最終更新: icicle_cocone 2019年03月16日(土) 02:07:53履歴
Tomomiさん:
Ms. Yosinaga, congratulations on your marriage.
吉永さん、結婚おめでとうございます。
Brideさん:
Thank you.
どうもありがとう。
Tomomiさん:
Who would have thought you were dating Yosuke?
まさか村上さん(洋輔)と付き合ってたなんてね。
What a surprise!
びっくりしたわ!
Takakoさん:
By the way, I heard you're leaving the company?
会社もやめちゃうんだって?
Brideさん:
That's right.
そうなの。
Yosuke says he can't wait for us to have a baby.
彼が子供欲しいって言うから....。
Takakoさん:
Oh, I envy you !
え〜、いいなぁ〜!
I want to have a family of my own and quit my job, too.
私も家庭を持って会社やめたい。
Tomomiさん:
Well, being a mother is a hard job, too.
でも、子育てもなかなか大変よね。
Good luck!
がんばってね。
Takakoさん:
Enjoy your honeymoon!
新婚旅行も楽しんで!
Brideさん:
Thanks.
ありがとう。
Ms. Yosinaga, congratulations on your marriage.
吉永さん、結婚おめでとうございます。
Brideさん:
Thank you.
どうもありがとう。
Tomomiさん:
Who would have thought you were dating Yosuke?
まさか村上さん(洋輔)と付き合ってたなんてね。
What a surprise!
びっくりしたわ!
Takakoさん:
By the way, I heard you're leaving the company?
会社もやめちゃうんだって?
Brideさん:
That's right.
そうなの。
Yosuke says he can't wait for us to have a baby.
彼が子供欲しいって言うから....。
Takakoさん:
Oh, I envy you !
え〜、いいなぁ〜!
I want to have a family of my own and quit my job, too.
私も家庭を持って会社やめたい。
Tomomiさん:
Well, being a mother is a hard job, too.
でも、子育てもなかなか大変よね。
Good luck!
がんばってね。
Takakoさん:
Enjoy your honeymoon!
新婚旅行も楽しんで!
Brideさん:
Thanks.
ありがとう。
「誰がそう思っただろうか」「だれもそう思わなかった」という意味です。
Who would have thought you were dating him? だと
「あなたが彼と付き合っているなんて誰が思っただろうか。」
Who would have thought he'd make such a critical comment on my presentation?
「彼が私のプレゼンテーションにあんな批判的なコメントをするなんて思ってもみなかった。」
のように使います。
Who would have thought you were dating him? だと
「あなたが彼と付き合っているなんて誰が思っただろうか。」
Who would have thought he'd make such a critical comment on my presentation?
「彼が私のプレゼンテーションにあんな批判的なコメントをするなんて思ってもみなかった。」
のように使います。
「これはびっくり」という意味です。
What a surprise! You're Bob Jones, aren't you?
「いやびっくり。あなたは、ボブ・ジョンーズだろう?」のように
予期しない人に出会ったときなどよく使います。
What a surprise to see you here!
「こんなところで会うとはびっくりだね!」のようにも使います。
What a surprise! You're Bob Jones, aren't you?
「いやびっくり。あなたは、ボブ・ジョンーズだろう?」のように
予期しない人に出会ったときなどよく使います。
What a surprise to see you here!
「こんなところで会うとはびっくりだね!」のようにも使います。
「〜するのが(楽しみで)待ちきれない」という意味です。
I can't wait until Christmas. だと
「クリスマスが待ちきれない。」となります。
逆に、I can wait a little longer. だと
「私はもう少し待っても大丈夫ですよ。」という意味になります。
I can't wait until Christmas. だと
「クリスマスが待ちきれない。」となります。
逆に、I can wait a little longer. だと
「私はもう少し待っても大丈夫ですよ。」という意味になります。
「〜をお楽しみください」「〜を楽しんで」という意味です。
Enjoy your meal.
「食事をお楽しみください。」
Enjoy your trip.
「楽しい旅行をしてきてください。」
Did you enjoy your holiday?
「休日は楽しかったですか。」といったように気楽に使えます。
Enjoy your meal.
「食事をお楽しみください。」
Enjoy your trip.
「楽しい旅行をしてきてください。」
Did you enjoy your holiday?
「休日は楽しかったですか。」といったように気楽に使えます。
surprise 驚き
mother 母
marriage 結婚
luck 運
quit やめる
honeymoon 新婚旅行
leave 去る
think 考える
envy うらやむ
hard 大変な
baby 赤ん坊
say 言う
wait 待つ
own 自分自身の
company 会社
family 家族
mother 母
marriage 結婚
luck 運
quit やめる
honeymoon 新婚旅行
leave 去る
think 考える
envy うらやむ
hard 大変な
baby 赤ん坊
say 言う
wait 待つ
own 自分自身の
company 会社
family 家族
コメントをかく