海外で改造されたファイアーエムブレムの翻訳ページです。これらのゲームは全部英語なので日本語に翻訳してみます。ファイアーエムブレム大好きなHP主が、がんばって翻訳してみます。

Finale 03: Last promise 11
 終章03 最後の約束 11


Battle to Boss for Kelik.
 ケリクがボスと戦う。






Sieg, no hard feelings.
I had an itch to spar
with you once or twice,
but this kind of fight
was never my intention.
To be honest... this is...
pretty hard for me...
Just like with Kain,
I can't do anything
to save my friends
right in front of me.
 ジーク。手加減無用だ。
お前とは何度か手合わせをしたな。 
 だがこの戦いは俺が望む形じゃなかったぜ。 
カインと同じことになるか わからないが、
俺の目の前の友達を救うために、全力で行くぜ! 




I know, Kelik.
I've felt the same way.
But you should also
understand more than
anyone else why it
has to be this way.
 私も同じ意見だ、ケリク。 
だが他の誰かがやるよりは、
お前と戦うのは 私の望むところだ。 


...Yeah.
I'm doing this because
you're a friend, Sieg.
Are you ready?
 ああ。お前とは友達だ。 
それじゃ準備はできたか? 


Of course.
En garde !
 もちろんだ。行くぞ! 


zzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzz


Anakin fight to Boss.
 ボスと戦うアナキン。 




Siegfried...
 ジークフリード、、、 




Anakin, I know you're a kind
and compassionate person.
But for me, this is compassion.
Don't forget that.
 アナキン、お前が優しく、思いやりがあることはわかっている。
 そして私を倒すことが思いやりだ。 
 それを忘れないでくれ。 


It's... it's not what
I want though...
I wish I had another choice.
Dammit !
 くそっ、、、
別の方法があればいいというのに、、、 
くそっ! 


zzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzz


Corben fitht to Boss.
 コーベンがボスと戦う。 




Siegfried...
It's been so long.
It feels like ages ago,
you, Shon and I...
were training, sparring,
enjoying ourselves...
 ジークフリード様、、、 
何年もたつような気がします。お久しぶりです。 
あなたと私、ショーンとでトレーニングをしていた日々が
私にとって一番幸せの時でした。 




A lot has changed,
Corben. You included.
 コーベン、お前がいる解放軍の中で
多くのことが変わっていた。 


Yeah... We all have.
But to honor you
and those memories,
I will do my best to fulfill
your last request of us.
Siegfried, here I come !
 はい、私たちは皆、あなたを称えています。 
それらの思い出をなくさないためにも
私たちの最後の要求です。
全力で戦います。ジークフリード様! 


zzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzz


Inanna fight to Boss.
 イナンナがボスと戦う。 




Inanna...
This must be hard.
But you're helping me,
so don't be sad...
 イナンナ、、、 
あなたは私を助けてくれる。 
難しいことに違いないが、、、
だから悲しまないでくれ、、、 




I - I know...
I... I'm trying... !
 わ、わかっています、、、
私、頑張ってみます、、、! 


zzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzz


Althres fight to boss.
 アルタレスがボスと戦う。 




Sieg, you're really
something, man.
You've earned my respect
just as much as Kelik's.
And it's truly been great
knowing you, Sieg.
 ジーク、あなたはケリクと同じくらい俺の尊敬を得た人間だ。
素晴らしい人間だと知っている。ジーク。 




The same to you,
Althares.
Continue helping Kelik,
even after this, please.
No... rather, I know
you will, Althares.
 お前もだアルタレス。 
この後もケリクを助け続けてくれ。 


Damn straight, Sieg...
I'll do everything I can !
 くそっ、ジーク、、、 
できる限りのことをする! 


zzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzz


Levion fight to boss.
 レビオンがボスと戦う。 




General Siegfried...
Are you sure this
is what you desire ?
 ジークフリード将軍、、、 
これでよろしいのですか? 
これがあなたの望むことなのですか? 




I'm absolutely sure,
Levion.
I don't have the least
bit of hesitation.
So please, do everything
you can to help me.
 レビオン、私にはためらいはない。 
だから全力で、私を倒してくれ。 


If that is what you
truly wish, then...
 あなたが望むなら、やりましょう。 


I shall fight this
one last battle.
 これが、最後の戦いだ。 


zzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzz


Techn fight to boss.
 テクンがボスと戦う。 


......
 、、、、、、 




You made this choice.
No turning back.
 もうここまで来たら、後戻りはできないぞ。 




I'm well aware,
and I'm ready.
 よくわかっています。
心の準備もできています。 


...I see.
That's fine with me.
 、、、そうか、
それなら問題は何もないな。 


zzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzz


Lirin fight to boss.
 リリンがボスと戦う。 




This is...
just like with Lena...
Must fate ridicule me
with tragedy twice ?
...General Siegfried,
I don't want to do this.
But I understand the
circumstances, so I...
I will fight, but no
matter what, you must
realize, and never forget,
the pain we are enduring !
 これは...レナと同じような状況。
運命は私を二度も同じ思いをさせるのね。
 ...ジークフリート将軍、
私はこんなことをしたくない。
それだけはわかってください。




I realize, Lirin...
Both the pain,
and our reality.
 わかっているよ。リリン、、、 
私たちの痛みも現実も。 


zzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzz


Mark fight to boss.
 マークがボスと戦う。 




General Siegfried,
I did not know that
you had endured such a
cruel and tragic past.
If I had any idea before,
maybe I could have
helped more.
 ジークフリート将軍、
あなたが今まで残酷で悲劇的な過去に耐えてきたのですね。
 知っていれば俺はもっと役に立ったというのに、
こんなことにもならなかったかもしれない。




Mark, it isn't your fault.
Not even my son knew.
 マーク、それはあなたのせいではありません。
息子にも話したことはない。


I know...
But still, it hurts.
And now, all I can do...
is fight to save you.
 そうでしょうね、、、
だがやはり辛い、、、
あなたを救うために、あなたを倒す。


That's all I ask.
 それでいいのです。


zzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzz


Sai fight to boss.
 サイがボスと戦いう。




This is...
Just like what happened
before, with my village.
I'm helpless to save
someone who is suffering
right in front of me...
 これは、依然俺の村で起こったことと同じこと。 
苦しんでいる人が目の前にいるのに、
救うことができない、、、 


zzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzz


Shadow fight to boss.
 シャドウがボスと戦う。 




The right thin ...
I still don't know
what that is...
But... if this is what you
really want, then I'll do it.
So here I come,
General Siegfried.
 これが正しいことかどうかわからない、、、
だがお前の意思なら お前の意思を尊重する。 
さあいくぞ、ジークフリード将軍。 


zzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzz


Rana fight to boss.
 ラナがボスと戦う。 




......
Goodbuy, Siegfried.
 、、、、、、 
さようなら、ジークフリード。 




...Rana.
 、、、ラナ。 


zzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzz


Alice fight to boss.
 アリスがボスと戦う。 




This is...
unbelievable....
Siegfried, I... don't
want to fight you...
 信じられない、、、 
ジークフリード将軍、
貴方と戦いたくない、、、 




Trust me, Alice,
no one here does.
But I need to move on
from this world already.
There's no other option,
and no time to hesitate.
Please... you'll help me,
won't you ?
 アリス、私はこの世界の先に進む。 
他に選択肢はない、躊躇する時間はない。
私を助けるために私を倒してくれ。 
誰も非難しない。 


Yes... I will, but...
No matter what you say,
it will never be easy...
 はい、、、わかりました。 
だけど、、、それは決して簡単じゃないです。 


zzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzz


Kevin fight to boss.
 ケビンがボスと戦う。 




Siegfried, I joined you
because you are honorable.
Even now, I still
respect you greatly.
You helped me when
I was led astray,
and I will do whatever
I can to pay you back.
 ジークフリード、
貴方が尊敬すべき人物だから私は貴方の軍に入った。 
今でもあなたを尊敬している。 
 道に迷った私を救ってくれた。 
その恩を、今返す。 




Don't worry, Kevin...
You already have.
 ケビン、あなたはもうすでに私を救っている。


zzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzz


Arther fight to boss.
 アーサーがボスと戦う。 




Siegfried, I know you're
very strong, but I...
I'm not going to let
that stop me from trying.
Here goes all the power
I have !
 ジークフリード、あなたはとても強いが、
私の全力を持ってあなたを止める! 


zzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzz


Storm fight to boss.
 ストームがボスと戦う。 




General Siegfried...
I don't know what to say.
In our tribe, fighting
your leader is forbidden.
 ジークフリード将軍。何と言ったらよいか、、、 
私たちの部族ではリーダーと戦うことは禁止されている。 




I'm sorry, Storm, but it
looks like you'll have to
make this one exception
for me. It can't be helped.
 すまないストーム。 
その例外を作るときが来たようだ。 
私のために、仕方がない。


I know... but it's also
important to respect
the wishes of our friends.
So I will do just that !
 わかりました。 
私は友人の願いを尊重する。 


zzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzz


Sia fight to boss.
 シアがボスと戦う。 




Siegfried...
I'm so sorry...
I'm really,
truly sorry... !
 ジークフリード、、、 
ごめんなさい、、、本当に、ごめんなさい、、、 




Cia... You're both
kind - hearted and strong.
Don't lose those qualities of
yours, for few have them both.
There's no reason to
apologize to me.
Just remember who you are,
and face me as is... Cia !
 シア、、、あなたは優しくて、強い。 
その二つを持つ者はほとんどいない。 
私に謝る必要はない。 
せめてあなたがしたことを覚えておいてくれ。
さあ顔をあげてください。 


zzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzz


Hass fight to boss.
 ハスがボスと戦う。 




Siegfried, my brother...
It is truly a shame.
You are a great warrior
and hero to us all.
But as your comrade,
I will respect your wish,
and do everything I can
to let you rest easy.
Forgive me,
Siegfried !
 ジークフリード、私の兄弟よ。 
お前のような偉大な戦士を失うことは本当に残念だ。 
お前は我ら全員のヒーローだ。 
お前の希望を尊重する。 
我を許してくれ ジークフリード! 




It's been an honor,
Chief Haas.
You are truly a loyal
friend I can trust,
to the very end.
 ハス族長。 
貴方は本当に忠実で、信頼できる友人だ。
貴方に会えて光栄だった。 


zzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzz


Karina fight to boss.
 カリナがボスと戦う。 




Siegfried...
You are truly a virthous
man unlike many others.
I am glad I got the
chance to meet you.
 ジークフリード。 
貴方は他の人と違って本当に善人です。
貴方に会えてよかった。 


Karina...
I as well.
You selfless ness is a trait
few can say claim to have.
And for everything
you've done, I thank you.
 カリナ、私もあなたに会えてよかった。 
貴方の無私の精神は尊敬する。


zzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzz


Emma fight to boss.
 エマがボスと戦う。 




General Siegfried...
I don't think this is
the just thing to do...
But I respect your decision,
so I'll do what I must.
 ジークフリード将軍、、、 
私がすることはこれではないと思う。 
だけど、あなたの決定を尊重し、
私がやるべきことをします。 


Thank you, Emma.
 ありがとう。エマ。 


zzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzz


Lyam fight to boss.
 リーアムがボスと戦う。 




General Siegfried...
...I don't like this,
but as your comrade,
I will do as you wish.
Here I come !
 ジークフリード将軍。 
このようなことは嫌なことだが、 
あなたの同志として、あなたの望みをはたす。
俺がやる仕事だ! 


zzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzz


Howard fight to boss.
 ハワードがボスと戦う。 




General Siegfried, you've
shown me mercy once before.
The least I can do is
show you mercy now.
 ジークフリード将軍。 
あなたはかつて俺に慈悲を示した。 
今度は俺があなたに慈悲を示す。 


Howard, how you've
changed...
It seems I've become your
foe once more, but the
circumstances are much
different than before.
Still, I'd ask you to fight
me with your full strength !
 ハワード、あなたは変わったな。 
未だ敵は多い状況だ。 
そのために、あなたは全力で私を倒せ! 



next→Finale: Last promise 11 終章3 最後の約束 12

index→FE last promise

コメントをかく


「http://」を含む投稿は禁止されています。

利用規約をご確認のうえご記入下さい

Menu

翻訳する予定の海外FE


FE devourer of worlds
FE devourer of worlds cloud ff7
FE Blood lines
FE The road to ruin
FE Dream of Five
FE gheb saga
FE Death or Glory


FE Devourer of Time
FE Elivian Nights
FE PROJECTZ
FE gorilla gadek SG
FE Book of Eden
FE Yuri's sidestory
FE Carcino's Civil war
FE Clash of Fates
FE Crossover
FE sacred dawn dx
FE Will of Good and Evil
FE sun gods challenge
FE Fallen King
FE Inheritors of the Crusade
FE nintendolord sage
FE The Blade's Legacy
FE The Grand Aechipelago
FE Void's Blitzarre Adventure

フリーエリア

アクセスカウンター
アクセスカウンター
アクセスカウンター
ブランド品***word-2******word-3******word-4******word-5******word-6******word-7******word-8******word-9***

メンバーのみ編集できます