世界の言語。とりあえず古典ラテン語から。

ラテン語古典ラテン語ガリア戦記ガリア戦記第2巻
ガリア戦記語彙集

カエサルの凱旋


His rebus gestis omni Gallia pacata,
これらの事がなされて、全ガリアが平定され、

tanta huius belli ad barbaros opinio perlata est,
これらの戦争の世評が蛮族に知らされたので、

uti ab iis nationibus, quae trans Rhenum incolerent, legationes ad Caesarem mitterentur,
レヌス川(ライン川)の向こう側に居住する諸部族がカエサルに使節を派遣して、

quae se obsides daturas, imperata facturas pollicerentur.
人質を与えること、命令されたことを実行することを約束させたほどであった。

Quas legationes Caesar,
これらの使節たちにカエサルは、

quod in Italiam Illyricumque properabat,
(任地である)イタリア方面(ガリア・キサルピナ)とイリュリクムに急いでいたので、

inita proxima aestate ad se reverti iussit.
翌年夏の初めに自分の所へ戻って来ることを命じた。

Ipse
(カエサル)自身は、

in Carnutes, Andes, Turonos quaeque civitates propinquae iis locis erant ubi bellum gesserat,
戦争を行なった場所に近かった部族であるカルヌテス族・アンデス族・トゥロニ族(の領土)の中に

legionibus in hiberna deductis,
諸軍団を冬営地に引き戻し、

in Italiam profectus est.
(カエサル自身は)イタリア方面(ガリア・キサルピナ)に出発した。

Ob easque res ex litteris Caesaris
これらの事をカエサルの手紙により(知らされて)、

dierum XV{quindecim} supplicatio decreta est,
(カエサルの成功を祝う)15日間の感謝祭が決定された。

quod ante id tempus accidit nulli.
このことは、その時以前には誰にも起こらなかった(栄誉であった)。

ガリア戦記第3巻3-1?へ続く)

コメントをかく


「http://」を含む投稿は禁止されています。

利用規約をご確認のうえご記入下さい

管理人/副管理人のみ編集できます