最終更新:ID:rAMK+0YUrA 2012年08月03日(金) 21:43:16履歴
翻訳wikiだと荒れそうという事でこっちに作ってみました。
Lovers関連MOD(勿論Loversじゃなくてもエロエロなら何でも)の翻訳活動を行う上で有志募ったり、進捗を共有し合える様な場にして貰えれば幸いです。
尚翻訳ページ作成にあたっては本家翻訳wikiを大いに参考にさせて頂きました。平たく言うとほぼ・・・*ク*。
なのでこの場を借りて感謝を申し上げます。(問題ありそうなら作り直しますので)
Lovers関連MOD(勿論Loversじゃなくてもエロエロなら何でも)の翻訳活動を行う上で有志募ったり、進捗を共有し合える様な場にして貰えれば幸いです。
尚翻訳ページ作成にあたっては本家翻訳wikiを大いに参考にさせて頂きました。平たく言うとほぼ・・・*ク*。
なのでこの場を借りて感謝を申し上げます。(問題ありそうなら作り直しますので)
翻訳活動は来る者を拒みません。1行からでも出来ますのでアナタのそのエロパワーをお貸し下さい! |
Hello
We're working with everyone in Japan to enjoy your wonderful MOD.
We are not going to violate your rights.
If you have any problems with the translation, please leave a comment.
(This document was created using a machine translation, and a little editing.)
We're working with everyone in Japan to enjoy your wonderful MOD.
We are not going to violate your rights.
If you have any problems with the translation, please leave a comment.
(This document was created using a machine translation, and a little editing.)
今現在翻訳作業中のMODたちです。
個人でやっているものも完了後公開する予定でしたら、追加して貰えると幸いです。(被らない為にも?)
個人でやっているものも完了後公開する予定でしたら、追加して貰えると幸いです。(被らない為にも?)
タイトル&翻訳ページ | 制作者 | 翻訳作業ステータス | Wiki内BBS | 翻訳許可 |
LoversCrowningIsle | Galgat様 | 翻訳中 | 翻訳project | 取得済 |
LoversTrueCrime | 検討中 | 取得済 | ||
Cursed Armor | wolfzq様 | 翻訳中 | [取得済] | |
LoversGGBlackmail | Galgat様 | 翻訳中 | [取得済み] |
FormID: xxxxxxxx QuestTitle TopicTitle 1 If they have no bread, then let them eat panty. -Breadが無ければPantyを食べればいい
- 原文の下を改行し、行頭に「 - 」(半角マイナス。行頭記号)を入力した上で訳文を記入してください。
- 原文は決して書き換えないで下さい
- インポート用に変換する際、タブに変換するので本文中に「 」(全角スペース)は使用しないでください。
- インポート用に変換する際、削除するので本文中に「 - 」(半角マイナス)を使用しないでください。
FormID: xxxxxxxx QuestTitle TopicTitle 1 If they have no bread, then let them eat panty. -Breadが無ければPantyを食べればいい -パンが無いならパンティを食べればいいんじゃなくて?
- 既に訳文がある場合、その下を改行して訳文を追加してください
- トラブルの原因になるので他者の書いた訳文は勝手に編集しないでください。
Dialog中に全角スペースがあると文字化けが発生することがある(必ずじゃない)。
OBSEのMessageBoxEx関数に対して使ってはいけない文字(日本語) 改行がズレて不具合が起きる。 具体的にはシフトJISで2バイト目が7Cの文字がNG −ポл榎掛弓芸鋼旨楯酢掃竹倒培怖翻慾處嘶
- CSで翻訳したいModを開く
- 「エクスポート」でカテゴリごと(Dialog、QuestStage、Bookなど)にテキストを出力(csv形式)
- 表計算ソフト(エクセル、OpenOfficeCalcなど)で抽出したテキストをQuestの列でソート
- 対象となるQuest部分のみを切り出し、区切り記号「 」(全角スペース)のCSV形式で保存
- 翻訳ページを作成し貼り付け。あまりにも文章量が多い場合、エラーを起こすので適当な長さに別ける
(自分が原文を作成した際の手順です。もっと良い方法があれば訂正してください)
このページは海外エロMODの翻訳、推敲、日本語化パッチや翻訳版の制作を目的とする場所です。
攻略情報や入手方法などに関する質問はお控えください・・・と一応ただし書き。
新規の翻訳計画やこの翻訳ページの運用に関する打ち合わせや提案など → エロMOD総合ページ(ここ)の米欄
各MODの翻訳、翻訳版の制作に関する打ち合わせ(ネタバレ含む)など → 各Modの翻訳ページTOPの米欄、あるいはBBS
翻訳の解釈、語句や慣用表現の意味や解釈などに関する打ち合わせなど → 該当する文、語句があるページの米欄、あるいはBBS
攻略情報や入手方法などに関する質問はお控えください・・・と一応ただし書き。
新規の翻訳計画やこの翻訳ページの運用に関する打ち合わせや提案など → エロMOD総合ページ(ここ)の米欄
各MODの翻訳、翻訳版の制作に関する打ち合わせ(ネタバレ含む)など → 各Modの翻訳ページTOPの米欄、あるいはBBS
翻訳の解釈、語句や慣用表現の意味や解釈などに関する打ち合わせなど → 該当する文、語句があるページの米欄、あるいはBBS
このページへのコメント
fRrBVN <a href="http://pvtubzwhnoir.com/">pvtubzwhnoir</a>, [url=http://ebpakrdgdqte.com/]ebpakrdgdqte[/url], [link=http://ixszdhpiyjda.com/]ixszdhpiyjda[/link], http://fxswfobrzhov.com/
9o1m94 <a href="http://xusoarmqwmdw.com/">xusoarmqwmdw</a>, [url=http://tlhwsgzsqffe.com/]tlhwsgzsqffe[/url], [link=http://jmaxpnreutkx.com/]jmaxpnreutkx[/link], http://wyqmenfgarat.com/
喪女とやってもねーw(ノ゚Д゚)ノシ★ http://gffz.biz/index.html
オリジナルからの出力テキスト、及びHUeQtUaH0様制作の下訳テキストを用いた
LoversCrowningIsleの翻訳ページの作成作業が完了したので
翻訳ステータスを「翻訳中」に変更しました。
書式などに関しては翻訳者や翻訳版作成者が使用しやすいように
その都度変更して頂ければ、と思います
また、この場を借りて下訳を制作・提供して下さったHUeQtUaH0様に
心からお礼を申し上げます
そういえば掲示板機能ありました
とりあえずタイトルごとにトピック作成して、各タイトルのTOPページにリンク設置という感じですかね