから俺は一人、旅を続けるんだ……。
An ancient curse afflicts me... It causes magic to pour ceaselessly from my body. Monsters are attracted to this residual power—that's why I can't risk traveling with others.
ぐっ……ぐあああぁッ……!
この身に荒れ狂う魔力が、抑えきれん……!
巻き込まれたくなければ
俺から離れるんだ!今すぐ……!
Guh... Gaargh!
The power's running wild... I can't control it! If you don't want to get caught in the blast, get away from me! Now!
デビルハンドグォォ……。
(吾輩、魔界では名の知れた悪魔である。
それ故、召喚には多大な供物が必要である。
手抜きをされると……こうなってしまうのである)
Groar... (As an all-powerful demon known across the netherworld, a great offering is required to summon me properly. Otherwise, this is what you receive.)
グォォ……。
(召喚士には、逃げられてしまったのである。
魔界に帰る為にも、探し出して見せるのである。
しかし、不便である……猫の手も借りたいのである!)
Groargh... (That summoner has run off... I must find them to return to the netherworld. This form is so cumbersome though... I could really use another hand!)
紅の渇望永久に渇き続けるなら、永久に飲み干すまで。Thirst for eternity, drink for eternity.
双石の悪魔貴方の心を水晶に……そう、重ね合わせてください……。
蒼き道か、紅き道か……
貴方の心はどちらを選ぶのでしょうね……。
Join your heart with the crystals. That's right, now align them together... A path of azure and path of crimson await you. Which one calls to your heart?
この水晶はまさしく鏡……貴方の心を映し出す……。
輝けばそちらが貴方の運命……。
蒼に染まるか、紅で彩るか……その心で選んでください。
The crystal is merely a mirror, reflecting the colors of your heart. When it shines, your fate shall be revealed. Will you be dyed in azure or colored in red? Which will your heart choose?
魔晶大尉・ポンメルンまったく……偉大なる帝国に仇なすとは……
そういう愚か者は、
このエルステ帝国軍大尉、ポンメルンが、
直々に成敗して差し上げますネェ!
I do say, any cretin foolish enough to make an enemy of the Erste Empire will be met with the fiercest opposition! Or I am not captain of the finest imperial forces!
まさか、貴方たちがここまで強いとは……。
……仕方がありませんネェ。
魔晶の力によって人智を超越した……
吾輩の真の力!お見せしますヨォォ!
To think that you vermin would be this strong... You've left me with no choice. I'll show you the power of dark essence, the very limits of our technology! Behold our true strength!
不穏なる闇の街夢に抱かれて眠るなら、夜はお前を包んだだろう。
闇を恐れて隠れるならば、夜はお前を許しただろう。
嗚呼、夜を知らぬ愚か者よ。相応しき結末を知れ。
Just as sleep finds itself wrapped in dreams, you are embraced by the night. If you cower in fear of the darkness, the night will forgive your transgressions. But, alas, you seem none the wiser of its terrors—and there is only one end suitable for the ignorant.
邪眼の悪魔憎しみは己を焦がす。
焦げた体躯は歪んで捻じれる。
――あぁ、貴様らさえいなければ疼くこともあるまいに。
――あぁ、枯れ果てるまで憎んでやる。
This eye burns with contempt, twisting and gnarling my charred physique. This pain... It's all your fault! Until my last breath, I will detest you!
貴様らは私を悪魔と呼ぶが、何を以ての悪なのだ。
私はこう生まれつき、必然の憎悪を得たまでだ。
むしろ私をこうまで傷付けた、貴様らこそ――
――貴様らこそ、本物の悪と知れ。
You've branded me as evil, but have you taken a look at yourselves? I was born with this hatred. But this pain you've inflicted upon me... It is you who are the truly evil ones here!
揺らぎの斬姫・ナルメアき、嫌われちゃったかな……
どこが悪かったのかな……。
距離が近すぎたのもあるし……
馴れ馴れしかったし……。
D-do you dislike me now? What did I do wrong this time? Maybe I was standing too close? I guess I was getting a little too familiar...
えっ……お姉さん、嫌われてなかったの……?
本当に……!?良かった……!
団長ちゃん、お姉さんにしてほしいこと何でも言って!
お姉さん、たくさんお世話してあげるからね!
So... You weren't mad at me? Thank goodness! If there's anything you want me to do for you, let me know! I'll be right there to take care of it all!
ギルタブルルマーシュの山の番人たる、半人半獣の怪物。
母たる神への供物を求め、その尾を鈍く輝かせる。
At the gates of Mashu stands a sentinel—half man, half creature. Seeking fresh offerings for Shamash, it conceals his tail from travelers.
叙情詩に曰く、天と地の狭間に立つ怪物。
禍々しい姿をとるが、その本性は神獣に近い。
The verses depict tales of a monster who stands at the divide between the heavens and earth. Despite its sinister appearance, it has more in common with the divine than a monster.
狂恋の華鎧・ヴィーラ嗚呼、お姉様……
お姉様は何時如何なる時もお美しい……
私のすべては、お姉様のために……。
Ahh... Katalina...
You're always so beautiful no matter the occasion... Everything I am, it's all for you...
すべてはお姉様のため……
この力、遺憾なく発揮させて頂きます。
さぁ、いきますよ……シュヴァリエ。
Katalina, everything I do is for you... Of course I'll gladly display my power if you wish. Come forth, Luminiera.
プルソン生ける者らの体躯を奪い、その悉くを加工する。
組み上げられしは怨嗟の楽器、
奏でられるは怨讐の音色。
人に曰く、殺戮のオーケストラ。
After abducting the bodies of the living, he transfigures them completely. Assembled are instruments of resentment to perform malicious symphonies for his orchestra of slaughter.
その音色は鮮烈、苛烈、人の身には過ぎたる代物。
耳を揺らし、心を揺らす、魔性の音楽。
彼の楽曲がフィナーレを迎える時、
魔族のみが喝采し、残る全ては狂死する。
The tones are striking and coarse—too intense for a human to endure. His otherworldly music twists the ears and crumples the heart. Upon the finale is an ovation from demonkind, as all that remains is death and destruction.
轟雷のベヒーモス暗雲、震天、雷墜つ。
堪え難き鉄槌、激情の権化。
戦意、神意、皆灼ける。
Ominous clouds, thunderous tremors, a strike of lightning. The manifestation of fury is an unyielding hammer—incinerating all fighting spirit and divine wills.
帯電、破天、雷放つ。
逃れ得ぬ鉄槌、無情の権化。
触れた者、触れぬ者、区別なく滅する。
Pressure builds and releases, tearing the heavens asunder. The manifestation of cruelty is an inescapable hammer—all shall be eradicated without discrimination.
夜の襲来夜に潜む、カタチ有る者。
あるいはそれは、夜そのもの。
愚かな真似を悔いる間も無い。
It lurks under the shadow of night—the embodiment of darkness, perhaps the manifestation of night itself. Watch your step, for the night is unforgiving.
現れる狂気夜に潜む、カタチ無き者。
あるいはそれは、夜そのもの。
愚かな真似を悔いても遅い。
It lurks under the shadow of night—an invisible presence as shapeless as the dark, perhaps the manifestation of night itself. Make the wrong move, and the night shall punish.
蒼炎の魔石蒼き道は富める道。
豊かに過ぎて肥えぬようにご注意を。
――双石の悪魔
The way of blue is the way of riches. Be wary not to sit in the lap of luxury for too long. —Alexandrite Demon
紅炎の魔石紅き道は貧する道。
飢え果てて餓えぬようにご留意を。
――双石の悪魔
The way of red is the path of destitution. Be wary not to succumb to your hunger. —Alexandrite Demon

ビショップ

カード名日本語英語
内気なアルミラージ……こんな身体、嫌なことばっかり。
月の光を浴びないと、元気が無くなるし……。
浴びたら、今度は耳が伸びちゃうんだもん……!
も、もうやだ、恥ずかしい……!
This form is just the worst... I need to take in the moon's light, but my ears just grow longer every time! Honestly, it's so embarrassing I could die!
長く伸びる耳は、元気な証だって……、
家族の皆は、言ってくれるけど。
やっぱりやっぱり、ふわふわで、恥ずかしいし……。
だ、誰も、見てない、よね……?
Long ears are the picture of good health. At least, that's what my family says. They're so fluffy and embarrassing, though... N-no one's looking, right?
ウィンドプリースト・ヘイゼン私は、風の神官ヘイゼン。
人々を救うため、世界を旅している。
私は元軍人だからね、神殿で難しいことを語るより、
この足で、世界を巡るんだ。
I am Hazen, a priest of the wind. I travel the world to save the distressed. Maybe it's just because I was in the military, but I prefer boots on the ground over stuffy talks in a temple.
この罰当たりがァァーッ!!
口で言ってもわからないのなら、
愛の鉄拳で目を覚まさせてやるッ!
You damn sinner! If words won't get through to you, then I'll make you see the light with fistfuls of love!
信仰の天使像祈る者には見えるだろう、祈らぬ者には見えぬだろう。
現実か幻かなど、些細に過ぎる。
例えそれが虚妄として、汝の真実は誰が知る?
――『信仰とその対象』、第二章
It presents itself to those devoted to prayer, and remains unseen to the faithless. Whether it is real or an illusion does not matter. Who is to know what is actually true? —Regarding Faith, Chapter 2
真実を唯一無二とし、その正しさを振るう者よ。
汝の眼に映る世界は、誰が知り誰が証を立てるのか?
真実は無二ならず、千変万化。虚妄の真実も在ると知れ。
――『信仰とその対象』、第五章
Devout adherent, you believe the truth you know to be right—but can anyone prove the world you perceive to be true? Not all truths are absolute, some may even be false. —Regarding Faith, Chapter 5
封じられた法典信仰とは受容であり、許容である。
紐解いて出でた真理が例え汝を焼こうとも、
溢れ出た言葉が汝の身を導こうとも、
ただ受け入れよ、ただ許せ。
Faith asks for your unwavering conviction, your patience. For no matter how the truth may burn and wherever it takes you, you must accept it.
天罰の神父罪深き、迷える子羊よ……。
我が眼前で心ゆくまで懺悔をなさい。
……なるほど。
あなたは多くの人を殺めてしまったのですね……。
Lost lamb of god, steeped in sin—repent to your heart's content. It appears you have much blood on your hands...
神の裁定は……マル……
と見せかけてバツ!罰!バァァァァッツ!
反省が足りなあああぁぁいっ!
懺悔なさい!より激しく懺悔なさい!
You have been absolved... NOT! Not even close! Not repentant enough! You must repent harder! Haaarder, I say!
星跡の巡礼者・ソフィアえっと……ここは、どちらでしょうか?
困っている人を助けて寄り道をしているうちに、
聖地の地図を無くしてしまって……。
私はこれから、どうすれば……。
Um, excuse me. Where is this place? I wandered off of the main road because I saw some people in need, but then I dropped my map of sacred places. Ahh... What am I going to do?
まあ、あなたが道案内をしてくださるのですか?
ご親切にありがとうございます!
……あっ、そうです!よろしければ道すがら、
ゼエン教について説明しても良いですか?
You'll show me the way? That's so nice of you! To thank you for your kindness, would you like to hear about our ward and provider, Zeyen?
プリズムスイングキャモーン!マイプリズム!
――プリズムプリースト
Oh yeah, baby! Prismatacular! —Prism Priestess
ホーリープリースト・ロレーナ幸福な一日があるのは、神様のおかげです。
だから、私は日々祈ります。
だから、私は日々鍛錬します。
では今日も、祈りと共に正拳突き!始めましょうか!
God has blessed me with another day of bliss. So I pray on the daily, and I train on the daily! So let's get another day of punchy prayers and prayerful punches started!
神様はとっても優しいです。
ですけど、優しいだけでは世の憂いを晴らせませんよね。
あなたが傷付いたら、きっと神様は癒してくれます。
もし、あなたが悪さをしたら……きっとオシオキですよ?
God is kind. However, a perfect world cannot exist with only kindness. If you're hurt, God will tend to you. If you do bad things, you've got another thing coming!
天象の風・ペトラ風祷師の本来の役割は、騎空艇に同乗して
天候を読むことなんです。でも最近では、
風祷師の数も減って、地上から騎空艇の
無事を祈る形だけの風祷師ばかりになりました。
A wind shaman's duty is to ride aboard airships and do wind readings, or in other words, predict weather mid-flight. However, there are fewer wind shamans these days, and those who remain are reduced to offering only simple prayers from the ground.
えっ!?私もあなたたちの艇に……?
……あ、ありがとうございます!
私、昔の風祷師みたいに、騎空艇で旅をしてみた
かったんです……どうぞよろしくお願いします!
What! You want me to join your crew? Thank you! I've always wanted to fly aboard an airship like the wind shamans of old!
テミスの粛清審判は決し、粛清が始まる。By this divine decree shall the purge begin.
七宝石の姫・レ・フィーエ宝石境の王族として、
貴石の輝きを悪用する者は許せませんわ!
私の宝石魔術で、成敗して差し上げます!
As Princess of the Gem Domain, I won't permit anyone to misuse the power of precious stones. I'll punish this villainy with my lithomancy!
七色に輝く煌めき。眩いばかりのこの美しさ……
あなたにもお分かりになりまして?
……え?ち、違いましてよ!
私ではなく、この宝石の事ですわ!
The glittering brilliance. The dazzling beauty... Someone of your refinement must appreciate it. What? N-no, not me! I was talking about the gems!
烈風の翼神・ガルラ汝の祈りが翼となって、再び風が吹き荒む。
其は蒼き黄金、天の頂き。
何人たりとも侵し得ぬ、絶対の翼神。
Your prayers have taken wing, stirring the winds of turmoil once more. The gold of heaven on high—try as they might, no one can surmount the ruler of storms.
見上げるなど不敬、ただ頭を垂れて受け入れよ。
汝を覆う空、汝を包む風、全ては彼の者が司る。
振り下ろされる槍は、地を這う者への祝福と知れ。
Dare not raise your head, ground dweller. Simply acknowledge the sky above and the wind that envelops it—all is governed by his subjects. This spear I brandish upon you is a blessing.
壊れたる神・チェキババ人に希われて、道に背いた者らを狩った。
その翼を引き千切り、二度とは消えぬ烙印を刻んだ。
神は彼の功績を認めたが、許しはしなかった。
彼は神の言葉を認めたが、やはり許しはしなかった。
Revered by humanity, he hunted down angels of corruption, tearing apart their wings and branding them. The gods recognized his deeds, but did not forgive him. He acknowledged the gods, but did not forgive them.
己が同族を殺めた力は、己が主を殺めんと欲し、
しかし、その刃は心の内へと秘められる。
神は彼を嗤い、道具として用いるだろう。
彼も神を用い、来たるべき日に嗤うだろう。
He possessed the power to kill angels, but remained unable to challenge the gods—that blade remained locked in his heart. The gods merely use him as a tool, but he knows his day of vindication is nigh.
聖なる教示その光を受容せよ。
汝の身は自由となり天へと昇る。
Take in the light. Liberate your body and rise to the heavens.
忌むべき教示その闇を許容せよ。
汝の身は自由を忘れ天へと還る。
Let the darkness consume you. Rid your body of freedom and return to the heavens.
ロレーナの聖水傷付きながら進む子羊よ、私が貴方を救います。
――ホーリープリースト・ロレーナ
Wounded lamb, won't you let me tend to you? —Holy Priest Lorena
ロレーナの鉄拳過ちの道を進む子羊よ、私が貴方を救いましょう!
――ホーリープリースト・ロレーナ
Lost lamb, I will be the one to save you! —Holy Priest Lorena

ネメシス

カード名日本語英語
清爽の銃士・ジェシカあの、すみません。
私の弟の行方をご存知ありませんか?
アイルっていう名前なんですけど……。
Excuse me. Do you know where my little brother might have gone? His name is Ayer.
何年も前に、星晶獣にさらわれてしまった私の弟……。
でもきっと、どこかで元気にしてるって、
私はそう信じているんです!
He was kidnapped by a primal beast several years ago. But I believe he's out there somewhere, alive and well!
古代の機械兵上手く動いたり動かなかったりするんで、
コイツの名前は『動くかどうか分かんない君』ッス!!
――とある発明家
Sometimes I can getcha up and running and sometimes ya won't even turn on. I think I'll call ya... The "I dunno if you'll work this time" machine! —An Inventor
仲間がいると調子がいいんスかねぇ?
じゃあ、『怖そうに見えて寂しがり君』に改名するッス!
――とある発明家
So ya work better when your buddies are around, eh? Then I'll call ya the "Looks scary but actually just lookin' fer friends" machine! —An Inventor
エンキドゥ造られた土塊、自我無き獣は今やいない。
我は我たる証を知った。
――シャムハトの知恵にてその名を呼ぼう。
――我と並びし英雄王、再び世を駆けようぞ。
The oblivious beast of clay is no more. Through the wisdom of Shamhat, I have awakened and carry this name. Together with the hero, I'll take on this world once again.
天の雄牛が如何なるものぞ。
星の主人が如何なるものぞ。
友たる者に牙剥く者は、神であろうと引き裂くのみだ。
――ただ一人の我が友よ、お前のために命を賭ける。
Gugalanna, lords of the stars, what have you, it matters not. Those who bear their fangs to my dearest will be slain—even gods. For my one dear friend, I'll risk it all.
古代の自動機械古き今は、今の今より時に未来。Occasionally the contraptions of antiquity become the innovations of posterity.
外界からの侵略者・バジリスここが、箱庭の内部……。
あはぁ……俺は辿り着いたぞ!
僅かな結界の綻びを越えて、喪われた伝説の地に……!
This... This must be the inner garden. Ahaha... I've arrived! To think all I needed to make it to the promised land was cross that pathetic barrier!
何をすれば箱庭が壊れるか……
あはぁ……俺には分かる、分かるんだよ……。
さぁ、丁寧に磨り潰してあげようねぇ……!
Now then, how should I start with this garden's destruction? Aha... I know just the trick. I'll thoroughly grind it to dust! Ahaha!
立ち上がりし鋼の戦士・シロウお前、ロボミっていうのか。
まさか何万年も前の機械兵が動いて喋るとはね。
俺はシロウ、これから俺がお前の整備士だ!
よろしくな、ロボミ!
So your name's Robomi, huh? It's amazing that an eons-old machina soldier can move and talk. I'm Nicholas, and I'll be taking care of your maintenance from now on, Robomi!
ロボミに使われていた技術……
これを使って、大切なもののために俺も戦う!
ギガントスーツ着装完了!
シロウ、出撃する!
The same technology used to create Robomi... I'll use it to protect the ones I love! Gigante Suit ready! Nicholas, lifting off!
奪い取る指揮君とお前は僕のモノ。
その悲鳴を楽譜に、その涙を楽器にしよう。
始まるは協奏曲、狂想曲……。
I'll transcribe your cries to my scores and use those tears to play my orchestra! Let the concerto begin...
パラケルスス偶像が戦場の華になるようでは、人の未来に栄華はない。
咲くべきは人、それは浪漫に基づく純然の事実。
だが、咲くに足らぬ華もある。
――ならば手折るも一興だろう。
If the automatons we build outshine man on the battlefield, humanity's future has no glory. Mankind should flourish; anything less would be unromantic. However... there are those who have no potential. It will be amusing weeding them out.
人の未来は人が造る。
それは歴史に刻まれた純然の真実。
だが、犠牲無くして歴史はなし。
――起動せよ、この世に生きる人のために。
Humanity will forge its own future. That much is absolute fact, just as history tells us. However, there is no history devoid of sacrifice. As such, I shall activate them for the people who inhabit this world.
清新なる銃設計士・ククルここで会ったのも何かの縁。
ククル姉ちゃんが、キミの銃を
オーバーホールしたげよう!
I'm sure we met for some reason or another. So just let ol' Cucouroux here give your firearm the overhaul it deserves!
悲しいときは、姉ちゃんの胸で泣きたまえ!
いや……うん、言いたいことは分かるよ?
シルヴァ姉とかクムユとかの方がこう……ふかふか感が
上というか。ククル姉ちゃんにも、悩みはあるのだよっ!
Whenever you're sad, you can cry on ol' Cucouroux's shoulder! But, um, I think I know what you're thinking—my sisters, Silva and Camieux, would be much more comfortable to lean on. That makes me wanna cry too!
アーティファクトスパーク人の理が無為を無為たらしめる。
人ならざる領域では、無為は束ねられ有為となる。
Only through the perspective of man can nothingness be. Through the perspective of the universe, even nothing exists as something.
奮励の儁秀・シルヴァ状況了解。
ここからでは、だいぶ距離があるが……
このライフルは伊達ではない。
必ず目標を撃ち抜いて見せよう。
Affirmative. It's a long shot from here... But this rifle isn't just for show. I always hit my mark.
あ、あまり褒めないでくれ。
……緊張の糸が切れた後にこう褒められると
面映ゆいというか……。
お、大人をからかうのはやめなさい……!!
R-really it was nothing... Don't praise me like that right after battle... I don't know—it just makes me self-conscious. Argh! Don't you think we're both a little too old for teasing like this!
リトルパペッター・ロココ人も、動物も、みんなみんな私を見るの。
怖い眼、嫌だよ。ボタンのおめめの方がいいよ?
ねぇ、人形になって?そしたら怖くない!
People, animals, everybody's always looking at me. Their eyes are scary, I don't like them... Aren't button eyes cuter? Say, won't you become my puppet? Then you won't be scary anymore!
みんなも怖いの、きっと嫌だよ。
怖いより可愛い方がきっといいよ?
ねぇ、人形にしてあげる。そしたらずっと……!
Why is everyone so scary? Cute things are better! You know what, I'll make you into my puppet. That way you'll be cute... Cute forever and ever!
マル・ドッキオ目に映るものは、全て我らを追いたてた。
故に焼け、瞳の機構。
人の所業は目に余るもの。
果てなく焦がせ、瞳の機構。
We fled in droves, as it burned everything within sight. Let it all die, eye of destruction. The transgressions of man are burned forever in its sight. Eradicate it all, eye of destruction.
目障りなもの。
撃ち貫け、瞳の機構。
迫害には迫害、目には目を。
侵害には侵害、目に物を言わせよ。
Eyesores. Burn them all, eye of destruction. Persecution for persecution, an eye for an eye. Transgression for transgression, by the full force of the all-seeing iconoclast.
アーティファクト兵招集古き今から解き放たれし者、今の今を塗り替える。Warriors roused from antiquity shall take up arms once again.
アーティファクトの輝き古き今が放つ輝きは、今の今を照らしだす。Radiance roused from antiquity shall illuminate the day once again.
甦りし鋼の戦士・ロボミ――貴方を新しいエンジニアとして登録しました。
私の名前はロボミです、シロウ。
This unit's name is Robomi. You have been registered as this unit's new engineer, Nicholas.
エネルギーチャージ完了。
ハイパーメガトンキック、発動します。
Charging complete. Preparing Hyper Megaton Kick.
ロボミ発進指令温もりを持たぬ体に熱き正義の火を宿し
鋼の戦士は立ち上がる。
戦うは、幼子達の笑顔と未来を守るため。
悠久の時の果て、鋼の戦士は流れた涙の意味を知る。
Although the steel warrior's body is devoid of warmth, the fire of justice burns within her. She fights to protect the future and the innocent smiles of children. Only she and her engineer, Nicholas, can fight back the menace that threatens the skies.
防御型ゴーレムさぁ、目覚めたまえ。
この世に咲くべき人の身を、その体躯で護るがいい。
――パラケルスス
"Now, awaken. You will sacrifice your body to protect humanity, lest we never find glory."
—Paracelsus
偶像に心は無い。
しかし、私が命じた意志がある。
護るのだ、この世に広がる血と鉄の浪漫を。
――パラケルスス
"Automatons don't have minds of their own. But they do have my orders. Protect humanity, for we spill the beautiful blood and steel that will spread throughout this land."
—Paracelsus
攻撃型ゴーレムさぁ、目覚めたまえ。
この世に咲かぬ人の身を、その力で手折るがいい。
――パラケルスス
"Now, awaken. You will weed out the dregs of humanity with your hands, lest they be allowed to continue in mediocrity."
—Paracelsus
偶像に心は無い。
しかし、私が命じた意志がある。
手折れ、浪漫を満たさぬ華の数々を。
――パラケルスス
"Automatons don't have minds of their own. But they do have my orders. Weed them out—those dregs who dare to defy my will."
—Paracelsus
ガンパウダーミキサー・クムユクムユ、おっきい音とか声にすぐびびっちまって……。
お父ちゃんたちを安心させるためにも、
もっと強い子になりたいです……。
……はぁ、どうすればビビらなくなれるですかね……?
Loud noises and voices and stuff scare me... But I gotta be a stronger girl so Mom and Dad don't worry about me so much. Sigh... But how do you learn not to be a scaredy cat?
ぴひゃああああぁ!びっくりしたですー!
……だ、だけど、みんなに迷惑かける奴は
ぜってー許せねーです!
とっちめてやるです、こんにゃろーっ!!
Eeek! You scared me half to death! B-but I won't let anybody bother my friends! I'm gonna make you pay, you big meanie!
ロココのテディベア怖い怖いドラゴンさん。
だけどもう、怖くないね?
もう私のお友だち……みんな私のお友だち。
――リトルパペッター・ロココ
Dragons are scary, but I'm not scared! Because I have friends... You're all my friends now! —Lococo, Little Puppeteer
怖い怖いドラゴンさん。
ボタンのおめめが可愛いね?
だから私のお友だち……ずっと私のお友だち。
――リトルパペッター・ロココ
Dragons are scary, but button eyes are cute! That's why my friends... We're friends forever. —Lococo, Little Puppeteer

コメントをかく


「http://」を含む投稿は禁止されています。

利用規約をご確認のうえご記入下さい

管理人/副管理人のみ編集できます