創造論とインテリジェントデザインをめぐる米国を中心とする論争・情勢など

否定論・陰謀論を信じる理由

きちんとしていて、もっともらしく、間違った、よく知られた解決法


無知な素人たちが「これをやるだけでいい」と単純明快かつ間違った解決策を語る・掲げることを評して、次の引用が(報道などで)使われることがある。
Explanations exist; they have existed for all time; there is always a well-known solution to every human problem — neat, plausible, and wrong.

説明は存在する。いつの時代も存在してきた。人間のあらゆる問題には、きちんとしていて、もっともらしく、間違った、よく知られた解決法が常に存在する。

[ "The Divine Afflatus" in New York Evening Mail (16 November 1917); Prejudices: Second Series (1920); A Mencken Chrestomathy (1949) ]

もともと出典は1917年のH,L,Menckenの記述であり、コンテキストは以下の通り。引用のされ方とは少し違う印象を受ける:
Let us, then, assume that the fact is proved: the nearest poet is a witness to it. But what of the underlying mystery? How are we to account for that puckish and inexplicable rise and fall of inspiration? My questions, of course, are purely rhetorical. Explanations exist; they have existed for all time; there is always a well-known solution to every human problem neat, plausible, and wrong. The ancients, in the case at bar, laid the blame upon the gods: sometimes they were remote and surly, and sometimes they were kind. In the Middle Ages lesser powers took a hand in the matter, and so one reads of works of art inspired by Our Lady, by the Blessed Saints, by the souls of the departed, and even by the devil. .In our own day there are explanations less super- natural but no less fanciful to wit, the explanation that the whole thing is a matter of pure chance, and not to be resolved into any orderly process to wit, the explanation that the controlling factor is external circumstance, that the artist happily married to a dutiful wife is thereby inspired finally, to make an end, the explanation that it is all a question of Freudian complexes, themselves lurking in impenetrable shadows. But all of these explanations fail to satisfy the mind that is not to be put off with mere words. Some of them are palpably absurd; others beg the question. The problem of the how remains, even when the problem of the why is disposed of. What is the precise machinery whereby the cerebrum is bestirred to such abnormal activity on one day that it sparkles and splutters like an arclight, and reduced to such feebleness on another day that it smokes and gutters like a tallow dip?

それでは、事実が証明されたと仮定しよう。最も近い詩人がその証人である。しかし、根底にある謎はどうだろうか? あのいたずらっぽくて説明のつかないインスピレーションの増減をどう説明すればよいのだろうか? もちろん、私の疑問は単なる修辞的なものである。説明は存在する。いつの時代も存在してきた。人間のあらゆる問題には、きちんとしていて、もっともらしく、間違った、よく知られた解決法が常に存在する。本件では、古代人は神々を非難した。神々は、時には遠く離れていて無愛想であり、時には親切だった。中世には、より小さな力がこの問題に関与し、聖母マリア、聖なる聖人、亡くなった人の魂、さらには悪魔にインスピレーションを受けた芸術作品が読まれている。現代には、それほど超自然的ではないが、同様に空想的な説明がある。すなわち、すべては純粋な偶然の問題であり、秩序だったプロセスに解決されるものではないという説明、支配要因は外部環境であり、従順な妻と幸せに結婚した芸術家は、それによって最終的に目的を達成するよう促されるという説明、すべてはフロイト的コンプレックスの問題であり、それ自体が不可解な影に潜んでいるという説明などである。しかし、これらの説明はすべて、単なる言葉で片付けられない心を満足させることができない。明らかに不合理なものもあれば、論点先取であるものもある。なぜという問題が片付いたとしても、どのようにという問題は残る。ある日はアーク灯のようにきらめき飛び散るほど異常な活動に大脳が刺激され、別の日には獣脂浸漬液のように煙を出し、流れ落ちるほどに衰弱する正確なメカニズムとは何なのか。

[ Mencken,H.L.: "Prejudices", 1921, pp.157-159 ]







コメントをかく


「http://」を含む投稿は禁止されています。

利用規約をご確認のうえご記入下さい

Menu

サブメニュー

kumicit Transact


管理人/副管理人のみ編集できます