海外で改造されたファイアーエムブレムの翻訳ページです。これらのゲームは全部英語なので日本語に翻訳してみます。ファイアーエムブレム大好きなHP主が、がんばって翻訳してみます。

Ch.25: The Silver Sentinel 02
 チャプター25 銀の歩哨 02




Hydrus Marsh
 ハイドラス湿地帯 




We should be just another day's march from the capital. These swamps haven't made it an easy trip, though...
 テオドロス首都まで後一日の行軍で到着する。この沼地のせいで楽な旅ではなかったがな、、、 




It's strange... Feran hasn't deployed any more of his constructs. Why would he not try to defend himsel from us ?
 おかしいな、、、ファランは自分で作った構造物を配備していない。なぜ彼は我々から身を守ろうとしないのだろう? 




Maybe he just doesn't know that we're coming for him ?
 我々が彼を狙っていることを知らないのか? 




He must know of our approach. But summoning so many soldiers at once is very difficult, and takes a lot of magical energy. He likely wants to focus all his power on awakening King Teodros.
 彼は我々の接近を知っているに違いない。だが一度にこれほど多くの兵士を召喚するには多くの魔力を必要とする。彼は恐らくテオドロス王を目覚めさせることに全力を注ぎたいのだろう。 


Well, if that means we don't have to fight anything on the way there, then Iguess that's okay. Still gotta deal with all mud that's getting in my boots, though...
 まあ道中戦わなくても済むというのならそれでいい。沼地を歩いて靴の中に泥が入って戦いづらいからな。




Wait... Someone is coming. It looks like a messenger...
 待ってください、、、誰か来ています。敵の使者のようです、、、 




Army of Mansa ! I bring you a message from Virgil, General of Teodros !
 マンサの軍隊だな! テオドロス将軍 ヴァージル様からのメッセージを持ってきた! 




Virgil ? Very well. I am listening.
 ヴァージル? それは良い。聞いてやろう。


General Virgil has deployed the Teodros army to defend the capital from you. If you insist on trying to invade, then we will be forced to fight back.
 ヴァージル将軍は お前たちから首都を守るためにテオドロス軍を配備した。お前たちが侵攻を試みようとするなら、我々は反撃せざるを得ない。とのことだ。 




I see... Would it be possible for me to speak to Virgil in person ? I wish to explain to him why we are headed for the capital.
 なるほど、ヴァージルと直接話すことは可能だろうか?




I believe that can be arranged. I will notify him posthaste.
 それはできると思います。私がすぐに連絡します。 





Man, I just had to open my mouth... Guess we'll be fighting after all.
 敵の司令官と話をするのか、、、その結果俺たちは戦うことになるだろうな。 




Virgil, the Silver Sentinel... He will surely be a formidable opponent.
  銀の歩哨ヴァージル、、、彼は間違いなく手ごわい敵になるでしょう。 


Hopefully we will not have to fight him. I will do my best to explain to him the circumstances of what's going on. I may be able to convince him to let us pass without a fight. But I can make no promises...
 できる限り何が起こっているのか彼に説明してみよう。説得ができれば 戦わず通過させてもらえるが、おそらくは無理だろうな。


He may not even know what Feran is actually up to. Do your best, Terril.
 彼はファランが実際に何をしようとしているのかを知らないかもしれません。何とか説得してくださいテリル。 


next→The Silver Sentinel 25-03 銀の歩哨 25‐03

index→FE four Kings

コメントをかく


「http://」を含む投稿は禁止されています。

利用規約をご確認のうえご記入下さい

Menu

翻訳する予定の海外FE


FE devourer of worlds
FE devourer of worlds cloud ff7
FE Blood lines
FE The road to ruin
FE Dream of Five
FE gheb saga
FE Death or Glory


FE Devourer of Time
FE Elivian Nights
FE PROJECTZ
FE gorilla gadek SG
FE Book of Eden
FE Yuri's sidestory
FE Carcino's Civil war
FE Clash of Fates
FE Crossover
FE sacred dawn dx
FE Will of Good and Evil
FE sun gods challenge
FE Fallen King
FE Inheritors of the Crusade
FE nintendolord sage
FE The Blade's Legacy
FE The Grand Aechipelago
FE Void's Blitzarre Adventure

フリーエリア

アクセスカウンター
アクセスカウンター
アクセスカウンター
ブランド品***word-2******word-3******word-4******word-5******word-6******word-7******word-8******word-9***

メンバーのみ編集できます