海外で改造されたファイアーエムブレムの翻訳ページです。これらのゲームは全部英語なので日本語に翻訳してみます。ファイアーエムブレム大好きなHP主が、がんばって翻訳してみます。

Ch.20x: Reunion 02
 20章外伝 再会 02






......
 、、、、、、、 




......
 、、、、、、 




Hu... Hey.
 よぉ。 




......Hello, Walter.
 、、、、久しぶりだなウォルター。 


......So, uh, how'd it go ?
 、、、それで、えー、どうだった? 


Fine, fine. Askia is under control... What about Behanzin ?
 大丈夫だ。アスキアの反乱は鎮圧。善政をおこなっている、、、ベハンジンはどうだ? 


All good. Ladon's back in power and stuff. Went pretty well...
 大丈夫だ。ラドンの王政に戻って、うまくいっている、、、 


Mm, good...
 そうか、うまくいったんだな、、、 


Yeah...
 ああ、、、 




......I see you've got some new armor there. And a new axe, too.
 、、、新しい鎧を着ているんだな。新しい斧も。 




What, this ? Ladon, uh, gave them to me. Ya know, as a gift.
 ああ、これか? ラドンが、俺にくれたんだ。そう贈り物だ。 


Ah, yes, they... look very nice.
 ああ、よく似合っているな。 


So do your, uh, robes. And that sword. Terril bought those, right ?
 お前も。ローブと剣、テリルからもらったものだな? 


Yes, he did...
 ああ、そうだ、、、 


.........
 、、、、、、 


.........
 、、、、、、 



Um... Lionel, I... have to tell you something.
 なあ、、、ライオネル、俺はお前に言わなければならないことがある。 




I... I also have something I'd like to say to you.
 あ、、、ああ 僕も言いたいことがある。 


Do you... wanna go first ? Oh...
 最初に、、、言うか? えと、、、 


... You can start, if you prefer.
 、、、お前から、、、どうぞ。 




Alright. I... I mean, I just...
I'm sorry, Lionel. I'm so sorry...
About everything. I always acted like such an idiot around you. And when you tried to steer me on the right path, I just got angry and lashed out at you. You were trying to keep me safe and help me be more mindful, but I... I just couldn't understand you. But now I do. Do you think you can forgive me ?
 わかった。俺は、、、なんというか、
 ごめんなライオネル。ごめん。今まで俺はお前の周りで馬鹿なことばかりしてきた。お前が俺を正しい道に導こうとしたとき、俺は怒って暴言を吐いてきた。お前が俺を助けて怪我をしないように注意してきたが、俺はお前のことを理解してこなかった。今は反省している。許してくれるか? 




It's... not your fault. My delivery wasn't exactly the best either. I must've come off as cruel, like I was always insulting you. But even then, it's not like I was always in the right. I just assumed you were always wrong, which was... clearly not the case. I'm sorry, Walter.
 いや、それは、お前の責任じゃない。僕の言葉も最適じゃなかった。僕はお前を侮辱してきた。残酷な言葉を使ってきた。それで僕は正しいことをしてきたと言った。お前が間違っていると言った。そうじゃなかったんだ。ごめんなウォルター。 




I guess we both could've treated each other better, huh ? It's almost funny how bad we were to each other. Without you, I never would've made it this far.
 俺たち二人はお互いもっと大切にすることができたと思うんだ。 俺たちお互いに悪かったというのは面白かったけどよ。お前がいなかったら俺はここまで生きてこれなかった。 


And without you, I wouldn't have had any reason to go on.
 そして僕も、お前がいなかったら生きてここに来れなかった。 


......We've still got a long road ahead, rebuilding our country. But if we work together, I know we can pull it off. Whaddya say ?
 、、、国の再建にはまだまだ長い道のりが待っている。だけど俺たち二人が力を合わせればきっとやり遂げることができる、っと言えばいいの? 


Yes. I agree. So...
 そう。僕も同意だ。だから、、、 


...What, you really wanna shake hands right now ?
 、、、えっ何?握手でもするか? 




Um... Yes ? I --
Whoa !
 あー そうだな? 僕は−− 
 うわっ! 





I think a hug is much more appropriate.
 ハグの方がこの場に合うな。 


Hahaha... I think you're right.
 ハッハッハッ、、、そうだな。 




Now isn't this a lovely sight ?
 これって素敵な光景だと思わない?




You don't know the half of it, Nicole...
 あなたって何もわかっていないでしょ。ニコール、、、 




It seems they're finally getting along, aren't they ?
 ようやくわだかまりがなくなってきたようだな? 




Zachary ! It's nice to see you again. It sure has been a while, huh ?
 ザカリー! また会えてうれしいです。ほんっと久しぶりだね? 


Indeed And it seems you helped Walter a great deal while we were apart.
 そうだな。俺たちが離れていた間、お前はウォルターを助けてくれたようだな。 


Me ? I didn't do anything special... Ladon was the one who really made a difference with Walter.
 私? 私は特別なことは何もしていない。ウォルターに大きな変化をもたらしたのはラドンよ。 




Oh, come now, Ava ! I saw the way you and Walter looked at each other. Why, you were even holding hands ! I think you had a greater effect on him than you believe.
 まあまあエヴァ! あなたとウォルターがお互い見つめ合って手を繋いでいたわね! あなたが彼に与えた影響は あなたが思っている以上よ。 


U - Um... Well...
 そ、それは、、、えっと、、、 


Heh...
 ハハハ、、、 


I think that's the first time I've ever seen you laugh, Zach.
 あなたが笑っているところを見たのは初めてだわザック。 


Don't get used to it.
 忘れてくれ。 


zzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzz




Hey, you guys having your own little reunion over here ?
 お前たちの同窓会は終わったか? 




Oh, just catching up is all. Are you two all set ?
 はい、あいさつは終わったわ。お二人のお話は終わったのですか? 




I believe we are. We can rest here in the forest tonight. Tomorrow, we'll head north to the Mansan capital.
 話は終わった。今夜はここの森で休んで明日は北のマンサの首都へ向かうつもりだ。 




Sounds like a plan.
 旅は順調だ。 




And, uh, we both just wanted to thank you two for sticking with us.
 それと、お二人とも感謝している。俺たちに着いて来てくれたこと。 


It was our pleasure, Walter.
 それは私たちも あなたに感謝しているわウォルター。 


next→Reunion 20x-03 再会 20X‐03

index→FE four Kings

コメントをかく


「http://」を含む投稿は禁止されています。

利用規約をご確認のうえご記入下さい

Menu

翻訳する予定の海外FE


FE devourer of worlds
FE devourer of worlds cloud ff7
FE Blood lines
FE The road to ruin
FE Dream of Five
FE gheb saga
FE Death or Glory


FE Devourer of Time
FE Elivian Nights
FE PROJECTZ
FE gorilla gadek SG
FE Book of Eden
FE Yuri's sidestory
FE Carcino's Civil war
FE Clash of Fates
FE Crossover
FE sacred dawn dx
FE Will of Good and Evil
FE sun gods challenge
FE Fallen King
FE Inheritors of the Crusade
FE nintendolord sage
FE The Blade's Legacy
FE The Grand Aechipelago
FE Void's Blitzarre Adventure

フリーエリア

アクセスカウンター
アクセスカウンター
アクセスカウンター
ブランド品***word-2******word-3******word-4******word-5******word-6******word-7******word-8******word-9***

メンバーのみ編集できます