I can never thank you enough. | 十分にお礼を言うことができません。 (つまり「どんなにお礼を言っても足りません」という心からの感謝を伝える表現) |
It's very nice of you. | ありがとうございます! |
That's very nice of you. | どうもご親切にありがとうございます。 |
Thanks for everything. | いろいろとありがとうございました。 |
Thank you so much for everything. | 本当にいろいろありがとう。 |
Thanks for saying that. | そう言ってくれてありがとう。 |
Thanks for this present. | このプレゼントをありがとう。 |
Thanks for giving me this present. | このプレゼントをくれてありがとう。 |
Thank you for giving me good advice. | いいアドバイスをいただき、ありがとうございます。 |
Thanks for the heads-up. | ご忠告ありがとう。 |
Thanks for bringing a smile to my face. | 笑顔にさせてくれてありがとう。 |
It's very thoughtful of you to say so. | そう言っていただいて本当にありがとうございます。 |
I am in debt to your kindness. | 御親切に感謝します。 |
You've been very helpful. | 本当に助かりました。 |
My pleasure. | そ〜んな そんな。 |
The pleasure is all mine. | そんなことないですよ。 |
Don't mention it. | どういたしまして。 |
Thank you for coming today. | 今日はおいでいただき、ありがとうございます。 |
It's good to see you. Thank you for coming. | お会いできてよかったです。いらしてくださってありがとう。 |
Thanks but no thanks. | ありがたいが、やめとこう。 |
I'm glad you like it. | 気に入ってくれてよかった。 |
Good for you. | よかったな。 |
I'll never forget your kindness to me. | あなたの親切は決して忘れません。 |
How nice of you to think of me! | 僕のことを考えてくれてありがとう! |
You did so much for me. | おまえはわしにとてもよくしてくれた。 |
It was good seeing everyone tonight! | 今夜はみんなに会えてよかったです! |
It was nice catching up over coffee. | お茶しながら近況を話せてよかったです。 |
It is kind of you to say so. | そう言ってくれるなんて、あなたは親切ね。 |
I'm indebted to you for this. | 今回の事は恩に着るよ。 |
It was an honor to fly with him. | 彼と飛べたのは光栄だったわ。 |
I really appreciate it. | 本当に感謝しています。 |
It was really nice of you to pick me up! | 乗せてくれて本当にありがとう! |
Well, I appreciate your candor, Jay. | そうでしたか、率直に話してくださってありがとうございます、ジェイ。 |
Thanks. It really was a relief to hear you say that. | そのひと言で、救われた思いです。 |
What you just said really comforted me. | そのひと言で、救われた思いです。 |
どういたしまして
My pleasure. |
It was my pleasure.*「my pleasure」より丁寧。 |
It was no trouble at all. |
You’re welcome. |
No worries. |
No problem. |
Don’t mention it. |
Not at all. |
*The pleasure is mineは「それをするのが好き」「それをしてすごく嬉しい」という自分の好意が入っていて自分がHappyになる事なので、「どういたしまして」の意味で使うのは少し違う。
★人と会うようなときに使うのに適している。
I am glad we meet…. | お会いできて良かったです。 |
The pleasure is mine. | こちらこそ。 |
-
このページへのコメント
Uv1LUA I appreciate you sharing this blog.Really looking forward to read more. Great.