海外で改造されたファイアーエムブレムの翻訳ページです。これらのゲームは全部英語なので日本語に翻訳してみます。ファイアーエムブレム大好きなHP主が、がんばって翻訳してみます。

FE four Kings 01-07

Ch1: Seeds of Rebellion 07
 チャプター1 反乱の種 07






Huh? Where is everybody ?
 うん? 村人はどこにいるんだ? 




They must all be inside. When they come out, let me do all the talking.
 家の中にいるな。出てきたら俺と話をさせてくれ。




( Enemy units come out of private houses. )
 民家から敵ユニットが出てくる。




Hahaha! The princes have come right to us ! Now they'll pay for their neglect with their lives !
 ハハハッ! 王子様たちが俺たちのところに来やがった!あいつらを捕らえて身代金を取ってやろうぜ! 




Wait, please ! Let's just talk about this. Why are you trying to rebel ?
 待ってくれ! 話し合いをしよう。あなたたちは国家を打倒して反乱を起こそうとしているのか? 




Are you blind ?! Just look at the state of our village ! We've been ransacked by bandits on the daily ! And it's all because you damned royals can't be bothered to do anything about it ! Alright everybody, let's kill us some princes ! ATTACK!!
 お前たちはこれが見えないのか? 俺たちの村を見てみろ。俺たちは毎日盗賊に略奪されている!それは全て王族が何もしないからだ。みんな、王子を捕らえるんだ。 


Well, that didn't work. Let's rumble !
 おいおい、説得はできなかったみたいだな。それなら戦闘だ!


Alright... if we must. But please, try to avoid killing anybody !
 必要なら、、、しょうがないか、だが、できるなら、誰も殺すな! 








(That won't stop me from stealing their stuff, though. No matter who we face, they'll always have something valuable to steal. Oh, and since I'm already doing a tutorial message, here's one more: see that blue flame over there ? That's a save poing. You can use it to save your game, just like in Shadow Dragon. Think of them like checkpoints. But you can only use each save point once, so use them wisely. )
 敵は常に私たちから価値あるものを盗むことをやめない。
そしてすでにチュートリアルメッセージを行っているので説明したな。ここに青い炎がある。それはセーブポイントだ。暗黒竜と同じことだ。各セーブポイントは一回しか使用できないから賢く使用してくれ。











zzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzz


2nd turns enemy phaze.
 2ターン目 敵フェイズ。




Time for another raid, boys !
 お前ら、出番だ。戦いだぜ! 




Heh, I almost feel sorry for these chumps. Almost.
 可愛そうだが これも仕事だ。 


zzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzz


2nd turns neutral phaze.
 2ターン目 中立フェイズ。 




Shaun, look at this.
 シャウン、見てくれ。 




Seems like there's a battle going on in this village.
 この村で戦闘が行われている。 


Yes. And as knights, it's our duty to quell such chaos !
 よし、民の混乱を鎮めるのが騎士の務め! 


Uh... But Brad, who are we supposed to fight ?
 うん、だがブラッド 誰と戦えばいいかわかるのか? 


Hm... It appears this whole village is fightin against three people !
Now that's just unfair ! Come, we must aid them !
 どうやらこの村全体と3人がたたかあっているようだ!
不公平だな。少数の方を助けよう。


Okay. Though I don't see why we have to risk our lives like this just to spread our reputation.
 わかった。だがこんな命がけをしていて立派な騎士になれるとは思えないぜ。


But that's exactly it ! One day, if we keep this up, the two of us will be known across Ibril as the Great Wandering Knight Dun ! And it will be glorious !
 そうかもしれない、だがいつの日か二人はイブリール大陸中に放浪の大騎士として知られることになるだろう。それが輝かしいサーガの始まりになるのだ。

Yeha, yeah, you've said all this before.
That's why we were gonna take up that job with the princes yesterday...
 ああそうね。 お前はその夢をず〜と俺に語った。だから昨日王子たちの護衛を引き受けるつもりだった。




Yes, the princes. Hopefully we can find them soon so we can return the money they gave us. It wouldn't be right for us to take their money and leave.
 そうだ。王子たちにお金を返すために彼らを見つけよう。お金をもらったまま立ち去るのは正しくないことだ。 


Hey, money's money. Do we really have to give it all back ?
 なあ、前金を、本当に返さないとダメかな。 


Shaun, please. We're haonorable knights, not petty thieves ! Imagine what would happen to our requtation if we skimped out on the princes like that. We'd never get another job again !
 シャウン、お願いだ。俺たちは卑劣な泥棒になりたくない。清廉な騎士だ。お金を返さなければ俺たちは二度と別の仕事に就くことはできない。 


Damn... Well, fine. Once we're done getting sidetracked here, we can get back to searching for them.
 ああ、わかったよ。ここの脇道を通ると思うから、王子たちを探すことができると思うよ。 


zzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzz




Walter talk to Bradley or Shaun.
 ウォルターがブラッドリーかシャウンに話す。 

(話すキャラにカーソルを合わせると 話す相手にフキダシがでる。)




Ho there ! You, with the axe !
Have no fear, for we, the Great Wandering Knight duo, are here to protect you !
 そこの斧を持つ者! 恐れずに我を見よ!
我ら二人は偉大なる騎士! 我がお前を助けてやろう!




Thanks, but no thanks. I think we'll do just fine on our own.
 ありがとうよ。だが結構だ。俺たちは自分の身は自分で守れる。 


Hey, wait a second... You're Prince Walter !
 ああ、ちょっと待って、あなたはウォルター王子では? 


Aw, dammit... We should probably leave...
 なんだと、、おいっ、とっとと立ち去るぞ、、、 


Huh ? Hey, wait ! What'd I do wrong ?
 待ってくれ! お前たち何をしている? 


We were two of the mercenaries your older brother hired, but after you welled at all of us, we spilt.
 俺たちはあなたの兄が雇った傭兵の二人だ。
あなたの言葉で不愉快に思ったが、


We've actually been searching for you so that we can return the money your brother gave us. We figured it would be put to good use in your hands on this journey.
 俺たちはあなたのお兄さんが渡した前金を返すためにあなたたちを探していた。それじゃあ返すからな。 


Yeah, HE wants to return the money. Not me.
 俺はもらっておけばいいと思うんだが、コイツが言うから。


Shaun, please. Anyway, we have all the gold right here with us, so you can take it and we'll be on our way. After this battle, that is.
 シャウンそれでは前金のゴールド全てをかえすぞ。 この戦いの後で、つまり、




...... Actually... Keep the money.
 、、、それなら、お金は持っていてくれ、


Wait, really ?
 待ってくれ、本当か? 


You guys were paid to accompany us, right ?
Then why don't you come along and do your job ?
 おまえたちは金を返しに来たんだな? 
それなら一緒に来て傭兵の仕事をしてくれないか? 


Why the sudden change of heart ? First you say we're useless, and now you want us around ?
 なぜ心変わりをした?最初は俺たちを役立たずと言って、今度は働けと? 


We've... got a lot of excess supplies and stuff. Terril packed for twenty - two people, and we only have three. I just don't want it to go to waste, is all. And... you guys look pretty tough too, so you'll probably be good to have. I'm... really sorry about before. So will you reconsider ? Please ?
 俺たちは物資や食料をたくさん持っている。テリルが22人分渡したが、僕たちは3人しかいない。無駄にはしたくない。そして、お前たちはかなりタフに見えるので頼みたい。前のことはすまない、それで考えなおしてくれるか? 


I don't know... Should we really go through with this, Brad ?
 俺はどうしたらいいか、、、ブラッド、お前はどうしたい? 





Of course we should, Shaun ! This young man wants to improve himself, and to do so, he swallowed his pride and apologized to us ! It brings a tear to my eye... Okay, Prince Walter ! We shall do as you commande !
 もちろん彼を助けるさ、シャウン! この若者は自己を反省して傲慢を省みて謝罪した。俺は感動したぞ!わかりました。ウォルター王子!俺たちはあなたの命令に従おう! 


Uh... Well, that's one way of putting it. ( Certainly didn't feel nice to say, but this is for Terril's sake. )
 ええと、、、そう言ってくれるとありがたい、、、(まあこれもテリル王のために、いいか。) 




Allow us to introduce ourselves. I am Bradley, a proud knight of the lance ! And this is shaun, a muvh less proud and more apathetic knight of the sword.
 自己紹介をさせてください。私は誇り高き槍の騎士、ブラッドリーです。こちらはシャルムで誇りが低く自己主張もないですが剣の騎士です。 




Yeah, that's pretty accurate.
 ああ、俺の紹介もしてくれてありがとうよ。


Uh huh... Well, Thanks for coming along with us. Now let's get back to the battle !
 ああ、同行してくれてありがとう。さあ戦いに戻ろう! 


next→Seeds of Rebellion 01-08 反乱の種1-8

index→FE four Kings

コメントをかく


「http://」を含む投稿は禁止されています。

利用規約をご確認のうえご記入下さい

Menu

翻訳する予定の海外FE


FE devourer of worlds
FE devourer of worlds cloud ff7
FE Blood lines
FE The road to ruin
FE Dream of Five
FE gheb saga
FE Death or Glory


FE Devourer of Time
FE Elivian Nights
FE PROJECTZ
FE gorilla gadek SG
FE Book of Eden
FE Yuri's sidestory
FE Carcino's Civil war
FE Clash of Fates
FE Crossover
FE sacred dawn dx
FE Will of Good and Evil
FE sun gods challenge
FE Fallen King
FE Inheritors of the Crusade
FE nintendolord sage
FE The Blade's Legacy
FE The Grand Aechipelago
FE Void's Blitzarre Adventure

フリーエリア

アクセスカウンター
アクセスカウンター
アクセスカウンター
ブランド品***word-2******word-3******word-4******word-5******word-6******word-7******word-8******word-9***

メンバーのみ編集できます