世界の言語。とりあえず古典ラテン語から。

ラテン語古典ラテン語ガリア戦記ガリア戦記第2巻
ガリア戦記語彙集

ローマ軍の士気、ネルウィイ族の武勇


Horum adventu tanta rerum commutatio est facta, ut nostri,
これらの者たちが到着して、我が方(ローマ軍)に以下のような事態の変化が起こった。

etiam qui vulneribus confecti procubuissent, scutis innixi proelium redintegrarent,
傷を負って倒れ伏していた者でさえも、長盾に寄りかかって戦いを新たにやり直した。

calones perterritos hostes conspicati etiam inermes armatis occurrerent,
軍属奴隷は、敵が恐れていると気づくと、非武装の者でさえも武装した(敵の)者に攻撃をした。

equites vero, ut turpitudinem fugae virtute delerent,
騎兵は実に逃亡の不面目を武勇で払拭しようと

omnibus in locis pugnae studio se legionariis militibus praeferrent.
すべての戦場で力を尽くして、軍団兵より抜きん出ていた。

At hostes, etiam in extrema spe salutis, tantam virtutem praestiterunt ut,
敵(ネルウィイ族)も身の安全の最後の希望の中で、以下のような武勇で優っていた。

cum primi eorum cecidissent,
彼らの先頭列が倒れたときに、

proximi iacentibus insisterent atque ex eorum corporibus pugnarent,
隣(の列)は伏している者の上に乗っかって、彼らの(遺)体の上から戦った。

his deiectis et coacervatis cadaveribus,
彼らも倒されると、死体が積み重ねられて、

qui superessent ut ex tumulo tela in nostros coicerent et pila intercepta remitterent:
生き残った者たちは(死体の)塚から飛び道具を我が方に投げ、投槍(ピルム)を奪い取って投げ返した。

ut non nequiquam tantae virtutis homines iudicari deberet ausos esse
このような武勇の人々が(以下の行為を)理由なく(むなしく)敢えてしたと判断されるべきではない。

transire latissimum flumen, ascendere altissimas ripas, subire iniquissimum locum;
非常に幅広い川を渡ること、非常に高い岸を登ること、非常に不利な場所に近づくこと、(をである。)

quae facilia ex difficillimis animi magnitudo redegerat.
絶大な闘魂が、非常な困難さを以上のような容易さにしたのである。

ガリア戦記2-28へ続く)

コメントをかく


「http://」を含む投稿は禁止されています。

利用規約をご確認のうえご記入下さい

管理人/副管理人のみ編集できます