BCP 47-Sprachkennung für Unicode-BCP 47-Gebietsschemabezeichner

*
?????????
mlnkor.com
?????????

BCP 47-Sprachkennung für Unicode-BCP 47-Gebietsschemakennungen. Paketsprache - GoDoc. Bcp 47-Sprachkennzeichen für Unicode-Bcp 47-Gebietsschemakennzeichen. Standard # 35: LDML (Unicode Locale Data Markup Language) UTS35] ist die Hauptspezifikation für das CLDR-Projekt (Common Locale Data Repository) von Unicode. In diesem Abschnitt wird auch die parallele 'u'-Erweiterung [RFC6067] definiert, für die das Unicode-Konsortium auch die zuständige Behörde ist. Gemäß BCP 47 folgen untergeordnete Tags dem Sprachentag.
Zum Beispiel ist jp-US ein gültiges BCP-47-Tag, für die Gebietsschemafunktionalität jedoch nur US. Die Sprache. Land-Region. Codepage. Formular wird in der Ländereinstellung für eine Kategorie gespeichert, wenn eine Sprachzeichenfolge oder eine Sprachzeichenfolge und eine Länder- oder Regionszeichenfolge zum Erstellen der Ländereinstellung verwendet wird. BCP 47-Sprachkennung für Unicode BCP 47-Gebietsschema-IDs. BCP 47-Sprachkennung für Unicode BCP 47-Gebietsschema identifiziert. Bcp 47-Sprach-Tag für Unicode-Bcp 47-Gebietsschemabezeichnernamen. Zum Mitnehmen. Bcp 47-Sprachkennung für Unicode-Bcp 47-Gebietsschemabezeichner mit Bedeutung. Spracherkennungsbibliothek c. Bcp 47-Sprach-Tag für Unicode-Bcp 47-Gebietsschemabezeichner v.
Sprachunabhängige Eigenschaften, die von Unicode BCP-47-Gebietsschema-IDs (z. B. erster Wochentag, Zeitzone) unterstützt werden, werden in Gebietsschema-IDs in Gebietsschemas denormalisiert. Ordinaler Name. Bcp 47-Sprach-Tag für Unicode-Bcp 47-Gebietsschemabezeichner. Erkennen Sie eine Sprache. Bcp 47-Sprachkennung für Unicode-Bcp 47-Gebietsschemabezeichner 2. Bcp 47-Sprach-Tag für die Online-Identifizierung von Unicode-Bcp 47-Gebietsschemas. Spracherkennung Java. Bcp 47-Sprach-Tag zum Herunterladen von Unicode-Bcp 47-Gebietsschemabezeichnern. Sprachkennzeichen wie in rfc5646 definiert mit den in BCP 47 definierten Erweiterungen "u" und "t". Sprachkennzeichen werden verwendet, um gesprochene und geschriebene Sprachen zu identifizieren. und von anderen Untertags in einem Tag durch einen Bindestrich getrennt. Unicode] U + 002D. h0, Hybrid Locale Identifiers: h0 mit dem Wert 'hybrid' zeigt an, dass -t.
So konvertieren Sie die IETF BCP 47-Sprachkennung nach ISO-639-2. Bcp 47-Sprachkennung für Unicode-Bcp 47-Gebietsschemabezeichner 1. BCP 47 Sprachkennzeichnung für Unicode BCP 47 Länderkennung. BCP 47-Sprachkennung für Unicode BCP 47-Gebietsschemakennungsdateien. Bcp 47-Sprach-Tag für Unicode-Bcp 47-Gebietsschema-ID-Diagramm.

BCP 47-Sprachkennung für Unicode-BCP 47-Gebietsschemabezeichnung

Gebietsschemanamen und LCID-Verfall. 08/08/2017; 2 Minuten zu lesen; In diesem Artikel. In der modernen und verwalteten Welt verwenden Entwickler seit einiger Zeit Gebietsschema-Namen (auch bekannt als IETF-Sprach-Tags, Gebietsschema-Tags, Sprach-Tags, Kultur-Tags, Kultur-Codes, BCP 47-Tags, ll-cc, en-US "und so weiter). In anderen Zusammenhängen werden jedoch weiterhin LCIDs verwendet. Zusammenfassung. Definieren Sie APIs, damit Anwendungen, die BCP 47-Sprachtags verwenden (siehe RFC 5646), diese den Spracheinstellungen eines Benutzers gemäß RFC 4647 zuordnen können. Motivation. Es ist ein übliches Szenario für verschiedene Anwendungen, Plattformen und / oder Protokolle, einen Satz von Sprachkennzeichen (d. H. Einen Sprachbereich) anzugeben und ein bestimmtes Sprachkennzeichen mit einem solchen Satz abzugleichen, z. B. einem Benutzer.
Präfix - süddeutsch, österreichisch und schweizerisch in Städten für Tage., Z. B. Tagbau, Tagblatt, Taggeld, Taglohn u.

コメントをかく


「http://」を含む投稿は禁止されています。

利用規約をご確認のうえご記入下さい

Menu

メニューサンプル1

メニューサンプル2

開くメニュー

閉じるメニュー

  • アイテム
  • アイテム
  • アイテム
【メニュー編集】

管理人/副管理人のみ編集できます