ロボテック・クロニクル - 人名について
目次【Index】
目次【Index】
人名について
姓名間隔
称号及び階級と役職
ロボテック版と日本版で名称が全く異なる人物について
役割が特殊な主人公(ヒロイン)
特殊な例:「リン・ミンメイ」
準レギュラーについて
フルネーム(日本語変換)文字数制約について
記事名フルネーム省略の事情
脇役について
読みについて
例
人名について
人名整理は下記の規則で行います。
姓名間隔
漢字、つまり
2バイト文字
の人名の姓名の間は半角スペース、(半角括弧)と「文字」間の間隔も半角。
これは現在の索引システムの制約によるものですが、見栄えも良い効果があるので継続します。
カタカナ人名の姓と名、ミドル・ネームがある人物の音節間は「・」で必ず区切ります。
称号及び階級と役職
登場人物の資質を表す職位(博士、女史)、爵位(ナイト【騎士爵】、男爵、伯爵、子爵、侯爵、公爵)、階級(二等兵〜元帥)、役職名(艦隊司令官、技術顧問、軍医等)は人物の個性とは別のものです。
人名は個人の「フルネーム」 を記事名とし、称号や階級、役職はその外部に記載します。
幸い、ロボテックの登場人物はフルネームが必ず設定されますから、佐渡先生とか、
ヤヌス侯爵
、
ルチ将軍
等のアバウトな俗称で人名事典を作成する事の困難さは解消されています。
ロボテック版と日本版で名称が全く異なる人物について
シリーズ作品中で主要な役割を占めているかどうかで記事名の扱い方が異なります。
例
一条 輝 → リック・ハンター【RicK Hunter】
早瀬 未沙(美沙)→ リサ・ハイエス【Lisa Hayes】
特にリック・ハンターは、第1話登場時点で民間人ではなく、身分を隠した軍人(士官候補生)とされ、日本版の優柔不断な面が変更され、もっとも差異の大きな登場人物です。
そのキーパーソン性に鑑み
リック・ハンター
リック・ハンター(老年期)
一条 輝 (日本版)
リサ・ハイエス
リサ・ハイエス (センチネル版)
リサ・ハイエス(提督就任期)
リサ・ハイエス(壮年期)
早瀬 未沙 (日本版)
【異体字「美沙」】
の3項目を作成します。
リン・ミンメイ
【Lynn Minmay、Lynn Minmei】
名称や役割の変化はなく、綴り字が異なるだけなので、読者が日本人であることを鑑み、混乱の少ない1項目のみとし、記事内で違いを述べました。
役割が特殊な主人公(ヒロイン)
日本版の「
ジャンヌ・フランセーズ
」とロボテック版(=海外版ではない)「ダーナ・スターリング」の人物像は、命名はもとより、ロボテック版の「ミリアの娘としての家庭環境の付与」など、人物条件が全く異なる為、
ジャンヌ・フランセーズ
名だけの記事、或いは逆にロボテック版のみの
ダーナ・スターリング(ウィキペデイア機械翻訳保全)
の記事が存在する。
1:日本版
ジャンヌ・フランセーズ
(ダーナ・スターリング)
ジャンヌ・フランセーズ (作画資料)
(ダーナ・スターリング)
ジャンヌ・フランセーズ(少女期)
【Jeanne Fránçaix, Girls-days】
ジャンヌ・フランセーズ (二次的連続性作品)
(ダーナ・スターリング)
ジャンヌ・フランセーズ (二次的連続性作品 II)
ジャンヌ・フランセーズ (二次的連続性作品 III)
ジャンヌ・フランセーズ (二次的連続性作品 IV)
2:ロボテック版
ダーナ・スターリング
【Dana Sterling】
ダーナ・スターリング(少女期)
【Dana Sterling , Girls-days】
ダーナ・スターリング(ウィキペデイア機械翻訳保全)
ダーナ・スターリング
(ダーナ・スターリング)
ダーナ・スターリング
ダーナ・スターリング
ダーナ・スターリング
特殊な例:「リン・ミンメイ」
主人公ではないが、3作品+αを纏める鍵となる人物の為、「人名+(年齢)」ではなく「人名+(事柄、又は事件)」の記事名が存在します
リン・キール
【林 凯】(日本版の「
リン・カイフン
」【鈴海皇】
リン・ミンメイ
【Lynn Minmay、Lynn Minmei】
リン・ミンメイ (二次的連続性作品)
【Lynn Minmay、Lynn Minmei in the second continuity】
リン・ミンメイ (二次的連続性作品) II
【Lynn Minmay、Lynn Minmei in the second continuity part II】
リン・ミンメイ (ブーケ・トス)
【Lynn Minmay、Lynn Minmei,bouquet toss】
ミンメイ(CR)
準レギュラーについて
キム・キャビロフ
【Kim Young/Kim Kabirov】("Bridge Bunnies")
ファミリーネーム(姓)が異なるが、ロボテック版と日本版で人物像に差異はない。
この為に、読者の大半が日本語ユーザーであることに鑑み、混乱の少ない日本版の姓「キャビロフ」で記事名を作成し、本記事内部で、そのロボテック版とのファミリーネームの違いを記載する事にしました。
フルネーム(日本語変換)文字数制約について
ヴェルナー・マグナス・マクシミリアン・フライヘル・フォン・ブラウン
英文
【Wernher Magnus Maximilian Freiherr von Braun】
記事名フルネーム省略の事情
ライブドア・ウィキの「
タイトル文字数制限32文字
」を、僅か1文字ですが超えてしまう【33文字】為に、最低限、個人名「ヴェルナー」とファミリーネーム「フォン・ブラウン」の組み合わせ構成に含めて、ミドルネーム及び
洗礼名
の省略を行いました。
脇役について
「マクロス・サーガ」第26話より
ベン・ディクソン
戦死に伴い、
スカル大隊
新隊員として「トミー・ウィリアム」【Tommy William】(松木 浩明 、まつき・ひろあき)少尉が配属されますが、彼は日本版でもその名前を知るものも殆どいない人物です。
このため、姓名はロボテック版で記載、索引登録も「
トミー・ウィリアム
?
」で行い、本文記事中で和名を記すことにしました。
なお、
DCコミック
子会社である、ワイルドストーム社の2003年のコミック版『
愛と戦争
』【Robotech: Love & War】では『ジェンセン・アクレス伍長』【Coporal "Jensen Ackles"】とされています。
読みについて
基本的に
最新版の
外国人や外来語のカタカタ変換規則によります。
但し慣用的に 【ば】 行の発音が一般的な項目は
バルキリー(VF-1 シリーズ)
とし、リネーム・タグを用いて
ヴァルキリー(VF-1 シリーズ)>バルキリー(VF-1 シリーズ)
のように変換して【う】行にも記載しています。
アナトール・エリ・レオナルド
レオナルドはレナードとも発音し、また複数の異名を持ちます
が、もっとも代表的な名前、フルネームが判明している人物は、ミドルネームを省略せずにフルネームで事典・辞書に登載します。
索引システム上バ行でないと検出されない為に、
やむなく
代用読みで記載している人物
ジョルジュ・サリバン
ファミリーネーム【姓】が、現代表記変換規則では「サリヴァン」となりますが、上記の理由で旧来のままです。
システムが改善可能なら、ウィキペディアの下記のように【ヴァ】表記で記事を移設する予定です。
索引システムが改善可能なら、下記のような表記も自動検出されるはずです。
例
アン・サリヴァンことジョアンナ(アン)・マンズフィールド・サリヴァン・メイシー
【Johanna Anne Mansfield Sullivan Macy】