世界の言語。とりあえず古典ラテン語から。

ラテン語古典ラテン語ガリア戦記ガリア戦記第2巻
ガリア戦記語彙集

ローマ軍が城を包囲


Ac primo adventu exercitus nostri
我が軍(ローマ軍)が到着して最初のうちは、

crebras ex oppido excursiones faciebant parvulisque proeliis cum nostris contendebant;
(アトゥアトゥキ族は)繰り返し城市から進出して、我が方と小競り合いを戦った。

postea vallo pedum XII in circuitu milium crebrisque castellis circummuniti oppido sese continebant.
周囲1万5000ペースの防柵および多くの砦で囲まれた後で、(アトゥアトゥキ族は)城市に自ら立てこもった。

Ubi vineis actis aggere exstructo turrim procul constitui viderunt,
ウィネア(工作小屋)が動かされ、アッゲル(土塁)が築かれ、トゥッリス(櫓)が遠くに置かれたのを見るや否や、

primum inridere ex muro atque increpitare vocibus,
はじめのうちは城壁から嘲笑して(以下のように)大声で罵っていた。:

quod tanta machinatio a tanto spatio institueretur{instrueretur}:
あれほど大仕掛けのものがあれほどの距離のところに築かれて

quibusnam manibus aut quibus viribus praesertim homines tantulae staturae
一体どのような手段とどのような力で、特にあれほど小さな体格の人間たち(ローマ人)が

(nam plerumque omnibus Gallis prae magnitudine corporum suorum brevitas nostra contemptui est)
−なぜなら、たいていすべてのガリア人にとって、自分たちの体の大きさのため、我々の短躯は軽蔑の的であった−

tanti oneris turrim in muro sese posse conlocare confiderent?
あれほどの労苦の櫓を城壁に設置できると、信じるだろうか?

ガリア戦記2-31へ続く)

このページへのコメント

64A8rT I appreciate you sharing this blog.Much thanks again. Want more.

0
Posted by awesome things! 2014年01月23日(木) 10:21:56 返信

コメントをかく


「http://」を含む投稿は禁止されています。

利用規約をご確認のうえご記入下さい

管理人/副管理人のみ編集できます