Gert Korthof (2001)による、Phillip Johnsonの最初のインテリジェントデザイン関連本"Darwin on Trail"(1991)のレビューによれば、おおよそPhillip Johnsonは、聖書を字義通りに読む「若い地球の創造論」の立場をとらないが、全能の創造主なら、それも可能という立場をとっていた。
I am not interested in any claims that are based upon a literal reading of the Bible, nor do I understand the concept of creation as narrowly as Duane Gish does. If an omnipotent Creator exists He might have created things instantaneously in a single week or through gradual evolution over billions of years. He might have employed means wholly inaccessible to science, or mechanisms that are at least in part understandable through scientific investigation. (p.115)
私は聖書の字義通り読みに基づく、いかなる主張にも興味がない。また、Duane Gishがやっているような狭い概念で創造を理解していない。もし、全能の創造主が存在しているなら、彼は一瞬あるいは一週間で全てを創造したかもしれず、何十億年もかけて漸進的進化によって全てを創造したかもしれない。彼は科学の手が全く届かない手段を使ったかもしれず、少なくとも部分的には科学的探究によって理解可能な手段を使ったかもしれない。
[Phillip Johnson: "Darwin on Trail", InterVarsity Press (1991, 1993), p.115]
Phillip Johnsonは「若い地球の創造論」を"Creation Science"(創造科学)と呼称した。そして、生命の出現や進化過程への超自然の創造主による何らかの介入を信じる立場を"Creationism"(創造論)と呼称して、創造科学とは別物だと言っていた。
Clearing up confusion requires a careful and consistent use of terms. In this book, "creation-science" refers to young-earth, six-day special creation. "Creationism" means belief in creation in a more general sense. Persons who believe that the earth is billions of years old, and that simple forms of life evolved gradually to become more complex forms including humans, are "creationists" if they believe that a supernatural Creator not only initiated this process but in some meaningful sense controls it in furtherance of a purpose. As we shall see, "evolution" (in contemporary scientific usage) excludes not just creation-science but creationism in the broad sense. By "Darwinism" I mean fully naturalistic evolution, involving chance mechanisms guided by natural selection. (p.22)
混乱を解消するには、慎重で首尾一貫した用語の使用が必要だ。この本では、「創造科学」は若い地球の6日間の特殊創造を意味する。「創造論」はもっと一般的な意味で創造を信じることを意味する。「地球は数十億歳で、単純な形態の生命が、人類を含む段階的に複雑な形態になった」と考えている人が「超自然の創造主がそのプロセスを起動し、目的を支援すべく何らかの有意味な制御をした」と考えているなら、「創造論者」である。これから見ていくように、(現代科学の意味での)「進化」は、創造科学を除外するだけでなく、広い意味での創造論も除外する。「ダーウィニズム」を私は、「自然選択によって導かれる偶然のメカニズムによる、全くの自然主義的進化」の意味で使う。
[Phillip Johnson: "Darwin on Trail", InterVarsity Press (1991, 1993), p.22]
1991年頃はまだ「インテリジェントデザイン」というブランドをつくるのではなく、「創造論」という用語を再定義することを試みていたようだ。
そして、創造科学の擁護ではなく、進化論が何らかの原理主義に基づいているか否かが、本(Darwin on Trail, 1991)の主眼だとした。
I am a philosophical theist and a Christian. I believe that a God exists who could create out of nothing if He wanted to do so, but who might have chosen to work through a natural evolutionary process instead. I am not a defender of creation-science, and in fact I am not concerned in this book with addressing any conflicts between the Biblical accounts and the scientific evidence. (p.14)
私は哲学的有神論者であり、キリスト教徒である。私は、「望めば無から創造することができるが、そうせずに自然の進化過程を通して行動することもできた」神が存在していると、信じている。私は創造科学の擁護者ではなく、実際、私はこの本で、聖書の記述と科学的証拠の間の矛盾を指摘するつもりはない。
My purpose is to examine the scientific evidence on its own terms, being careful to distinguish the evidence itself from any religious or philosophical bias that might distort our interpretation of that evidence. I assume that the creation-scientists are biased by their precommitment to Biblical fundamentalism, and I will have very little to say about their position. The question I want to investigate is whether Darwinism is based upon a fair assessment of the scientific evidence, or whether it is another kind of fundamentalism. (p.14)
私の目的は、科学的証拠それ自体を調べ、証拠自体と、証拠の解釈を歪める宗教あるいは哲学的バイアスを慎重にくべすることにある。創造科学者たちは聖書原理主義に事前にコミットしていると、私は仮定している。私には、彼らの立場について言うことはほとんどない。私が探求したい問いは、ダーウィニズムが科学的証拠の公正な評価に基づいているのか、別種の原理主義に基づいているかだ。
[Phillip Johnson: "Darwin on Trail", InterVarsity Press (1991, 1993), p.14]
「生命の歴史」について何らの主張もすることなく、「反進化論」のみに専心するという意向表明だった。
ただし、同時期に別の執筆物では、もう少し立場を明白にしていた。たとえば、1993年の記述からすると「何らかの形で、神が生命の歴史の起動と軌道修正を行った」と考えているように見える。
Perhaps the best way to start is by answering Howard Van Till’s question: just what would biological history have been like if left to natural phenomena without God’s participation? If God had created a lifeless world, even with oceans rich in amino acids and other organic molecules, and thereafter had left matters alone, life would not have come into existence. If God had done nothing but create a world of bacteria and protozoa, it would still be a world of bacteria and protozoa. Whatever may have been the case in the remote past, the chemicals we see today have no observable tendency or ability to form living cells, and single-celled organisms have no observable tendency or ability to form complex plants and animals.
Howard Van Tillの質問に答えるところから始めるのがよいだろう。神が関与することなく自然現象に委ねられたら、生命の歴史はどうなっていただろうか? もし、神がアミノ酸や他の有機分子が豊富な海があるとしても、生命のない世界を創造し、そのまま物質に委ねたら、生命は存在しなかっただろう。神がバクテリアと原生生物の世界を創造して、それ以上は何もしなければ、バクテリアと原生動物の世界になるだろう。遥かなる過去に何か起きたかもしれないが、我々が今日見る化学物質には、生きた細胞を形成する観察可能な傾向や能力はなく、単細胞生物には複雑な植物や動物を形成する傾向や能力はない。
[
Phillip E. Johnson: "II" in Howard J. Van Till:" God and Evolution; Exchange" (1993/06) on Fistthings ]