クランキー・ドゥードゥル「マチルダ、おれはこの町のポニーたちがりかいできんよ…けっこん式はまだ先なのに、みんなすっかりめかしこんで、おれをじろじろ見つめてくるんだ!まったくおかしな話だ…
(I'll never understand the ponies in this town, Matilda... Our wedding isn't for a while yet, but everyone's already all gussied up and lookin' at me funny! Strangest thing...)
マチルダ「たしかにね!もしかして…まあ、大変!しょうたいじょうにけっこん式の日づけをまちがえて印刷しているわ!ミュージシャンやスタイリスト、それと花屋に急いで伝えないと!
(You're right! That's... Oh, no! Our invitations are printed wrong! The musicians, the makeup, the flowers -- we've got to reschedule EVERYTHING!)
マチルダ「だれかに手伝ってもらわなくちゃ…そこのあなた!アメジスト!わたしたちのけっこん式を別の日に行う手伝いをしてほしいの!
(Somepony's gotta help me... YOU! Amethyst! I need to move an entire wedding to a totally different day!)
アメジストスター「なんですって!?トワイライトが町に来てから、そんなことはたのまれなくなったのに…マチルダ、あなたのためならもちろんやるわ!
(What!? Nopony's asked me to organize anything since Twilight came to town... but for you, Matilda? Of course I'll do it!)
(I'll never understand the ponies in this town, Matilda... Our wedding isn't for a while yet, but everyone's already all gussied up and lookin' at me funny! Strangest thing...)
マチルダ「たしかにね!もしかして…まあ、大変!しょうたいじょうにけっこん式の日づけをまちがえて印刷しているわ!ミュージシャンやスタイリスト、それと花屋に急いで伝えないと!
(You're right! That's... Oh, no! Our invitations are printed wrong! The musicians, the makeup, the flowers -- we've got to reschedule EVERYTHING!)
マチルダ「だれかに手伝ってもらわなくちゃ…そこのあなた!アメジスト!わたしたちのけっこん式を別の日に行う手伝いをしてほしいの!
(Somepony's gotta help me... YOU! Amethyst! I need to move an entire wedding to a totally different day!)
アメジストスター「なんですって!?トワイライトが町に来てから、そんなことはたのまれなくなったのに…マチルダ、あなたのためならもちろんやるわ!
(What!? Nopony's asked me to organize anything since Twilight came to town... but for you, Matilda? Of course I'll do it!)
アメジストスター「ちょっと待ってね…ぼうけんの気配を感じるわ。もうすぐ何かが起ころうとしてる。
(Just wait a little while... I can feel adventure in the air. Something is going to happen soon.)
(Just wait a little while... I can feel adventure in the air. Something is going to happen soon.)
me1_qg_chapter1_left_octavia_dj「アメジスト、セットリストの心配はいらないわ!クランキーとマチルダのけっこん式はエクエストリアでもっとも美しい音楽にいろどられるはずよ!
(We've got the set list fully sorted, Amethyst! Cranky and Matilda's ceremony will be accompanied by the most beautiful music in all Equestria!)
me1_qg_chapter1_right_amethyst「ありがとう、オクタビア!リハーサルもぶじに終わったようで安心したわ。でも、けっこん式のゲストが町につきはじめているの!急いで用意を進めなくっちゃ…
(Thanks, Octavia! Good thing you guys are finished practicing -- the wedding guests have started to arrive in town! I've got to organize EVEN FASTER...)
アメジストスター「まずは音楽ね。DJのためにたくさんヘッドフォンが必要だわ。シンフォニーホールをかりるのもいいかも。
(Okay, let's figure out the music first. We'll need a lot of Headphones for the DJ -- or maybe rent out Symphony Hall.)
(We've got the set list fully sorted, Amethyst! Cranky and Matilda's ceremony will be accompanied by the most beautiful music in all Equestria!)
me1_qg_chapter1_right_amethyst「ありがとう、オクタビア!リハーサルもぶじに終わったようで安心したわ。でも、けっこん式のゲストが町につきはじめているの!急いで用意を進めなくっちゃ…
(Thanks, Octavia! Good thing you guys are finished practicing -- the wedding guests have started to arrive in town! I've got to organize EVEN FASTER...)
アメジストスター「まずは音楽ね。DJのためにたくさんヘッドフォンが必要だわ。シンフォニーホールをかりるのもいいかも。
(Okay, let's figure out the music first. We'll need a lot of Headphones for the DJ -- or maybe rent out Symphony Hall.)
アメジストスター「もちろんそのあとは、マチルダのメイクを何とかしなくちゃね…やることがありすぎるわ!
(Of course, after we do THAT, we'll still have to figure out Matilda's makeup... We're on a tight schedule!)
(Of course, after we do THAT, we'll still have to figure out Matilda's makeup... We're on a tight schedule!)
me1_qg_chapter2_left_magnet「さあ、できたよ!まるで絵画のように美しいだろう。これでいつでもバージンロードを歩けるよ!クランキーのことは昔から知っているけど、きっとよろこぶはずさ!
(There you go, sweetness! Pretty as a picture, and all ready to walk down the aisle! I've known Cranky for AGES -- and trust me, he's gonna LOVE this look on you!)
me1_qg_chapter2_right_matilda「ありがとう、スティーブン!クランキーの親友がウミヘビだったなんてびっくりしたけれど…でもあなたって最高のたてがみスタイリストね!
(Oh, thank you, Steven! I was a little surprised to find out that Cranky's best friend was a sea serpent... but you're the best mane stylist I've ever had!)
アメジストスター「マチルダのスタイリストにはがんばってもらわなきゃ。彼のためにパウダーパフを集めてくるかサロンをたててくれない?
(Matilda's stylist needs to work his magic. Could you hunt down some Powder Puffs for him -- or maybe build him a Salon?)
(There you go, sweetness! Pretty as a picture, and all ready to walk down the aisle! I've known Cranky for AGES -- and trust me, he's gonna LOVE this look on you!)
me1_qg_chapter2_right_matilda「ありがとう、スティーブン!クランキーの親友がウミヘビだったなんてびっくりしたけれど…でもあなたって最高のたてがみスタイリストね!
(Oh, thank you, Steven! I was a little surprised to find out that Cranky's best friend was a sea serpent... but you're the best mane stylist I've ever had!)
アメジストスター「マチルダのスタイリストにはがんばってもらわなきゃ。彼のためにパウダーパフを集めてくるかサロンをたててくれない?
(Matilda's stylist needs to work his magic. Could you hunt down some Powder Puffs for him -- or maybe build him a Salon?)
アメジストスター「とにかく大急ぎで動かなくちゃ!やらなくてはならないことがたくさんあるわ…ありすぎよ…
(Whatever we do, we need to do it FAST! So much to plan... So much to plan...)
(Whatever we do, we need to do it FAST! So much to plan... So much to plan...)
me1_qg_chapter3_left_muffins「しょうたいじょうの日づけをまちがえちゃって、ごめんなさい…おわびに花を集めるのを手伝うよ!
(I'm so sorry I messed up the dates on the invitations... but at least I could make up for it by getting all these flower arrangements together!)
me1_qg_chapter3_right_roseluck「助けてくれてありがとう!けっこん式のじゅんびができたことを、アメジストに伝えてくるわ!
(Well, thanks for all your help! I'll let Amethyst know that everything's set up for the ceremony!)
アメジストスター「クランキーとマチルダのブーケにはたくさんの赤いバラが必要よ。ローズラックに手伝ってもらいましょう。
(Okay, we'll need a lot of Red Roses for Cranky and Matilda's bouquets. We could hire Roseluck as a florist as well.)
(I'm so sorry I messed up the dates on the invitations... but at least I could make up for it by getting all these flower arrangements together!)
me1_qg_chapter3_right_roseluck「助けてくれてありがとう!けっこん式のじゅんびができたことを、アメジストに伝えてくるわ!
(Well, thanks for all your help! I'll let Amethyst know that everything's set up for the ceremony!)
アメジストスター「クランキーとマチルダのブーケにはたくさんの赤いバラが必要よ。ローズラックに手伝ってもらいましょう。
(Okay, we'll need a lot of Red Roses for Cranky and Matilda's bouquets. We could hire Roseluck as a florist as well.)
アメジストスター「それが終われば、あとはマチルダがバージンロードを歩くだけ。それとさいごの仕上げが少し残ってるの…
(Once we do THAT, Matilda will be almost ready to walk down the aisle. There are also a few last-minute things.)
(Once we do THAT, Matilda will be almost ready to walk down the aisle. There are also a few last-minute things.)
me1_qg_chapter4_left_cranky「じゅんびはどうなったかね!?おれはスティーブン・マグネットからカツラを借りたり、ジャケットを仕立てたりでとっても忙しかったんだ。その上あんなことやこんなことが…
(How'd everything turn out?! 'Cause I had to borrow a wig from Steven Magnet, and get this jacket tailored, and don't even get me STARTED about...)
me1_qg_chapter1_right_amethyst「クランキーってば、リラックスして!一時はどうなることかと思ったけど、みんなが手伝ってくれたおかげで、じゅんびばんたんよ!あとはレセプションホールでけっこん式をやるだけよ!
(Relax, Cranky! Sure, the wedding planning was touch and go there for a while, but I had help -- everything's perfect! Get out into the reception hall and get yourself hitched!)
アメジストスター「よーし!あとはウェディングベルをバージンロードにかざるだけよ。もし私が早く来てなかったら、ね。
(All right! All we need now are some Wedding Bells to deck the aisles with -- unless I get here early, that is.)
(How'd everything turn out?! 'Cause I had to borrow a wig from Steven Magnet, and get this jacket tailored, and don't even get me STARTED about...)
me1_qg_chapter1_right_amethyst「クランキーってば、リラックスして!一時はどうなることかと思ったけど、みんなが手伝ってくれたおかげで、じゅんびばんたんよ!あとはレセプションホールでけっこん式をやるだけよ!
(Relax, Cranky! Sure, the wedding planning was touch and go there for a while, but I had help -- everything's perfect! Get out into the reception hall and get yourself hitched!)
アメジストスター「よーし!あとはウェディングベルをバージンロードにかざるだけよ。もし私が早く来てなかったら、ね。
(All right! All we need now are some Wedding Bells to deck the aisles with -- unless I get here early, that is.)
me1_qg_community_left_celestia「(信じられないわ…わたくしはケイデンスとシャイニング・アーマーのけっこん式の時にプレゼントを用意しました!今回はあなたがじゅんびする番でしょう!?)
(I can't BELIEVE this... I handled the gift for Cadance and Shining Armor's wedding! You were supposed to get one for THIS one, remember!?)
me1_qg_community_right_luna「(シーッ!静かに!きっとゲストのプレゼントが山ほどとどいているはず…われわれの分もその中にあるふりをすればいいんです!次は自分のプレゼントは自分で用意してください!)
(SSH! Not so loud! The others brought MORE than enough presents -- maybe we can pretend that one of the unlabeled ones is ours! Next time, bring your own gift, and I'll bring mine!)
(I can't BELIEVE this... I handled the gift for Cadance and Shining Armor's wedding! You were supposed to get one for THIS one, remember!?)
me1_qg_community_right_luna「(シーッ!静かに!きっとゲストのプレゼントが山ほどとどいているはず…われわれの分もその中にあるふりをすればいいんです!次は自分のプレゼントは自分で用意してください!)
(SSH! Not so loud! The others brought MORE than enough presents -- maybe we can pretend that one of the unlabeled ones is ours! Next time, bring your own gift, and I'll bring mine!)
トワイライト・スパークル「プリンセス・セレスティアに仕事をたのまれていなければよかったのになぁ…そうじゃなければ、デアリング・ドゥのイベントに一しょに行けたのに!
(I wish Princess Celestia didn't need my help... That way, I could go to the Daring Do convention with you!)
レインボーダッシュ「心配しないで、トワイライトの本にもA.K.イヤリングのサインをもらってきてあげる。かのじょが来るなんてしんじられない!かのじょはけしてイベントに来ないからね!
(Don't worry, I'll make sure A. K. Yearling signs your book. I can't believe she's gonna be there! She NEVER goes to conventions!)
レインボーダッシュ「…ぼくたちい外のファンは大よろこびするだろうね。でもぼくたちはA.K.イヤリングと知り合いだし、かのじょがデアリング・ドゥだってことも知ってる…大したことじゃないよ。
(... Which I guess will be cool for all those other fanponies. But since you and I know her personally -- AND that she's secretly Daring-Do -- it's no big deal.)
レインボーダッシュ「まあ…イベントは楽しいだろうけどさ。そう大さわぎすることじゃないよ。
(Yeah... This convention will be fun, but it's nothing to get too excited about.)
(I wish Princess Celestia didn't need my help... That way, I could go to the Daring Do convention with you!)
レインボーダッシュ「心配しないで、トワイライトの本にもA.K.イヤリングのサインをもらってきてあげる。かのじょが来るなんてしんじられない!かのじょはけしてイベントに来ないからね!
(Don't worry, I'll make sure A. K. Yearling signs your book. I can't believe she's gonna be there! She NEVER goes to conventions!)
レインボーダッシュ「…ぼくたちい外のファンは大よろこびするだろうね。でもぼくたちはA.K.イヤリングと知り合いだし、かのじょがデアリング・ドゥだってことも知ってる…大したことじゃないよ。
(... Which I guess will be cool for all those other fanponies. But since you and I know her personally -- AND that she's secretly Daring-Do -- it's no big deal.)
レインボーダッシュ「まあ…イベントは楽しいだろうけどさ。そう大さわぎすることじゃないよ。
(Yeah... This convention will be fun, but it's nothing to get too excited about.)
レインボーダッシュ「ちょっと待ってね…ぼうけんの気配を感じるわ。もうすぐ何かが起ころうとしてる。
(Just wait a little while... I can feel adventure in the air. Something is going to happen soon.)
(Just wait a little while... I can feel adventure in the air. Something is going to happen soon.)
me2_qg_chapter1_left_caballeron「デアリング・ドゥがこれほどチヤホヤされるのがりかいできんよ…やつとクリアカンのお守りを見つけたら、とっとと帰るぞ!
(I find all of this fanfare around my archenemy... disturbing. Once I find Daring Do and the Amulet of Culiacan, I will leave at once!)
me2_qg_leaderboard_right_rainbow_dash「ドクター・キャバレロン!デアリング・ドゥをねらってるんだ!かのじょを見つけて、このことを知らせないと!「クリアカンのお守り」もさがしたほうがいいな。
(Dr. Caballeron! And looking for Daring Do! I've gotta find her -- and warn her! AND look for that "Amulet of Culiacan".)
レインボーダッシュ「ぼくとデアリング・ドゥのすごい話を聞かせてあげるよ!ある日、ぼくはイベントでセールスポニーからフィギュアを買おうとしていたんだ…
(Here's the story of how Daring Do and I saved the day! I was at the con, buying Statuettes from the Salespony there...)
(I find all of this fanfare around my archenemy... disturbing. Once I find Daring Do and the Amulet of Culiacan, I will leave at once!)
me2_qg_leaderboard_right_rainbow_dash「ドクター・キャバレロン!デアリング・ドゥをねらってるんだ!かのじょを見つけて、このことを知らせないと!「クリアカンのお守り」もさがしたほうがいいな。
(Dr. Caballeron! And looking for Daring Do! I've gotta find her -- and warn her! AND look for that "Amulet of Culiacan".)
レインボーダッシュ「ぼくとデアリング・ドゥのすごい話を聞かせてあげるよ!ある日、ぼくはイベントでセールスポニーからフィギュアを買おうとしていたんだ…
(Here's the story of how Daring Do and I saved the day! I was at the con, buying Statuettes from the Salespony there...)
A.K.イヤリング「…ひとたび事けんが起きれば、このデアリング・ドゥがだまってはいないわ。かくごしなさい。
(... When a crisis reared its ugly head! I -- Daring Do herself -- had to step in and set things right.)
(... When a crisis reared its ugly head! I -- Daring Do herself -- had to step in and set things right.)
me2_qg_chapter2_left_rainbow_quibble「デアリング・ドゥ、助けに来てくれてありがとう!でも…実は…あなたが来る前に、クイブルがグリフォンのカギを自力で開けちゃってさ…
(Thanks for coming to the rescue, Daring Do! Though... uh... Quibble sorta undid the Griffon's Locks by himself before you got here...)
me2_qg_chapter2_right_daring_do「すばらしいわ!実はほかにも見つけるべきたからがあるの…キャバレロンにぬすまれるわけにはいかないわ!
(Good initiative! But there's a bigger treasure we've got to find... And we've got to beat Caballeron to it!)
A.K.イヤリング「ドクター・キャバレロンがわたしの友人たちをしばり上げて、グリフォンのカギをかけてしまったの。かれらは神でんの近くにいるはずよ…
(Dr. Caballeron tied my friends up with a Griffon's Lock and stashed them near a Temple somewhere...)
(Thanks for coming to the rescue, Daring Do! Though... uh... Quibble sorta undid the Griffon's Locks by himself before you got here...)
me2_qg_chapter2_right_daring_do「すばらしいわ!実はほかにも見つけるべきたからがあるの…キャバレロンにぬすまれるわけにはいかないわ!
(Good initiative! But there's a bigger treasure we've got to find... And we've got to beat Caballeron to it!)
A.K.イヤリング「ドクター・キャバレロンがわたしの友人たちをしばり上げて、グリフォンのカギをかけてしまったの。かれらは神でんの近くにいるはずよ…
(Dr. Caballeron tied my friends up with a Griffon's Lock and stashed them near a Temple somewhere...)
クイブル・パンツ「さあ、いよいよこのぼく…デアリング・ドゥの大ファンであるクイブル・パンツの力の見せどころだ!
(Okay, so here's where I -- that's Quibble Pants, Daring Do super-fan extraordinaire -- did something SUPER COOL!)
(Okay, so here's where I -- that's Quibble Pants, Daring Do super-fan extraordinaire -- did something SUPER COOL!)
me2_qg_chapter3_left_daring_do「たからよ…やったわ!手つだってくれてありがとう。このたからははく物館に送りましょう!
(The treasure... finally! Thanks for your help. I'll make sure this gets to a museum!)
me2_qg_chapter3_right_quibble「ちょっと待った…はく物館にはいつでも送れるだろ!それよりドクター・キャバレロンと手下どもがぼくらを追ってきてるんだ!
(Guys... the museum can wait! Dr. Caballeron and his henchponies are after us!)
クイブル・パンツ「たからをさがすのを手つだおう!モザイクの手がかりが正しい道を教えてくれるはずだ…それかもう一人のファンが助けてくれるかも!
(I've GOTTA help find that treasure! These Mosaic Clues should lead right to it... or maybe another fan can help me out!)
(The treasure... finally! Thanks for your help. I'll make sure this gets to a museum!)
me2_qg_chapter3_right_quibble「ちょっと待った…はく物館にはいつでも送れるだろ!それよりドクター・キャバレロンと手下どもがぼくらを追ってきてるんだ!
(Guys... the museum can wait! Dr. Caballeron and his henchponies are after us!)
クイブル・パンツ「たからをさがすのを手つだおう!モザイクの手がかりが正しい道を教えてくれるはずだ…それかもう一人のファンが助けてくれるかも!
(I've GOTTA help find that treasure! These Mosaic Clues should lead right to it... or maybe another fan can help me out!)
レインボーダッシュ「さあ、話はいよいよクライマックスをむかえて、もっとおもしろくなるよ!ネタばらしはしないけどね。
(Oh! Now, THIS part of the story? This is ESPECIALLY awesome. No spoilers, though.)
(Oh! Now, THIS part of the story? This is ESPECIALLY awesome. No spoilers, though.)
me2_qg_leaderboard_left_quibble「ふう!キャバレロンたちをまいたようだな…ぼくがつるで作ったわなのおかげかな?多分そうだと思うけど…
(Whew! I think we lost Caballeron and his goons... Did my vine tripwires work? I BET they did...)
me2_qg_chapter2_right_daring_do「いいアイデアだったけど…ちがうわね。おそらくかれらは神でんのガーディアンに追われ、にげ出したのよ…でも手つだってくれて助かったわ!
(Good effort... but no. I think they ended up being chased by an angry temple guardian... Anyway, thanks for all your help!)
レインボーダッシュ「キャバレロンを止めなくちゃ!つるを使ってわなをしかけるのもいいけど…ぼくがこの手でやつらをやっつけてもいいな!うん!
(We've gotta stop Caballeron! Maybe we could make some traps out of vines... OR I could try to fight him myself! Yeah!)
(Whew! I think we lost Caballeron and his goons... Did my vine tripwires work? I BET they did...)
me2_qg_chapter2_right_daring_do「いいアイデアだったけど…ちがうわね。おそらくかれらは神でんのガーディアンに追われ、にげ出したのよ…でも手つだってくれて助かったわ!
(Good effort... but no. I think they ended up being chased by an angry temple guardian... Anyway, thanks for all your help!)
レインボーダッシュ「キャバレロンを止めなくちゃ!つるを使ってわなをしかけるのもいいけど…ぼくがこの手でやつらをやっつけてもいいな!うん!
(We've gotta stop Caballeron! Maybe we could make some traps out of vines... OR I could try to fight him myself! Yeah!)
me2_qg_community_left_cipactli「ガオオオオオオ!
(ROOOOOOAAAAARRRRR!)
me2_qg_community_right_caballeron「わああああ!たからを守るガーディアンだ!おまえら、にげろ!にげるんだ!!!
(AHHHHHHH! The guardian of the treasure! RETREAT, my henchponies! RETREAT!!!)
(ROOOOOOAAAAARRRRR!)
me2_qg_community_right_caballeron「わああああ!たからを守るガーディアンだ!おまえら、にげろ!にげるんだ!!!
(AHHHHHHH! The guardian of the treasure! RETREAT, my henchponies! RETREAT!!!)
me2_qg_leaderboard_left_quibble「あのさ、ぼくたちってデアリング・ドゥのクールさについては意見が合わないけど…きみがクールだってことはすなおにみとめるよ。
(You know what? We might never agree on what makes Daring Do cool, but you... are DEFINITELY cool.)
me2_qg_leaderboard_right_rainbow_dash「あんたもね!本のこのみはひどいもんだけど、あんたもなかなかイケてるよ…まあ、りくつっぽくて、がんこで、ふくざつだけど!
(You too! You may have terrible taste in books, but you're pretty awesome yourself... In a brainy, egghead, puzzle-solving kind of way. Heh!)
(You know what? We might never agree on what makes Daring Do cool, but you... are DEFINITELY cool.)
me2_qg_leaderboard_right_rainbow_dash「あんたもね!本のこのみはひどいもんだけど、あんたもなかなかイケてるよ…まあ、りくつっぽくて、がんこで、ふくざつだけど!
(You too! You may have terrible taste in books, but you're pretty awesome yourself... In a brainy, egghead, puzzle-solving kind of way. Heh!)
コメントをかく