世界の言語。とりあえず古典ラテン語から。

ラテン語古典ラテン語ガリア戦記ガリア戦記第2巻
ガリア戦記語彙集

スエッシオネス族を攻める


Postridie eius diei Caesar, prius quam se hostes ex terrore ac fuga reciperent,
その日の翌日にカエサルは、敵が恐れと逃亡から己を取り戻すより前に、

in fines Suessionum, qui proximi Remis erant, exercitum duxit
レミ族の近隣にいたスエッシオネス族の領土に(ローマの)軍隊を導いて、

et magno itinere [confecto] ad oppidum Noviodunum contendit.
強行軍が行なわれて、城市ノウィオドゥヌムへ急行した。

Id ex itinere oppugnare conatus, quod vacuum ab defensoribus esse audiebat,
強行軍からすぐに同市への攻略を試みたが、それは守備隊が空だと聞いていたためである。

propter latitudinem fossae murique altitudinem paucis defendentihus expugnare non potuit.
堀の幅広さと城壁の高さのために、少数の守備隊であるにもかかわらず、攻略することができなかった。

Castris munitis vineas agere quaeque ad oppugnandum usui erant comparare coepit.
(ローマ軍は)陣営を壁で囲み、軍用工作小屋(ウィネア)を運んで、攻略に使用されるものを準備し始めた。

Interim omnis ex fuga Suessionum multitudo in oppidum proxima nocte convenit.
その間に、逃亡しているスエッシオネス族大勢の全員が、その夜に城市に集結した。

Celeriter vineis ad oppidum actis, aggere iacto turribusque constitutis,
(ローマ軍は)迅速に工作小屋を城市のところへ運び、堡塁を(部材を)投げて作り、矢倉が建てられて、

magnitudine operum, quae neque viderant ante Galli neque audierant, et celeritate Romanorum permoti
以前にガリア人が見たことも聞いたこともなかった大がかりな仕事と、ローマ人の迅速さに攪乱されて、

legatos ad Caesarem de deditione mittunt
(スエッシオネス族は)降伏のための使節をカエサルへ送り、

et petentibus Remis ut conservarentur impetrant.
嘆願するレミ族によって、存続を許されるように達成した。

ガリア戦記2-13へ続く)

コメントをかく


「http://」を含む投稿は禁止されています。

利用規約をご確認のうえご記入下さい

管理人/副管理人のみ編集できます