テラフォーミング・マーズを愛する気持ちに応える情報サイト
履歴
・「なし」表記の件、了解しました。改めて「なし」と表記するように変更しようと思いますが、よろしいでしょうか。・効果がない場合は「なし」ではなくその行丸ごと削除でよろしいですか。・「何が正で何が誤なのか」につきましては日本語版のカード表記に合わせるのがよいと思います。(「支払い」ではなく「消費」など)
矛盾することをお伝えするようで申し訳ないのですが、編集ルールについて、厳密には決めないでおこうと思います。方針として、「本意を損なわない程度の表記ゆれは容認する」です。理由は、・日本語版のカード表記自体に"表記ゆれ"があるため(一般的には"消費"とされる表現も、クレディコーの企業効果は"コストを支払った後"とあり、一概に言えない点があります)・投稿者の表現手法や意図を尊重するため・厳格なルールを制定すると、既存のページを更新し直さなければならないためよって、条件が無い場合に「なし」と記述するか、それとも空白にするのかは、投稿者の意向に合わせる方向にいたします。私は「なし」と記入したほうがいいと思っても、「なし」の記述が無い方がいいというご意見もあると思います。両方の意向はいずれも利点と欠点を有し、一概にどちらを正とするかを決めかねるためです。さかのぼっての修正はすでに投稿された方にも負荷がかかってしまうため、なしでOKです。新規投稿の際はすでに投稿されているページの表現に合わせることで、ある程度の統一感が出ると思います。表現の内容がルールを歪曲させたり明確に誤っている場合を除き、多少の表記ゆれは容認です。ご指摘の通り公式で日本語化されている表記は、改変せずに掲載することは必要だと思います。ただし、エラッタが出ている場合にはエラッタ修正後の表記にすることもアリだと思います。まとめますと、本家のオリジナリティを崩さないよう注意しながら、投稿者による読む人への伝わりやすい工夫を尊重したいと考えております。
新規にコメントを書く
画像に記載されている文字を下のフォームに入力してください。
利用規約をご確認のうえご記入下さい
メンバーのみ編集できます
コメント詳細
・「なし」表記の件、了解しました。改めて「なし」と表記するように変更しようと思いますが、よろしいでしょうか。
・効果がない場合は「なし」ではなくその行丸ごと削除でよろしいですか。
・「何が正で何が誤なのか」につきましては日本語版のカード表記に合わせるのがよいと思います。(「支払い」ではなく「消費」など)
矛盾することをお伝えするようで申し訳ないのですが、編集ルールについて、厳密には決めないでおこうと思います。
方針として、「本意を損なわない程度の表記ゆれは容認する」です。
理由は、
・日本語版のカード表記自体に"表記ゆれ"があるため
(一般的には"消費"とされる表現も、クレディコーの企業効果は"コストを支払った後"とあり、一概に言えない点があります)
・投稿者の表現手法や意図を尊重するため
・厳格なルールを制定すると、既存のページを更新し直さなければならないため
よって、条件が無い場合に「なし」と記述するか、それとも空白にするのかは、投稿者の意向に合わせる方向にいたします。私は「なし」と記入したほうがいいと思っても、「なし」の記述が無い方がいいというご意見もあると思います。両方の意向はいずれも利点と欠点を有し、一概にどちらを正とするかを決めかねるためです。さかのぼっての修正はすでに投稿された方にも負荷がかかってしまうため、なしでOKです。
新規投稿の際はすでに投稿されているページの表現に合わせることで、ある程度の統一感が出ると思います。
表現の内容がルールを歪曲させたり明確に誤っている場合を除き、多少の表記ゆれは容認です。
ご指摘の通り公式で日本語化されている表記は、改変せずに掲載することは必要だと思います。ただし、エラッタが出ている場合にはエラッタ修正後の表記にすることもアリだと思います。
まとめますと、本家のオリジナリティを崩さないよう注意しながら、投稿者による読む人への伝わりやすい工夫を尊重したいと考えております。