Hello. May I speak to Mr. Smith, please? | もしもし、スミスさんはいますか。 |
Excuse me, but I have to make a call. | すみません、電話をしたいのですが。 |
I have to make a couple of calls before I go. | 出かける前に2、3本かけないといけません。 |
Is this a good time to talk? | 今、話してもかまいませんか? |
I'm calling to complain. | クレームがあってお電話しています。 |
I'm calling to let you know that we've completed the new product proposal you requested. | ご依頼の新製品企画書ができたことをお知らせするためにお電話いたしました。 |
I would like to make a reservation for this evening. | (レストランの)今夜の予約をしたいのですが。 |
Why don't you call her now? | 今電話したら? |
I'll give her a call. | 彼女に電話してみるね。 |
I'll give you a call later. | あとで電話するね。 |
Feel free to call me anytime. | いつでも電話してください。 |
Should I call up a mover? | 引っ越し屋さんに電話しましょうか? |
Sorry I didn't call you sooner. | もっと早く電話しなくてごめんね。 |
We'll return your call as soon as possible. | できるだけ早く、折り返しお電話さし上げます。 |
Would you like to leave your name and message? | お伝えすることはありますか? |
I wrote down everything you said on the phone. | 電話でおっしゃったことをすべて書き留めました。 |
Are you expecting a call? | 電話がかかってくることになっていますか? |
You can contact him by phone. | 彼には電話で連絡がとれます。 |
Give me the spelling. | つづりを教えてください。 |
How do you spell that? | どう書くのですか? |
He hung up! | (電話を向こうが)切っちゃったよ。 |
The line is dead. | 電話が切れた。 |
What exactly do you mean? | それは具体的にどういう意味でしょう? |
I may not know everyone's telephone number. | 全員の電話番号は知らないかもしれません。 |
Calling Masami is more difficult than waiting for her call. | マサミさんに電話するのは、マサミさんからの電話を待つよりもむずかしい。 |
She called me and said,"I love you." | 彼女は私に電話して「愛している」と言った。 |
I'm so happy to hear your voice. | 声が聞けてすごくうれしいわ。 |
I forgot to tell you. | 言いわすれていた。 |
Is this a good time for you to talk? | 今、お時間よろしいでしょうか。 |
Give me a call tomorrow. | 明日電話ちょうだい。 |
I'll call back later. | あとでかけ直すよ。 |
I'll just leave the engine running while I answer the phone. | 僕はこのへんで。仕事に戻らないといけないので。 |
Would you mind faxing it to me later? | 後でそれを私にファックスしていただけませんか。 |
I can come early. | わたしは早くそちらに行けるわよ。 |
Don't talk on your cellphone while driving. | 運転をしながら携帯電話で話さないで。 |
You should follow up the letters with phone calls. | 手紙の後に電話をかけるべきだ。 |
Enrique, I think we should come back to that later. | エリンケ、その件については、またあとで話をしませんか。 |
Could I speak to Stephen, I mean, Mr. Williams? | スティーブン、いえ、ウィリアムズ氏とお話しできますか。 |
Can you answer the phone? | 電話に出てもらえる? |
There was a call while you were taking a bath. | 入浴中に電話があったよ。 |
Good afternoon, Mr. Yamada. Let me check. I'm afraid I cannot find your name. Could you spell your family name, please? | こんにちは、山田様。いま確認いたします。 残念ながらお名前がみつかりません。名字のつづりをいただけますか。 |
You got a phone call while you were out. | 出かけている間に、君に電話があったよ。 |
Please ask him to call me. | 私に電話するように伝えてください。 |
I'm sorry. I called the wrong number. | すみません。間違えました。 |
Do you have any tables for 3 at 7 pm? | 夜7時に3名で席をお願いします。 |
I would like to reconfirm my flight reservations. | 航空券のリコンファームをしたいのですが。 |
With whom would you like to speak? | どなたとお話になりたいのですか? |
Oh, no! I forgot to call her! | あら、いけない!電話するのをわすれた! |
このページへのコメント
ihMf4t Thanks so much for the blog post.Really looking forward to read more. Fantastic.
JaI5zd Im grateful for the article post.Thanks Again. Really Cool.
http://point.md
Q9YyOm Im thankful for the article.Much thanks again. Cool.