メニュー
最近更新したページ
最新コメント
Attack on the personne! by stunning seo guys
stable_mil3 by check it out
SFPS未翻訳5 by awesome things!
string_table_tasks_bar.xml by stunning seo guys
index by awesome things!
index by check it out
stable_mil3 by check it out
index by stunning seo guys
index by check it out
priboy_tasks_articles.xml by awesome things!

stable_esc2

escape_lager_guard_start_dialog_2122

Do you happen to know something about Strelok?
Strelok の身に何が起きたのか知っているか?


escape_lager_guard_start_dialog_21221

Who doesn't? Anyway I don't really know that much about him, I do know a lot of people are looking for him. Last year the Marked One was searching for him and he seem bent on killing him for some reason. Anyway If you find Sidorovich he can probably tell you more about him.
誰の事だって? 俺は奴については何も知らないんだ。皆が奴を探してるって事以外はな。去年、 Marked one も奴を探してた。奴を殺そうと躍起になっていたようだが。ともかく、もしもお前が Sidorovich に会うことが出来たなら、奴について聞くことも出来るだろうよ。


escape_lager_guard_start_dialog_22

Alright, thanks.
判ったよ。ありがとう。


escape_lager_guard_start_dialog_3

Hello, Priboi. What do you want?
やあ Priboi 、何かあるか?


escape_lager_leader_hello_11

Listen up, Priboi, you will come in handy! We could really use some help.
聞いてくれ Priboi 、あんたは役に立つ。俺達にはあんたの助けが要るんだ。


escape_lager_leader_hello_111

Go on.
続けてくれ。


escape_lager_leader_hello_1111

I'm Buddy, and I'm filling in as the leader since Wolf left. A few Mercs came by here yesterday and they were some tough bastards, let me tell you. They came here and started making serious demands - "You've got one day to clear this camp out. Leave by then or suffer the consequences." Tonight they're coming back, and as you can imagine, they won't be in the mood for a chat.
Wolf の代理としてリーダーをしている Buddy だ。昨日、Merc の連中がここに来て、とんでもないことを言い出しやがった。「すぐにここから立ち去れ。近い内にここを我々の基地として利用する」ってな。奴らは今夜戻ってくる。まだ立ち去っていない俺たちを見たら、力ずくで追い出そうとするだろう。


escape_lager_leader_hello_11111

So, what are you going to do?
で、アンタはどうするつもりなんだ?


escape_lager_leader_hello_111111

We're gonna set up an ambush 'cause a direct attack would probably be the end of us. They've got the fighting gear and everything, plus they're trained in tactics like you can't even imagine. All we've got here are little boys. So, we've decided to just sit tight in these houses and make it look like we're gone. Then when the right moment comes, we attack. Fighters like you are just the thing we could use right now. And we'd make sure to thank you properly after it's all over. You know we're good for it! So, what do you say, will you help us out?
俺たちは待ち伏せするつもりだ。正面からぶつかれば、俺たちに勝ち目は無いからな。敵は武器、弾薬と、何でも揃ってる。しかもお前のように戦術的にも訓練されている。それに引き換え俺たちときたら、ほとんどが大したことのない小僧ばかりだ。だから、ここらの家の中でじっとして、まるで俺たちが出て行ったかのように見せかけることにした。そしてチャンスを見計らって攻撃する。今はお前のような戦士だけが頼りだ。事が全て片付けば礼はする。俺たちはそういった筋は通す。さあ、どうする、手伝ってくれるのか?


escape_lager_leader_hello_1111111

Depends tell me your plan.
アンタ達の計画によるな。


escape_lager_leader_hello_11111111

Well the plan right now is to spend the rest of the time preparing for the fight. Then I'll put the most hopeless rookies in houses and basements and tell them not to make a move - otherwise they might just slaughter our own troops. You and me and a couple other decent shots will take the best positions to have an eye on the area around the fire. As soon as they come close to the fire, we let the bullets fly from everywhere! They'll be coming from the bridge and I don't think we'll have to wait long. So, find yourself a hiding place with a view. Take a look around, but remember that your odds aren't as good in the open. It's your call.
ああ。残りの時間で出来る限り戦闘に備える。最も見込み薄の新米を屋内と地下に配置し、動かぬように言う ―― そうでもしなきゃ、連中は自分たちで殺しあうかもしれないからな。お前と俺、他数名のまともな射手は、焚き火のまわりのエリアを狙える最適な場所に陣取る。ヤツラが焚き火の近くに来るやいなや、至る所から弾丸をあびせるんだ! ヤツラは、橋から来るはずだ… 間もなく押し寄せるだろうよ。よし、視界のきく身の隠し場所を自分で見つけろ、そして俺の号令を待て。周りを見渡し場所を探せ、だが開けた場所では分が悪いことを忘れるな。自分で判断しろ。


escape_lager_leader_hello_111111111

Yeah, it's my call.
判った。任せろ。


escape_lager_leader_hello_1111112

That doesn't sound very good to me.
良い考えとはとても思えないな。


escape_lager_leader_hello_11111121

Oh... Well you can really help us out if your here. I guess we have no choice, but to do this without you...
ああ、あんたなら出来るのに。あんたが居なくては、とても成功するとは思えない……。


escape_lager_leader_hello_21

Just stay calm and focused. They will probably be here soon.
静かに、そして集中するんだ。奴等はすぐにここにくるぞ。


escape_lager_leader_hello_31

You're a real killer, Priboi! I wouldn't want to stand in your way. Ever!
お前は最高の殺し屋だな! Priboi! お前の前には立ちたいとも思わないね。全く!


escape_lager_leader_hello_311

Yeah, something like that.
ああ、そんなところだ。


escape_lager_leader_hello_3111

Here, I hope you won't forget about us. By the way a million thanks for the help. We saved the young ones, Priboi.
ほら礼だ、俺たちのことを忘れないでくれることを願っている。そしてまた… 力を貸してくれてメチャクチャ感謝している。若いヤツを失わずにすんだよ、 Priboi。


escape_lager_leader_hello_41

Hey, Priboi, great to see you!
よう、 Priboi。また会ったな!


escape_lager_leader_hello_411

Hello to you, too.
おう、お前もな。


escape_lager_leader_hello_412

By the way, where did Wolf go?
ところで、Wolf は何処に行ったんだ?


escape_lager_leader_hello_4121

Oh, he got a message from a stalker who was passing by. He packed his things, grabbed a box of dynamite and went deep in the Zone. I'm still getting back in shape after the wounds I got at the Cordon so he asked me to look after the kids.
ああ、奴なら通りがかったストーカーからメッセージを受け取ってね。荷物をまとめてダイナマイトをひっ掴んでゾーンの奥深くまで出かけちまった。俺は Gordon で怪我をしちまったもんでこうして戻ってきたんだ。おかけでガキのお守りを頼まれちまった。


escape_lager_volk_info_0

I've got questions.
聞きたいことがある。


escape_lager_volk_info_1

Go ahead, I'll try to help.
言ってみろ。答えてみよう。


escape_lager_volk_info_10

Thank you.
ありがとう。


escape_lager_volk_info_2

What do you know about the Zone?
Zone について何か知っているか?


escape_lager_volk_info_21

I know many things. Be more specific.
色々と知っている。もっと絞って聞けよ。


escape_lager_volk_info_211

What's in the center of the Zone?
Zone の中心には何があるんだ?


escape_lager_volk_info_2111

Now thats the billion dollar question. I don't really know, but it's something everyone here wants to find out. Everyone hoped that whatever is there will cause their greatest dreams to come true. Yeah, that damn wish granter. Listen, I don't know, why you are here, but I can tell you, if you came to check the wishgranter, you don't need to go to the NPP. Just head to garbage area, and there it is. Probably you will hear more about it, at the bar

そいつは100億ドルに値する質問だ。私は正確には知らないが、ここにいるみんながそれが何なのか知りたがっている。みんながそこにある何かに彼らの素晴らしい夢を実現してもらうことを望んでいる。そう、それはクソwish granterのことだ。俺はなぜお前がここにいるのか知らないが、教えてやろう。いいか、もしお前がwishgranterを調べるために来たのなら、NPPへと行く必要は無い。ただgarbege areaへと向かうだけで良い。それはそこにある。恐らくお前はbarにてそれに関する更なる情報を聞けるだろう。


escape_lager_volk_info_21111

Where can I hear the full Story?
どこで完全な話を聞くことが出来るんだ?


escape_lager_volk_info_211111

Every stalkers here probably knows about this story, I got it from random stalkers in the Zone. They say its fact due to the way everything in the zone seems to have become greener and more alive in the Zone. They said the more people that make wishes the more the Zone goes away and soon the Wish-Granter will just go away. But thats over, since military removed that weird stone. Go to the Bar, and talk to the folks there, or the Barman... I am sure, you will find what you need.


escape_lager_volk_info_212

How did the Zone come to be?
Zone は、どうやって出来たんだ?


escape_lager_volk_info_2121

There was another explosion here in 2006. That's how it came about. I know that's not a real answer. Very few know the whole truth, if anyone at all. All most care about here is getting rich, but knowing the truth can really be helpful.
2006年に、ここで別の爆発があった。それで Zone が生まれた。それが本当の答えじゃないことは分かっている。誰かが知っているにしても、真実の全容を知る者は、ほとんどいないはずだ。ここではほとんどが金儲けの事を考えているが、真実を知る事は身を助ける事になるかもな。


escape_lager_volk_info_213

What brought you to the Zone?
どうして Zone へ行ったんだ?


escape_lager_volk_info_2131

I used to work in the X18 as a safeguard. When they sealed it, we didn't get our salary. I had no money and nothing to look forward to. Then I heard some rumors about the fabulous riches hidden inside the Zone. I had some experience under my belt, so I thought "What the hell?" can't say I've become rich, but some cash came my way, that's for sure. Most of us got here the same way. By the way, I heard, you are going to the X18 too. Well good luck, it's a scary place, believe me. You shouldn't go there without a good gun and lots of ammo. I heard some people say that there are no mutants in there. Only ghosts. Hey, don't laugh at me like that! That's what they told me! Lots of ghost stories come from there. Plus, I heard of this one guy, Siro, right now he's trapped somewhere in the Zone, but he constantly complained about ghosts. I met him once, didn't see any ghosts, but I did notice a few peculiar floating balls of lightning following him around.
俺は昔、X18 で警備員として雇われていたんだ。奴等があそこを封印した時、俺は給料を取りっぱぐれちまった。俺は金も、生きる目的も持ってなかった。そんな時、俺は Zone に隠されたお宝の話を聞いたんだ。俺はそれなりに経験も積んでいた。そこでこう思ったのさ。“さて、どうしたものか?”とてもじゃないが、俺はここでリッチになったとは言えない。しかし、多少でも金が稼げるのなら、やってみても良いかってな。殆どの奴等は似たような理由でここに辿り付いたのさ。ところで、アンタもX18に行くらしいが、幸運を祈るぜ。あそこは酷ぇ場所だ。俺を信じな。イカした銃と弾丸をどっさり持ってないなら、行くべきじゃない。聞いた話ではあそこにはもうミュータントは居ないらしい。居るのは幽霊だけだそうだ。おい、そんなに笑うんじゃねえよ! 俺も聞いただけの話だ。沢山の幽霊話があそこにはあるんだぜ。その上、俺は Siro と言う男についても聞いた。今、奴は Zone の何処かで捕らえられているそうだが、奴はいつも幽霊に向かって悪態を付いていた。俺は奴に一度会ったが、幽霊なんぞ見えなかったな。だが、俺は奴の周りを稲妻を伴った妙なボールのような物が漂っていることに気付いたんだ。


escape_lager_volk_info_214

What's the most dangerous thing in the Zone?
Zone で一番危険なことは何だ?


escape_lager_volk_info_2141

Hard to say. There are so many dangers and surprises, you just can't run into all of them. There's more than enough for one person anyway. I got one toe bitten off, my hair is falling out from the radiation, and half my leg got fried in a Scorcher... Things there are real bad. Another time, I happened to come face to face with a group of bloodsuckers - there's a meeting I'd like to forget. So, we can talk all you like, but until you experience it on your own, there's not much you will understand. The only advice I can give is beware - everywhere and always, and don't trust anyone suspicious.
言葉にはし難いな。すごく多くの危険と驚きがあるよ、そいつら全部に遭遇するわけじゃないがね。1人じゃ全部は無理だ。つま先の1つは噛み切られ、放射線で髪を失った、そして俺の脚の半分は Scorcher の中でフライにされちまった… 最悪の体験だったよ。ある時は Bloodsucker 鉢合わせになった ―― 忘れたい出会いだ。まあ、お前が望むすべてを話すこともできるが、これは自分で経験しなきゃ絶対分からんだろう。何処でも何時でも気を付けること ―― それが唯一のアドバイスだ。あと、疑わしい奴を絶対に信用するなよ。


escape_lager_volk_info_3

Have you heard about a guy called Strelok?
Strelok という男を聞いたことがあるか?


escape_lager_volk_info_31

I seem to remember him. He's one of the tough ones. Never actually met the man. Well, I haven't come close to the center in a while and all we get here is rookies. You should find someone who hangs out deep in the Zone and have a chat with him.
タフな男の1人だった気がする。実際に会ったことはないがね。まあ、俺はしばらく中心部に近付いてなかったし、それにここいらはルーキーばかりだからな。Zone 深くへ頻繁に訪れる連中を見つけ出し、話を聞くといい。


escape_lager_volk_info_4

What do you know about "death trucks?"
「死のトラック」について何か知らないか?


escape_lager_volk_info_41

I know a lot of horror stories of mad doctors and crazy scientists doing things to dead bodies deep in the Zone... I don't really want to hear any more stories like that unless its been proven. Anyway I don't know anything really worth mentioning...
狂った医者やキチガイ科学者がゾーンの奥深くで死体をオモチャにしているとか、そう言った類の怪談なら沢山知っているが……証拠のない話はもうウンザリだ。ともかく、口にする価値があるような話は俺は知らないね。


escape_lager_volk_talk_11

Hi. Why are you here?
うん、何の用だ?


escape_lager_volk_talk_111

Hi. I need to see Nimble. Would you know where I could find him?
Nimble という男を探している。奴がどこにいるか知らないか?


escape_lager_volk_talk_1111

Nimble? He is either one very unlucky guy, or a very lucky one. This must be the third time he has been captured by bandits and not killed. I don't know if it's good luck that keeps him alive or if it is bad luck that keeps getting him captured.
Nimble? 奴もツイてない男だ。あるいは物凄くツイてるのかもな。奴が Bandit に捕らえられて生き延びるのが、今回で3回目になれば良いんだが。俺にゃ、あれが生き延びる幸運なのか、捕らえられ続ける不幸なのか、さっぱり判らん。


escape_lager_volk_talk_11111

Well, do you have any plans on saving him, or anything?
それで、奴を助け出す作戦か何かはあるか??


escape_lager_volk_talk_111111

I have some guys ready, and I am looking for more people to help them out. The reason I am not sending the rest of the men here is because there could be other enemies that are waiting for us to leave, and then will ambush us when we come back.
俺は何人かに準備させている。で、奴を助け出すのに必要な人間をもっと探しているってわけだ。俺がここの人間をもっと送り込まない理由は、ここが留守になるのを待ってる連中が居るからだ。俺達が戻ってきたところをズドンとやられちゃかなわないからな。


escape_lager_volk_talk_1111111

I see. So that is why there seems to be a good amount of stalkers hanging around here.
なるほど。それでここに大勢のストーカーが集まってるんだな。


escape_lager_volk_talk_11111111

Yeah, that's why we always have a certain number of stalkers in here at all times. Anyway can you help us out? You are from the military right? With you I don't think they will have to wait any more, I'll tell them that as soon as you meet them you you can initiate the attack.
ああ、だからここには何時でもある程度のストーカーを置いとかなくちゃならない。それで、俺達の手伝いは出来そうか?お前は軍隊から来たんだろう?お前が居てくれれば、俺はこれ以上待つ必要は無いと思ってる。お前が仲間と合流したら、俺はすぐに指示を出し、お前はすぐにでも突撃できるが、どうだ?


escape_lager_volk_talk_111111111

In that case I will help you.
それならば、手伝おう。


escape_lager_volk_talk_1111111111

Alright I knew you would be just the guy for the job. I'll tell them about you. Just head towards the area that I've uploaded on your PDA.
よし、そう言ってくれると思ってたぜ。仲間に連絡する。PDA にアップロードしたから、そこに向かってくれ。


escape_lager_volk_talk_111111112

Sorry, there's some stuff I have to do right now.
すまない。今はやらねばならない事があるんだ。


escape_lager_volk_talk_111111121

I had high hopes for you, hopefully someone with more guts then you will show up.
お前に期待してたんだがな。お前以上にガッツのある奴が現れるのを祈るしかないな。


escape_lager_volk_talk_21

Are the bandits dead yet?
奴等はやっつけたのか?


escape_lager_volk_talk_211

Oh they are definitely dead, I made sure to that.
ああ、確実に息の根を止めてやったぜ。


escape_lager_volk_talk_2111

Great job soldier, here take this for a job well done.
見事な働きだ。これを受け取ってくれ。良い仕事への報酬だ。


escape_lager_volk_talk_212

I went in, did my thing, and now they are as dead as anyone can be.
突入してやりたい放題やってやった。連中はこれ以上無いくらいに死んでるぜ。


escape_lager_volk_talk_2121

I can't believe what I heard from my men about what you did! Here take all this as a gratitude for doing so well. You sure got some skills.
部下の言うお前の働きは信じ難い程だ! これを全部持っていってくれ。最高の仕事に対する俺からの礼だ。お前は確実に強くなっているな。


escape_lager_volk_talk_21211

Thanks, that's just the way I do it.
ありがとう。これが俺のやり方なのさ。


escape_lager_volk_talk_213

They are still alive somewhere.
奴等はまだ何処かで生きている。


escape_lager_volk_talk_2131

Alright tell me when they're dead.
そうか。奴等が死んだら教えてくれ。


escape_lager_volk_talk_31

All right Lt. Priboi. This is the main village camp here in Cordon. I'm the boss of this crap, so do not try anything funny. The Major was looking for you all day. Pack off in your house behind me, and pay him a visit near the bridge if you haven't done so. It's not so far from here, but you may grab a car. Also, before I forget, Sidorovich left us again. I'm not sure where he went, but he left a message for you at his den. He said you will find it in the old blue box in his office. I guess you should check it now. There are blue boxes everywhere, since a truck crashed while transported these craps to somewhere. Now we have more than we need.


escape_lager_volk_talk_311

Got it... Thanks.
判った……。ありがとう。


escape_lager_volk_talk_312

Can you tell me something about the Exclusion Zone?
Zone について何か教えて欲しい。


escape_lager_volk_talk_32

Sure, just ask.
ああ。聞いてくれ。


escape_lager_volk_talk_321

How did the Zone come to be?
Zone は、どうやって出来たんだ?


escape_lager_volk_talk_322

What do you know about "death trucks?"
「死のトラック」について何か知らないか?


escape_lager_volk_talk_323

Have you heard about a guy called Strelok?
Strelok という男を聞いたことがあるか?


escape_lager_volk_talk_324

How has the Zone changed since you got here?
アンタがここに来てから Zone に変化はなかったか?


escape_lager_volk_talk_325

So, how many stalkers have already visited the Zone?
それで、どのくらいの数のストーカーが Zone に入ったんだ?


escape_lager_volk_talk_326

Well, can you tell me about this Marked One?
そうか。 Marked One について教えてもらえないか?


escape_lager_volk_talk_3211

Most people say it was because of an explosion in 2006, but I doubt that's the only reason it was created.
殆どの人間が2006年の爆発が原因だと思っている。しかし俺にはそれだけが原因だとは思えない。


escape_lager_volk_talk_3221

I don't know a lot about them, but I do know that they they contain a load of dead bodies. Whatever they are actually used for must not be for any good reason.
俺はそれについて多くは知らない。しかしそれが無数の屍の上に出来た物だって事は知っているぞ。どんな理由があろうとも、そんなものが使われてはならないんだ。


escape_lager_volk_talk_3231

I think he has some connections with the UHSF. I don't know how, but I have heard he was one tough guy, and he had some great trade routes deep in the Zone.
奴は UHSF にコネを持っているように思えるな。どうやったのかは判らないが、Zone の奥深くまで強力な流通ルートを持っているタフガイの一人だと聞いている。


escape_lager_volk_talk_3241

Well, on the outside it looks like the Zone is becoming a better place. There are more trees now, grass is growing more, and things are looking more alive. Although the Zone seems to be getting bigger and that is never a good thing....
うむ。とりあえず見かけ上は Zone は随分マシになったように見える。樹木は伸び、草は茂り、生命に満ちている。しかし Zone はいまだに膨れ続けているんだ。これは決して良いこととは言えない……。


escape_lager_volk_talk_3251

I don't even know, but I would guess at least a few thousands, I am not talking about just stalkers though, I am counting everyone... Way more then half of them have died already or have ended up in a much worse fate.
判らないな。だが俺は数千人は居ると考えている。俺はここを通る連中といちいち話すことは無いが、全員の数を数えてはいるんだ。もっともその半数は既に死んだか、或いはもっと悲惨な終焉を迎えたと思うがね。


escape_lager_volk_talk_3261

That Marked One guy managed to effect every stalker in the Zone a while back. He must have been a very good gunslinger for managing to turn off the emitters to open the road to the heart of the Zone. You might be able to find him in Pripyat there or the Nuclear Power Plant. That guy was hell bent on finding Strelok. Hopefully you two can work together to find him, if he hasn't found him already or died trying...
Marked one は Zone に居る全てのストーカーに影響を与えたな。奴は凄い射手なんだろう。エミッターを止めて Pripyat や原発への道を切り開ける程にな。奴は Strelok を探すのに躍起になっていた。運が良ければ奴と協力して Strelok を見つけることが出来るかもしれないな。もしもまだ奴が Strelok を見つけておらず、あるいは死んでいなければの話だがな。


escape_lager_volk_talk_41

Hello, Priboi. What's the occasion?
よう、 Priboi。 どうした?


escape_lager_volk_talk_51

Tell me something new, stalker.
何か目新しいことはないか、ストーカー?


escape_lager_volk_talk_511

Oh well not much. Just killed some bandits in the parking lot...
大したことじゃない。 Parking にいた何人かの Bandit を殺しただけさ。


escape_lager_volk_talk_5111

Really? Well I can't let you go without thanking you. You really helped us out.
本当か?なら感謝しないわけには行かないな。本当に助かったよ。


escape_shustryi_start_11

Thank you for coming for me. I am sick of these bandits...
俺の為に来てくれてありがとう。 Bandit にはほとほとウンザリしてたんだ……。


escape_shustryi_start_111

Who isn't? anyways do you have a flash drive a trader asked of you? I really need it.
誰の為だって? まあいい、Trader の言っていた Flash Drive を持っているか? それが必要なんだ。


escape_shustryi_start_1111

I knew you wouldn't have gone through all that trouble for nothing. I just got a big dejavu feeling from all this...
アンタが苦労せずにここまで来たわけじゃない事は判ってるよ。あれ?同じような体験をしたような気がするぞ……?


escape_shustryi_start_11111

I heard this has happened to you a few times already, anyway thanks for the flash drive.
あんたが災難に会うのは3回目だって聞いてるよ。ともかく、Flash Drive をありがとう。


escape_shustryi_start_111111

Yeah, It's funny how these bandits stop searching you as soon as you tell them about some treasure. See they are so dumb I still have all my weapons on me haha.
ああ、良い気分だ。アンタがお宝の話をした途端にあの Bandit 共がアンタを探すのを止めたようにね。奴等、頭が悪いらしくてさ。実は俺、まだ自分の武器を持ってるのさ。ハハ。
(↑自信ない。普通に訳すと意味不明になる。)


escape_shustryi_start_21

Have a safe trip!
旅の安全を祈るぜ!


escape_shustryi_start_311

Sure, thanks.
ああ、教えてくれ。


escape_shustryi_start_3111

Make sure you kill all bandits you find. Everyone ends up happy with the more bandits that die.
Bandit は見つけ次第殺してくれ。奴等が死ねば皆が幸せになるからな。


escape_shustryi_start_31111

Everyone but the bandits themselves.
Bandit 以外はな。


escape_shustryi_start_311111

Yeah... That's the way it has to be though. Haha....
ああ……。ここはただの通り道さ。ハハ……。


escape_trader_done_blockpost_box_0

Mission complete. Here's the box from the army outpost.
任務完了だ。軍の前哨から持ち帰ったボックスがこれだ。


escape_trader_done_blockpost_box_2

Good! Even though you are a soldier like them, they won't like that someone stole their stuff. Even if it's their own. So you shouldn't spend a lot of time there anymore.
よくやった!お前も軍人に見えるが、連中もまさか自分で自分の持ち物を盗むとは思うまい。まあ、お前も長居はしない方が良いぞ。


escape_trader_jobs_0

Got any important missions for me?
何か重要な任務は無いか?


escape_trader_jobs_1

I don't have anything for you like that right now.
今は特に頼みたいことは無いな。


escape_trader_jobs_12

You should finish the one you have now then I'll think of giving you another one.
今は与えられた任務を終わらせろ。次の任務はそれが終わったら考えてやる。


escape_trader_jobs_5

There's a suitcase with some very important information that I want you to get. It's right in a military base near here. You can just walk up and get it, but if you get caught then they will not hesitate to kill you for it.
お前に持ってくるように頼んだスーツケースにはとても重要な情報が詰まっている。それはこの近くの Military の基地にあることが判っている。お前は簡単に歩いて取ってこれるだろうが、万が一にも捕まったら連中はためらい無くお前を殺すだろうな。


escape_trader_jobs_51

Doesn't seem like something I would like to do..
そうは見えないな。やってみるよ。


escape_trader_jobs_511

Hold on. You can go there at night. That time they will only have two guards near it. Just walk in and get then sneak out, and make sure you don't get spotted. If you do then you have no choice, but to kill all witnesses and hide their bodies. I'll give you something really good for that briefcase, so you think you got the guts for it?
まあ待て。夜に行った方が良いだろう。その時間、連中は付近には見張りを2人しか置いていない。こっそりと歩いて確実に目的地まで行くんだ。選択の余地が無ければ目撃者を殺すしかない。カバンを持って来たら良い物をやるぜ。さあ、お前にはガッツがあるか?


escape_trader_jobs_5111

Yeah, this looks like a mission that will be worth it.
ああ、この任務にはやる価値がありそうだ。


escape_trader_jobs_51111

I knew you'd have the balls for it. Just remember this is going to be all about stealth, if you get caught then you better make sure no body will be around the next day to say what happened.
お前に勇気があるのは知っていたさ。しかし、隠密行動だってことを忘れるな。もしも捕まったら、翌日からは何が起きたかも言えなくなっちまうぜ。


escape_trader_jobs_52

I can't do that I would rather not risk getting caught and having to kill my anyone.
それは無理だな。捕まるくらいなら殺した方がマシだ。


escape_trader_jobs_521

C'mon man, it's not as bad as it sounds. A bunch of drunk recruits, green as grass with a single NCO. Well, OK, but I was really counting on you Priboi...
好きにしろ。それも悪くない。居るのは酔っ払った新兵達と下士官に毛が生えたようなもんだ。さて、いいだろう。俺はお前には価値があると本気で思ってるんだぜ。


escape_trader_jobs_6

Listen, Lieutenant... Your biggest lead right now is to find Strelok isn't it?
聞け、中尉。今、お前を導くのは Strelok を探すことだな?


escape_trader_jobs_61

Let's say it is.
その通りであります。


escape_trader_jobs_611

Anyway, here's the thing about Strelok. There's a stalker that goes by this name. They say he's found a path to the northern reaches of the Zone. That is a virgin area, a real goldmine for artifacts... Anyway, I can help you find him, however as you can imagine, it won't be a free ride. I want you to catch this so called Strelok and find out whatever you're supposed to. Then I want you to put him somewhere I can get to him. This way I'll find... Anyway that doesn't t concern you, so do we have a deal?
とにかく、これは Strelok に関する事だ。この名前を使っているストーカーを北端に向かう道で見つけたと言う連中が居る。そこは未開の地だ。正真正銘、アーティファクトの金鉱ってわけだ……。とにかく、俺は奴を見つけるのを手伝おう。しかし想像が付いてるとは思うが、タダで辿り着けるはずもない。俺はお前に Strelok を捕まえて欲しい。そしてお前の望むものを見つけるんだ。その後、奴を俺にも面を拝めるところまで連れて来て欲しい。それが俺の選んだ道だ……。まあお前には関係ないか。続けるか?


escape_trader_jobs_6111

Go on.
続けてください。


escape_trader_jobs_61111

We really need guys like you, guys that aren't afraid to be double-agents. We're doing sort of an investigation with some other traders. We want to open up the path to the North, to the center of the Zone. However something near the center someone keeps stopping everyone from getting close... You see, there's this thing most commonly known as a brain scorcher, you can picture what it might do. A big mystery is how Strelok managed to make it that close to the center, but that doesn't matter a lot to you right now. Now we got a couple of guys have been spying on them grunts for me, not far from here. Apparently, the ones at the Agroprom Research Institute, have dug up something. Something major. I'm positive it has something to do with the center of the Zone. Anyway, whatever they've dug up, it's secured somewhere on the third floor of the Institute. So do you catch my drift?
俺達にはお前みたいに二重スパイであることを恐れない奴が必要なんだ。俺達は他のトレーダーと調べ物をしていて、Zone の中心部へと向かう北への道を切り開きたい。しかし何者かがそれを阻むんだ。知っての通り Brain Scorcher として知られるものがある。お前はそれが何なのかを想像できるが、最大の謎は Strelok が中央部にてそれに何をしたのかだ。まあそれは今は重要じゃない。俺は不満分子の中に2、3人のスパイを送り込んでいる。そう遠くない場所だ。その一つ、 Agroprom 研究所で主要な何かが見つかったらしい。俺はそれが Zone の中心部に関係があると確信している。ともかく、その見つかったものは研究所の3階に保管してある。俺の言いたい事が判るな?
2008年11月28日(金) 20:14:03 Modified by ID:1SHrLdhQsQ




スマートフォン版で見る